Magyar Hirnök, 1950. július-december (41. évfolyam, 27-52. szám)
1950-11-23 / 47. szám
I »f •: MAGYAR HÍRNÖK 1950. november 23. TEYEDTEM Regény Csakhogy Bellának nem igen volt alkalma, hogy Hardstonet ápolja. Az újonnan megindított folyóirat igénybe vette most a férfi minden idejét. Bella megérezte, hogy Vincent elhanyagolja, és zúgolódott, hogy minden munkát Hardstone nyakába varrnak. Az özvegyasszony rosszkedvét és bosszúságát némileg ellensúlyozta, hogy Kitty kelengyéjének beszerzésével volt elfoglalva. Nagy öröme telt abban, hogy Kitty sokkal szebb, gazdagabb kelengyét kap majd, mint aminőt Jessie kapott. Szorgalmasan járta Kittyvel a boltokat, s mindig rózsás hangulata támadt, valahányszor odaszólhatott a leánynak: — Azt hiszjem, Jessie meg fog pukkadni.- Elbújhat majd a te toalettjeid mellett! Októberre tervezték az esküvőt. Rengeteg dolguk volt, be kellett rendezni a fiatalok uj otthonát. Nap-nap után bekocsiztak a városba. Olyan öröm volt a boltokat járni, Frey Gáspár MAGYAR BORBÉLY 72 Jersey Ave. Női, férfi és gyermek hajvágás Beretválás Fej- és arcbőr kezelés — Shampoo — Massage Higiénikus udvarias kiszolgálás GOLDSTEIN CIPŐ JŐ CIPŐ JÓ CIPŐK A CSALAD MINDEN TAGJÁNAK 59 FRENCH ST. VILLANYOS HÁZI KELLÉKEK Rádiók - TELEVÍZIÓK - Hangszórók Szabó Teddy sales manager a garancia arra, hogy itt nem csak a legjobb rádiót és televíziót kapja, de azt javítják és karban is tart- * ják. Árajánlatot szívesen adunk. AMWELL TELEVISION SERVICE Sales and Service ---- Eladás és Karbantartás ( 526 Hamilton St. New Brunswick, N. J. Tel: N. B. 2-10467 Fiók üzlet: Perth Amboy 4-6935 M hogy minden egyébről megfeledkeztek. Végül Bella már azt képzelte, hogy ő a hibás és ő hanyagolja el Hardstonet. Néha mégis nagyon rosszkedvű volt. A bevásárlásokból hazatérve, teára várta Hardstonet, aki bizony elég gyakran elmaradt. Kit^ynek nejn volt ilyenkor könnyű szerepe. Ügyes kifogásokat kellett találnia Vincent mentségére. Elhitette nagynéniével, hogy Hardstone a kötelesség vértanúja és Bella makacsul bele is kapaszokodott ebbe a magyarázatba, ha néha felötlött is lelkében a rém, hogy megöregedett, és elhanyagolják. Kitty azonban semmit sem'tett ingyen. Vincentnek mindig benyújtotta a számlát a fáradozásaiért járó tiszteletdijakról s Hárdstone számára nagy szerű alkalom nyílott, hogy pompásnál pórhpásabb nászajándékokkal mutassa ki .háláját. ■ - K Jessie ki is jelentette az lírának, hogy a marhát meg Hardstonet gondnokság alá kell helyezni: úgy kistafirozzák Kittyt, mint valami hercegnőt. Pedig csak egyszerű alkalmazotthoz megy férjhez! Wilhelm uj, sokkal kedvezőbb szerződést kapott a cégnél, felemelték a fizetését, vezető állást jtöltött be a nyomdában, tantiém járt neki az újonnan megindított folyóirat bevételeiből. Szabadalma átment a kiadóvállalat tulajdonába és már az első számok megmutatták, hogy az uj eljárás nagyszerűen bevált. A gyönyörű, illusztrált uj lapot óriási példányszámban vásárolták. * Kittyék már egyhetes házasok voltak és Wilhelm megrészegült a boldogságtól. Esküvőjüket egészen szűk családi körben ünnepelték, de nagyon előkelőén, stílusosan, az angol szokásnak megfelelően. Kitty remek utcai ruhájában, dacára asszonyos kis kalapjának, olyan volt mint egy kis iskoláslány, üde, fiatalos. Wilhelm majd megbolondult arra a gondolatra, hogy ez a gyönyörű kis asszony most egészen, elvitathatatlanul az övé. Rózsaszínű ködben úszott előtte a világ. Otthonuk maga volt a tökéletes Ízlés és kényelem. Egy apró kis villájuk volt, még egy kis kertecske is virult a házuk megett. Ó, a kandalló és a rézágyak! Gyönyörű! És Kitty csipkepongyolája!... Wilhelm egyik önkívületből a másikba esett. Hardstone még a nyáron megesküdött Philippinével. Az angol törvény igen szabadon kezeli a házasságkötés formaságait és igy az emlékezetes east-bourne-i vasárnap után néhány nappal az egyik környékbeli anyakönyvvezető nél megkötötték a házasságot. Wilhelm és Kitty voltak a tanuk. Vincenték azután hosszú nászutra indultak és onnan visszaérkezve, Hardstone kényelmes kis lakást rendezett be feleségének a saját palotája közelében. Házvezetőnőt vett fel neki, egy tiszteletreméltó idősebb hölgy, Hedgewoodné személyében, aki szükség esetén a ház úrnőjének szerepét is vállalhatta. Ahgiában nem kell senkit a hatóságnál bejelenteni, s bárki olyan nevet vehet fel, aminő neki tetszik, csak az okmányain kell igazi nevén szerepelnie. Hardstone és a felesé- , ge Philippine lakásán mint Arlington és Arlingtonné szerepeltek. Wilhelm és Kitty egy nap meglátogatták a fiatalaszszonyt, amikor Hardstone éppen feleségénél időzött. Philippine kimondhatatlanul örült bátyja és sógornője látogatásának és ott tartotta őket teára. Ezek a látogatások jelentették mostani életének KELLER'S MEAT MARKET 181 FRENCH ST. Ingyen Házhoz Szállitá* TEL. N. B. 2-10219 <> • Friss vágású húsok • Füstölt kolbász és húsáruk • Frissen vágott csirke • Zöldségek — Fűszerek X FINOM PERZSELT DISZNÓHUSOK fénypontjait. Mert élete másformán alakult, mint ahogy gondolta: nem volt olyan békés, olyan kellemes, mint ahogy azt annakidején képzelte. A titkolózás következményei néha olyan formában jelentkeztek, amely mélységesen sértette Philippine önérzetét. Későn jutott el annak a belátására, hogy a hites feleséget megillető helyzetet nem lehet titkos vagy kerülő utakon elérni. Abban a reményében is tévedett, hogy nála jóval idősebb ura állandóan hódoló imádattal fogja övezni üde fiatalságát. Alighogy kialudt az első szenvedély tüze, férje ideges lett és ingerlékeny. Rengeteg szeszélye volt, kellemetlen szokásai. Folyton kritizált és nevetséges féltékenysége e 1 v iselhetetlenné tette a fiatalasszony életét. Philippinét az első nagy fájdalom akkor érte, amikor nem mehetett el bátyja esküvőjére. Férje azt kívánta tőle, hogy ott leánynevén szerepeljen, de ezt a kívánságot Philippine erélyesen visszautasította. Wilhelm és Kitty hiába próbálták rábeszélni. Nem bírta vállalni ezt a hazugságot. Keservesen nehezedett rá az a tudat, hogy férje kívánságára súlyos áldozatot hozott. Elkesededettségében heves szemrehányásokra ragadtatta magát; azt hitte, hogy férje a mézeshetek hangulatában mindent elnéz neki. Ezen a napon kellemetlen tapasztalattal lett gazdagabb: látta, hogy házasságukban ő a gyöngébbik fél. Hardstone nagyon rossznéven vette tőle a szemrehányásokat. Szerelmi mámora hirtelen józan hidegségbe csapott át. Philippine nagyon megijedt. Alig Homemaking by MILDRED GALLIK Home Economics Adviser Public Service Electric and Gas Company <9 RANGE TOP COOKERY The top burners of your gas range are probably used more frequently than the oven or broiler combined. Boiling, frying, braising, stewing, are the main cookery operations performed here. Top burners should never be turned up so high as to spill flame over edges of the pan. This merely wastes fuel for the heat must be applied under the pan to be effective. It is not necessary to keep the flame high during the whole cooking operation for once a substance starts boiling it will never get any hotter and a small simmer flame is sufficient to keep it boiling. The range should be kept clean, not only for neatness, but for efficient operation. Vessels should not be overloaded, the outside should be wiped clean before placing on the range, and temperatures should be watched to prevent bailing over. Any spillage should be wiped up as soon as possible. The range should be cleaned each time it is used, and at least once a week should be given a thorough going-over. Porcelain surfaces should be washed with mild soap and water, wiped with, a cloth rinsed in clear water, and polished with a clean, dry, soft cloth. Porcelain should nevet be cleaned while warm, for sudden changes in temperature can cause the surface to crack or craze due to uneven expansion The burner grates should be removed and washed, using a mild abrasive, if necessary, to remove charred food particles. The burners may be removed and washed, but they should be thoroughly dry before they are replaced. Drying can be done in the oven. All burner holes should be kept clear and can be cleaned With a fine wire, needle, or pin. It is not advisable to use steel wool on a burner, since small pieces of metal can easily break off and lodge in the gas ports. Rendelje meg szenét már most a jövő télre—és akkor biztos lesz, hogy tiszta, megbízható, gazdaságos meleg lesz házában. Mindezt megkapja Old Company’s Lehigh prémium anthracite kemény szenében ... és tovább is tart! ALEX BENEDIK’S PEOPLE'S COAL CO. N. B. 2-3035 Magyarul Beszélünk BEEF STEW WITH SAVORY DUMPLINGS 1% lbs. boneless *4 cup enriched chuck or rump, flour cubed 2 tbsp. shortening IV2 qts. leftover 3 large potatoes, vegetable water quartered, or plain water 3 Stalks celery, 1 onion, sliced cut in 1" pieces IV2 tsp. salt 1 cup leftover Vi tsp. garlic salt cooked vege(optionál) tables (optional) V* tsp. pepper Dumpling batter 3 large carrots, cubed Dredge meat in flour. Brown quickly in hbt fat. Cover meat with vegetable or plain water. Add onion, salt, garlic salt, and pepper. Cover; simmer slow ly IV2 hrs. Add carrots, potatoes, and celery. Cook, covered, for 25 mins. Add leftover or canned vegetables such as corn and beans. Drop dumpling mixture from teaspoon onto top of stew to make 8 dumplings. Replace cover. Simmer 15 minutes. Serve at once. Serves 6-8. SAVORY DUMPLING BATTER 2 cups sifted 1 tsp. salt enriched flour 1 egg, well beaten 2 tsp. baking 3 tbsp. shortening. powder melted 1 tbsp. celery seed % cup milk Few sprigs parsley, minced Combine and sift dry ingredients. Add remaining ingredients. Mix only enough to moisten flour. GREEN BEAN AND HAM HASH 1 box frozen green 2 small tomatoes beans diced 1 cup boiling 1 tbsp. chopped water parsley V2 cup chopped 4 large potatoes onion boiled and diced % cup chopped 1 clove garlic green pepper minced 2 tbsp. cooking oil V2 tsp. salt Hi cup cooked Vs tsp. pepper ham Cook beans in boiling water s min utes. Drain thoroughly. Saute onion and green pepper in oil until tender. Add ham and tomatoes. Cook slowly until tomatoes are tender, then add remaining ingredients and beans Heat thoroughly. Serves 4. KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT és KÁLYHÁBA VALÓ OLAJAT Uj Telefonszámunk: CHarter 71320 hitt a fülének: Hardstone azt állította, hogy ő kényszeritette ki a házasságukat, s ezzel Hardstone hallatlan áldozatot hozott neki. Most már átlátja Philippine ravaszságát! Do felesége téved, ha azt hiszi, hogy továbbra is ki lehet őt használni! * Philippine nem értett ahhoz, hogy igazságtalan támadások ellen védekezzék. Néma hallgatással fogadta férje vádját, amely helyrehozhatatlan rombolást vitt végbe a fiatalasszony lelkében. Philippine nem bízott többé a férjében, mert látta, hogy Hardstone teljesen félreismerte őt. A férfi ugyan nemsokára megint visszatért hozzá, körülfogta gyöngédségével, de szerelme Philippine számára elvesztette igazi értékét. Most, ahogy együtt ültek a teázóasztalnál, Kitty kínos témát pendített meg. — Tudod-e, Vincent bácsi, hogy ez az örökös titkolózás megint a legkellemetlenebb helyzetbe hozott engem? — fordult oda Hardstonehez. — Képzeld csak, Bella néni fejébe vette, hogy Philippinet akarja maga mellé helyettem, azt akarj a, hogy töltse be helyemet a házában. Nem bírja a magányt, fiatalságot akar maga körül látni, mert veled, Vincent bácsi — azt mondja — már egyáltalán nem lehet kibirni! Jó Ég, mi mindent kellett megint összehazudnom, hogy kiverjem fejéből ezt a gondolatot! Azt mondtam neki, hogy Philippine összeférhetetlen tere mtés, rendetlen, veszekedős, egy hétig se bírná ki vele a néni. Erre aztán rémülten felhagyott a tervvel. A férfiak nevettek, mert Kitty nagyo nhumorosan adta elő a históriát, de Philippine nagynehezen tudott csak mosolyt erőltetni az ajkára. De Hardstone is elkomorultan jegyezte meg; — Igazán ügyes vagy, szívesen meg is hálálom fáradozásaidat. De torkig vagyok már ezzel az átkos szekatúrával. — Ó, kérlek, még sokkal kellemetlenebbé is fordulhat a dolog, — folytatta Kitty irgalmatlanul. — Már Prosper is kezdi... A múltkor váltig erősitgette, hogy látta Philippinet a földalattin. Mondhatom, valóságos mestermü volt, hogy kibeszéltem belőle. — ördög vigye el! Hiuz szeme van annak a fiúnak! — nyöszörgött fel Hardstone. Philippine uralkodott magán és gyöngédebb volt a bátyjához, mint máskor. Vidáman csevegett, nevetgélt, tréfálkozott, n é m etországi otthonukról beszélt, a családjukról. Egyszer ölébe is ült a bátyjának és mindkét karjával átölelte. ,És olyan csinos volt ezen a napon, hogy Hardstone-ban felgyűlt a régi szenvedély. De Philippine női fegyverrel élt most vele szemben : hideg volt hozzá és közönyös, mintha észre sem venné. Mikor Kitty másnap reggel felébredt, nagyon rosszul érezte magát. Sosem volt beteg s most azt hitte, hogy meg fog halni. Férje nagyon aggódott rendelésre pontosan házhoz szállít Varga Oil Co. VARGA GYULA, túl. Franklin Park, N. J. lUllUHIIlllllllllllllllilllllllllllllllllllM miatta, de be kellett mennie a nyomdába, hát telefonált a húgának, s könyörgött neki, siessen azonnal Kittyhez. Philippine csak magára kapott valamit és máris rohant. Az orvos, akit már ott talált Kittynél, megnyugtatta a fiatalasszonyokat. Kitty anyai örömök előtt állt. Rosszullétének egészen természetes oka volt. A boldog hirnek nagyon megörültek és Kitty annyira magához tért, hogy fel is kelt. És mivel Philippine számolt vele, hogy sógornője ágya mellett tölti az egész napot, Kitty nem engedte el. Kedélyesen beszélgetve múlott el az idő. (Folytatjuk) Elnök Hajdú Antalné; alelnök Foczman Józsefné; titkár Bodnár Istvánná, jegyző Horváth Vendelné, pénztáros Lévay Miklósné. A TESTVÉRISÉG I. W. O. BIZTOSÍTÓ ÉS BETEGSEGÉLYZŐ EGYESÜLÉT 1058-IK OSZTÁLYA Gyűléseit tartja minden hó har madik keddjén este 7 órakor 286 Somerset St. alaHí Lacandro teremben. Elnök Papp Ferenc, alelnök Bor Ferenc, jegyző Ruskó György, titkár Kish József, 135 Easton Ave., Tel. N. B. 2-8077, aki egylettel kapcsolatos ügyekben szívesen áll az érdeklődők rendelkezésére. Ellenőrök Perduk András és Tóth József, beteglátogató helyben Poczik Károly, South Eiveren Szigeti Róza. Havi dijak csak a gyűlésen fogadtatnak el. EGYLETI KALAUZOK MAGYAR VIRÁGHÁZ Koszorúk, csokrok, cserepes virágok minden alkalomra Riczu Zoltán Virágháza 36 Dover Ave. N. B. 2-2385 Sunlight Greenhouses Koszorúk — Virágok — Csokrok Bármily Alkalomra 78 LOUIS ST. TEL. 28C6 New Brunswick WOODMEN CIRCLE 30 NEU BRUNSWICKI PIROS RÓZSA OSZTÁLYA Gyűléseit tartja a hónap -alsó csütörtök estéjén 8 órakor a Szent László teremben. Elnök Senker Anna, alelnök Róka Mária, bankár Kish Anna, jegyző Maurer Erzsébet, titkár Sepenthal Helén, (55 Plum St. Tel. 2-5821-W), beteglátogató Kőmives Márta (218 Suydam St., Tel 8720). MAGYAR NŐI DEMOKRATA KLUB Gyűléseit tartja minden hónap 3-ik csütörtökén este 7:30 órakor a 10 Division St. alatti helyiségben. SZŐNYEGEIT POKRÓCAIT ÚJAKKÁ VARÁZSOLJUK A Legmodernebb Tisztitá*i Módszerekkel Szőnyegei nem mennek ki a városból Szűr József Raymond Bradell LORRAINE RUG CLEANING CO. Tel. 7838 260 Neilson St. «ürtSü’iHuHiiiiMiiiiBP'WinaiumüiWiiiiHii.ie FREY'S Auto Paint Shop Franklin Township Szemben a Comm. Vol. Tirehouse-zal 16 Baier Avenue Hamilton St.-tői 100 lábra MINDEN FESTÉS MESTERMÜ Autója egy elsőrendű mester személyes figyelmében fog részesülni aki nemcsak ért a munkájához, de büszke is rá és annyi időt szentel rá amennyi szükséges. Kemencében Égetett Zománc vagy Fémszerü Fényezés az Ön Által Kiválasztott Színben ■—- Szakszerű Festés Szintétikus Festékkel v. Lakkal. New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO. 181*183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos • KORLÁTLAN HITEL MINDEN MAGYARNAK 0S&*' YOU MAY NEED IT AT ONCE \A/LI C KI Vni I START WORK ON A NEW JOB0* VV n t IN YU U FILE FOR SOCIAL SECURITY BENEFITS. * For More Information Consult Your Union Social Securiin Cowwittce, OR the Nearest Social Security Office.. Mindenféle Építőanyag a pincétől a padlásig A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma. TELEFON New Brunswick 2-8300 ROLFE Building Materials Company 40 Jersey Ave, Telefon N. B. 2-8300 . Id. Lefkovits József, tul. 6 LEGJOBB MINŐSÉGŰ LEHIGH SZÉN LEWIS BOARD. Inc. X, «ST COMSTOCK ST. •• PENN. R. R. *4\y Telefon 612 New Bruniwick, N. J.