Magyar Hirnök, 1950. január-június (41. évfolyam, 1-26. szám)

1950-06-01 / 22. szám

2 MAGYAR HÍRNÖK 1950. junius 1. ; Magyar Hírnök Magyar Herald Beolvadt lap a Merged with “HETI SZEMLE” “WEEKLY REVIEW” Politaika;, társadalmi, szépirodalmi Political, Social, Literary and Non- és minden párttól teljesen partisan Hungarian Weekly Journal függetlenül álló hetilap. Devoted to American Hungarians. • KORMOS HUGÓ HUGO KORMOS szerkeszti Editor 400 North Second Ave., Highland Park, N. J. Telephone: N. £5. 2-2861 P. O. BOX 371, NEW BRUNSWICK, N. J. —--------------------------------------------------------------— ——-------------------------------------— I PAPP GÉZA, lapképviselő és munkatárs 17 Llewllyn Place, New Brunswick, N. J. Tel.: Charter 7-1040 Megjelenik minden csütörtökön. Előfizetési ára egy évre: $3.00 Published Every Thursday Subscription Rate: $3.00 per Year ÉNTERED AS SECOND CLASS MATTER AT THE POST OFFICE AT NEW BRUNSWICK, N. J., UNDER THE ACT OF CONGRESS, MA.RCH 3, 1889. Julika siratása (Folyt, az 1-ső oldalról) zetett vándorlása, mindenütt “idegent,” hontalant, magányos, boldogtalant jelentett. Ebben a tizenötévi vándorlásban volt társa Bartha Wanda, egy szép, jó és angyalian finom nő, aki 24 éves korában került Molnár mel­lé és 1947 augusztusán New Yorkban itthagyta társát, barát­ját, védettjét és ezt az egész si­ralomvölgyet. Az egyéni tragikumon túl, ami ebben a halálban és Molnár gyá­szában van, a könyv címében használt “exile” szó már önma­gában kiszélesíti Molnár és Bar­tha Wanda 15 esztendős vándor­lásának és hontalanságának megrázó jelentőségét. Mert Mol­nár nem volt “számkivetett” a szó klasszikus értelmében, amig á nácizmus rá nem tört Magyar­­országra. Amig a háború ki nem tört, 1939-ig, Molnár nem állt szemben a vándorlás kényszerű­ségével. Amikor 1931-ben végleg elhagyta Magyarországot, siker, népszerűség, megbecsülés vette körül, volt otthona és éltek ba­rátai, akik szeretettel vették kö­rül. A “nem-politikus” Molnár legnagyobb politikai cselekedete volt, hogy minden fizikai kény-Frey Gáspár MAGYAR BORBÉLY 72 Jersey A ve. Női, férfi és gyermek hajvágás Beretválás Fej- és arcbőr kezelés — Shampoo — Massage Higiénikus udvarias kiszolgálás szer nélkül ment el, mert úgy é­­■rezte, a horthyista félfasizmus levegőjében és a nácizmus ár­nyékában szellemi embernek nem lehet se alkotnia, se élnie. És ez a példa azt bizonyítja, hogy a “számkivetettség” nem szükségszerűen fizikai kény­szerből állhat elő, hanem a szel­lem és lélek olyan állapotából is, amelyben “nem lehet lélekzeni.” Igen, de Molnár talán az e­­gyetlen magyar iró volt, akinek “hazája a nagyvilág.” Sikerei a háború és nácizmus előtt kilép­tek a magyar glóbusz kis köré­ből és átfogták a világot. Bárhol fordult meg, nevét ismerték, zse­nijét tisztelték, személyét gyön­gédséggel vették körül. Láttam ezt Svájcban, ahol az emigráció és háború első esztendejében so­kat voltunk együtt és ahol Bar­tha Wandát, akiről uj könyve szól, megismerhettem. Svájc épp úgy fiának tekintette, mint Ma­gyarország és büszke volt jelen­létére. Ha akarta volna, ott él­hette volna át a háborút. Hogy tovább vándorolt és “exiljét” folytatta, az ő számára itt sem volt kényszer. Miért érezte Mol­nár mégis idegennek és számki­vetettnek magát ott is, minta­­hogy ennek a könyvének domi­náló motívuma — a gyász fáj­dalmán túl — éppen az, hogy Amerikában is csak idegennek érzi magát, állampolgárság és sikerei dacára is és ettől az ér­zéstől nem tud szabadulni. A mindig nagyon tudatos Molnár­nál az sem véletlen, hogy az Amerika Hangján azt a kis tör­ténetet mondta el, amikor az in­dián a franciául és angolul be-§ SCHWARTZ - 79 FRENCH STREET ( A MAGYAROK BÚTORÜZLETE A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ FURNITURE CO. 79 FRENCH ST. — a Scott St. sarkán j§ Tel. N. B. 2-6385 S ■iiiíaiiiiHiiiaiiiiainipniB^BiiiiáíupiiuNi^ 1 New Brunswick, N. J. ;;.B'i!!BI Bi B B..B B.B. fl! B B:.B: BÍ'!B DUTCH MASTER “Certified FINOM FESTÉK KÜLSŐ HÁZFESTÉK FEHÉR ZOMÁNC FÉNYES FESTÉK FÉNYTELEN “FLAT” 2 .95 Gallon GYÁRI ÁRON Excelo Motoros Füvágó.....$85 és fel Mindenféle Kertészeti Szerszám, Háztartási Cikkek, “plumbing” szükségletek, esővizet levezető csövek és csatornák (leaders & gutters) állandóan nagy vá­lasztékban. Házhoz Szállítunk VASKERESKEDÉS 87 French St. Tel. Kilmer 5-3504 szélő embernek a szájába akar nézni, vájjon “nincs-e két nyel­ve,” mert hiszen aki két nyelven beszél, annak két nyelvének kell lennie. íme, itt van annak ma­gyarázata, hogy Molnár miért érzi magát mindenütt “számki­vetettnek.” Mert senkinek sincs két nyelve. Csak egy nyelve van: az anyanyelv. Molnár számkive­­tettségének tragikuma, az abban csúcsosodik ki, hogy az iró, köl­tő, a szellemi ember mindenütt számkivetettségben van, ahol nem az anyanyelv atmoszférája és szakadatlan sugárzása veszi körül. A kozmopolita iró lehet sikeres és szívesen látott minde­nütt a világon: az anyanyelv határain túl örökké idegen és számkivetett marad. Amikor Molnár uj könyve el­mébe vette az exile, a számki­vetettség szót, akarva-nem a­­karva hazája, Magyarország mellett tett vallomást. Ez a val­lomás igy hangzik: “A nagyvi­lágon e kivül nincsen számodra hely, Áldjon vagy verjen sors keze, Itt élned s halnod kell.” Mindenütt másutt — exile-ben, számkivetésben vagy. Százszo­rosán érdekes ez a vallomás a legkozmopolitább magyar iró tollából s most már minden idők­re ez az irás lesz a “Szózat” köl­tőjének legnagyobb igazolása. Az önéletrajzi rész, amit Molnár ebben a könyvben az iro­dalomtörténet számára ad, csak kerete annak a képnek, amit hü társáról a számkivetésben, az oly korán elhunyt Bartha Wan­­dáról meg akart festeni* Molnár, ahogy könyvében irja, attól tar­tott, hogy akik nem ismerték személyesen őt és Bartha Wan­dát, talán nem is fogják megér­teni ezt a képet. Ez a félelme a­­laptalan. Bár magam és felesé­gem nemcsak ismertük Bartha Wandát, de szivünk egész mele­gével szerettük is, meg vagyok róla győződve, hogy mindenki “meg fog ismerkedni” e köny­­vö nkeresztül Bartha Wandával és meg fogja érteni a fájdalom­nak azt az extázisát, ame­lyet Molnár elvesztése fölött érez. Nem azért, mintha Bartha Wanda, Molnár vándortársa a számkivetésben minden nők kö­zött egyedülálló és teljesen rend­kívüli lett volna. Hanem mert az volt, amire minden igazi asszony e földre küldetett: “vándor­­társ.” Lévén egész életünk ke­serves vándorlás e földi téreken, minden igazi asszony, akit élet­társsal áldott — vagy vert — meg a sors, arra van ítélve, hogy emberfölötti jósággal, szenvedő­képességgel, szeretettel, önfelál­dozással kisérje vándortársát. Sorszerü rendeltetésük, hogy megbocsájtók és megértők le­gyenek azzal a sok bűnnel, hibá­val, gyöngédtelenséggel szem­ben, amit mi férfiak — a terem­tés önhitt “koronái” — velük szemben elkövetünk. Molnár tudta ezt, mielőtt Bar­tha Wandát megismerte volna. Talán a világon sem volt még Bartha Wanda, amikor az igazi asszony figuráját, lelki alkatát a “Liliom” halhatatlan Juliká­­jában megirta. A kis cseléd, aki elrúg magától minden biztonsá­got és életnyugalmat, aki meg­­bocsájt mindent a gonosz, csi­bész, durva — és alapjában mindössze csak férfi — “Lili­­om”-nak, a legszebb és legtöké­letesebb megjelenítése a “ván­dortársnak.” Minden férfi ilyen nőről álmodik. Molnárt a sors megáldotta azzal, hogy Bartha Wandában megkapta azt a Juli­­kát, akire már akkor vágyott, a­­mikor megirta a “Liliomot.” Hogy ez a Bartha Wanda-Julika angyallá magasztosult halála u­­tán Molnár elképzelésében — az ő számára küldött védőangyallá — még nem teszi a költő fájdal­mát, mint ő hiszi, lélektani “or­vosi esetté.” Szó sincs róla. A- hogy Molnár a “Liliom”-ban visszahozza a földre a purgato­­riumból “Liliom”-ot, hogy az még egyszer láthassa gyerekét, úgy Molná rmost ebben a könyv­ben a mennyországból vissza­hozza Julikát, hogy tovább vi­gyázzon és tovább beszélgessen itthagyott “vándortársával,” a­­ki olyan árván maradt, mint Li­liom kislánya. Páratlanul finom és csak költőnek adatott eszkö­zökkel történik Wanda-Julika megjelenítése a földön azokban a képzeletbeli beszélgetésekben, amiket Molnár folytat vele s az olvasó érti, érzi ki volt Wanda- Julika, niig élt és milyen űrt ha­gyott maga után a költő életé­ben. A világirodalomnak Molnár Liliombeli Julikáján kivül van egy Julikája: Shakespeare al­kotta a Romeo és Juilában. És a­hogy senkinek se idegen Rómeó Júliája és senkitől se marad tá­vol Romeo fájdalma, amikor el­veszti szerelmét, úgy Molnár Wanda-Julikája közel kerül e könyvön keresztül minden olva­só szivéhez, mintahogy minden érző lélek osztozik Molnár fáj­dalmában is. Bartha Wanda most már örökké élni fog, mint minden “vándortárs”-asszony fénylő szimbóluma. És ha Molnárt, az embert és költőt vigasztalhatja valami, az talán ki van rój ezve minden asz­­szonyt-sirató férfi számára ab­ban a pár sorban, amelyet e so­rok élére tettem. “Hogy van az én Júliám?” — kérdezi Romeo Balthazartól s hozzáfűzi: “Mert ha ő jól van, akkor minden jól van.” Balthazar azt feleli: “Ak­kor minden jól van, mert Julia jól van — ott nyugszik a Capel sírboltjában és halhatatlan része az angyalokkal él.” Bartha- Wanda-Julia most már jól van, mert ott nyugszik a brooklyni temetőben és Molnárnak hinnie kell, hogy “most már minden jól van.” Ez marad vigaszként a vándor Molnár számára, aki a számkivetésben most olyan fáj­dalmasan egyedül maradt. A könyv, amit Bartha Wandá­­ról irt, a legszebb sirbolt, amit asszony, vándortárs, földi ma­radványai fölé valaha emeltek. Harc a Békéért nek valamit azon menekültek ér­dekében, akik az ilyen propagan­dára hallgatva elhagyták a kom­munista uralom alatt levő hazá­jukat. Ezrével vaunak ilyen me­nekültek, akikkel a kutya sem törődik amint megérkeznek a demokrácia szabad földjére. Legtöbbjük nem tjd^l munkát és oly nyomorúságban tengeti éle­tét, hogy már szájával kezdenek visszaszállingóznij oda, ahonnan elszöktek, mert dtt mégis jobb dolguk volt. Ápr. 15-ike óta há­romszáz magyar sváb élt a ma­gyar kormány a ■'mesztiarende­­letével és ment "vissza Ausztriá­ból és ugyanez történik a többi országokban is. AZT már hallottuk, hogy elhalt üzletemberek vagy gyárosok egy vagy több régi hü alkalma­zottjukra hagyták néha nagyon tekintélyes vagyonukat. Most ennek megf ordított ja történt: Michael Andriczyk 71 éves mun­kás, aki 25 évig dolgozott az eli­­zabethi Weimar Coal Co.-nál, végrendeletében minden kis megmaradt vagyonát a “boss”­­ra hagyta, hogy “részben vissza­fizesse” mondja a végrendelet “azt a sok jóságot, kedvességet és pénzügyi segítséget”, amely­ben a gazdája részéről az évek folyamán részesült. Andriczyk­­nek nem maradt semmi rokona. AMERIKÁRÓL mindig azt hisz­­szük, hogy mindenben vezet. A UNEducational, Scientific & Cultural szervezetének legújabb jelentése szerint 218 millió új­ság jelenik meg a világon min­den nap. Ebből minden ezer la­kos után ennyi lap kel el: Angli­ában 570, Norvégiában 472, Lu­xemburgban 445, Ausztráliában 438, Dániában 403, Svédország­ban 382, Uj Zealandban 374, mig a USA-ben csak 357 újságot vesz minden ezer ember. Rádió­ban viszont a USA messze elől van, 566 készülék van használat­ban minden ezer ember közt. BIZONYÁRA osztatlan örö­met fogkelteni az a hir, hogy a magyar kormány Ordass Lajos lutheránus püspököt szabadláb­ra helyezte. Ordass Lajos püspö­köt 1948 szeptember 28-án két évi elzárásra Ítélték, mert Ame­rikából visszatérve “szándéko­san elmulasztotta a Magyar Nemzeti Banknál bejelenteni külföldi valutáját” — mondta az ítélet. A United Prés shiradása szerint a Magyar Lutheránus Egyház a múlt hónapban törölte Ordass püspököt püspöki listá­járól és kegyelmet kért számára a kormánytól. * Európa Szinház Műsora * l ka fl S H B B a E B ® W. E S3 E H B B. E B B B B I B ■ Bili “ELNÉMULT HARANGOK” REMEK UJ MAGYAR FILM, MUNKÁCSY PIROSKA SZEMÉLYES FELLÉPÉ­SE és JÁVOR-KABOS FILMJE VASÁRNAP, HÉTFŐN MOSOLY ÜL AZ ARCÁN HA EGY MEGBÍZHATÓ DIETZ HASZNÁLT AUTÓBAN ÜL ’49 PONTIAC Convertible. Rádió, fü­tő, fehér gumik, Hydra-Matic. Uj tető .....................................$2295 ’49 CHEVROLET Styleline 4-ajtós Sedan. Mindennel felszerelve, nagyon keveset ment .........$1695 ’49 PLYMOUTH Special Deluxe Club Coupé. Rádió, fütő, fehér gumik, üléshuzatok ............................$1695 ’48 PONTIAC Convertible Coupé. Tavi kék. Hydra-matic. Rádió, fü­tő, ködlámpa és hátráló lám­pák ............................................$1695 ’48 CHEVROLET Club Coupé. Fe­kete, Rádió, fütő. Ritka jó álla­potban van ............................$1395 ’47 BUICK Super Sedanette. Rádió, fütő, üléshuzatok. Okvetlenül nézze meg ezt a jó vételt ....$1395 ’47 PONTIAC Convertible, szürke. Rádió, fütő. Keveset ment $1395 ’47 PONTIAC Sedanette. Mindennel felszerelve. Keveset ment. Egy tulajdonosa volt ..................$1295 ’47 NASH “600” 4-ajtós Sedan. Tel­jes felszerelés. Rendkívül keve­set,ment ...................................$104,5 ’46 MERCURY Club Coupé. Kék. Teljesenn nfelszerelve .........$995 E Kocsik Mind Ki Lettek Próbálya és Jótállás Jár Velük. És Még Sok Más Közül Válogathat. DEITZ MOTORS, Inc. 701 Raritan Ave. N. B. 2-4431 RENDKÍVÜLI tavaszi KOMBINÁCIÓS PÉNZMEGTAKARÍTÓ í. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Tune up and Retime Motor Clean and Reset Spark Plugs Clean and Reset Ignition Points Clean Fuel System and Adjust for Summer Driving Clean and Re-Oil Air Cleaner Element Drain and Flush Cooling System Check Electrical System Free Up Heat Riser Valve Check and Refill Battery Repack Spring Covers Lubricate Entire Car Refill Shock Absorbers Drain and Refill Transmission and Differential Units Drain and Refill Crankcase with Summer Grade 100% Pennzoil Ennek a 14 pontos tavaszi szolgálatnak a rendes ára $21.00 MOST $14.95 Amiben Benne Van az OLAJOK és ZSÍROK Ára Is. DEITZ MOTORS INC. 250 George Street New Brunswick TELEPHONE N. B. 2-4433 Az idei szezon legnagyobb magyar előadására kerül sor e hét vasárnapján, valamint a rá­következő hétfőn az Europa színházban. A magyar filmgyár­tás legszebb alkotását, az “Elné­mult Harangok” cimü filmet játsza*először az Europa szinház és a remek meséjü, legjobb ma­gyar filmszínészekkel sorra ke­rülő hatalmas filmet a legna­gyobb érdeklődéssel várja a new jerseyi magyarság. Az Europa szinház közönsége megszokta, hogy a legjobb ma­gyar filmek New Brunswickon kerülnek bemutatásra. A leg­jobb filmek között is megkülön­böztetett érdeklődés várja az “Elnémult Harangok” cimü fil­met, mert Rákosi Viktor örökbe­csű színdarabja a budapesti Nemzeti Szinház legnagyobb, legszebb magyar sikere volt és a nagy magyar színdarabot úgy ültették át filmre, hogy a film is tartalmazza a magyar élet nagy drámáját és problémáját. A magyar református lelkész nagy problémája a magyar föl­dért és magyar igazságért, lélek­bemarkoló, emberi és igaz tükre a magyarság életének. Ez a film má különösen nagy jelentőségű és értékes. Sohasem fogja az Eu­ropa szinház közönsége elfelej­teni az “Elnémult Harangok” c. filmet. Az előadásnak ünnepi jelleget ad, hogy a színpadon ismét meg­szólal a magyar szó. Az “Elné­mult Harangok” bemutatása e­­lőtt megjelenik Munkácsy Piros­ka, a kiváló művésznő, akinek külön erre az alkalomra irt köl­teménye valóban a közönség szi­véhez szol. A kisérő műsorban lesz Jávor Pál és Kabos Gyula remek vig­­játéka. A több mint három és félórás előadás a szokott népsze­rű hatvan centes helyárakk; lesz megtartva. A vasárnapi elé adások délután 1 órától, a hétfő előadások este 6 órától folyta­tólagosak. Az utolsó teljes esti előadás este 8 órakor veszi kez­detét. NEW YORK LEGSZEBB ----­------ MAGYAR,VENDÉGLŐJE ELSŐRENDŰ KONYHA Vacsora $1.50 és feljebb . ESTENKÉNT 3 ELŐADÁS. » 1 NAGYSZABÁSÚ MŰSOR “ KITŰNŐ TÁNC ÉS CIGÁNYZENE. 163 WEST 46th STREET I Easlof Broadway • LOngocre 3 0H5 FONTOS ÚJÍTÁS: Minden vasárnap délben 1 óra­kor ebéd. — Délután 3 órakor tánc, 4 órakor előadás. The tally Heuet Door.. •------------------------------------------------------By " Better’phone the serviceman, Pop; he’ll fix it quick!’ • Ever think how helpless you’d feel, if you couldn’t tele­phone for help? Probably not— we’re so used to reaching for the telephone when things go wrong that we take it for granted. But if you did list all such calls, and estimated the time and effort they saved you— we think you’d agree that your telephone service is worth far more than you pay for it. LONG DISTANCE is typical of today's telephone value. Although it's roughly 225 miles from Newark to Boston, a 3-minute station-to-station day-time call costs just 80c* (only 50c after 6 P. M. week days, or any time Sunday!) and 9 out of 10 calls go through right while you hold the line. ♦Federal Tax extra. NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY Bel leerest WALLPAPER and PAINT CO. festékeivel öröm dolgozni ! PAINTING^ IS FUN EASY-TO-USE — KIZÁRÓLAGOSAN BELL CREST-nél — A szoba farészeire való festéket tökéletes össz­hangba hozzuk a falpapirjával MINDEN KÜLÖN KÖLTSÉG NÉLKÜL. Vásároljon a French St.-en és Pénzt Takarít Meg. Szívesen ajánlunk egy megbízható festőt Ingyen Házhozszállítás Tel. N. B. 2-6982 i£ IIII icír i^t#S ENÍy WALLPAPER 6- PAINT CO. ■_____86 FRENCH ST.,NEW BRUNSWICK g|

Next

/
Thumbnails
Contents