Magyar Hirnök, 1950. január-június (41. évfolyam, 1-26. szám)
1950-04-06 / 14. szám
1950. április 6. SZŐNYEGEIT POKRÓCAIT . ÚJAKKÁ VARÁZSOLJUK A Legmodernebb Tisztítási Módszerekkel Szőnyegei nem mennek ki a városból Szűr József Raymond Bradell LORRAINE RUG CLEANING CO. Tel. 7838 260 Neilson St. Frey Gáspár MAGYAR BORBÉLY 72 Jersey Ave. Női, férfi és gyermek hajvágás Beretválás Fej- és arcbőr kezelés — Shampoo — Massage Higiénikus udvarias kiszolgálás Regény Mindenki nem halt meg Irta: Királyhegyi Pál Copyright by Koboz International Productions, Inc., New York City Odavánszorogtunk a hídig. Megszólítottam az amerikai tisztet: — Bocsásson meg, hogy zavarom, de nekünk át kell menni a másik oldalra. Magyarok vagyunk. Dolgunk van Pesten. Az amerikai tiszt mosolyogva legyintett: — Reménytelen. Senkit nem engedhetünk át az orosz zónába. Parancs. Beszélgettünk a hid előtt, az amerikai tiszt cigarettával és csokoládéval kinált. Mondtam neki, hogy sokáig éltem Amerikában, most pedig Pesten szeretnék élni és nem itt megpenészedni a hídon. Tűnődött. Végül azt mondta a két katonájának, akik szolgálatkészen álltak a háta mögött: — Fiuk! Ha mi balra nézünk, Sunlight Greenhouses Koszorúk — Virágok — Csoki ok Bármily Alkalomra 78 LOUIS ST. TEL. 2806 New Brunswick MINDEN UJ vevőnk közül olyan régi vevőink ajánlására kerül hozzánk akik már évek óta . nálunk vásárolnak. Próbáljon ki egy szállítmányt és meg fogja érteni, hogy barátai és szomszédjai miért vannak úgy megelégedve. ALEX BENEDIK’S PEOPLE S COAL CO. N. B. 2-3035 Magyarul Beszélünk IíB bíHI MERKIN ÓLOM - ZINK Külső Festék • KÉT FESTÉS (csak ennyi) és a háza ragyogni fog és ragyogó marad évekig. MERKIN KÜLSŐ PRIMER első festék a fát betömi és ráerősiti a végső festést. Felül MERKIN’S hires ÓLOM ÉS ZINK festéke fényes marad és megtartja színét az időjáráson és használaton át. Fehér és 15 népszerű színben kapható. • A ZSALUKRA ÉS SZEGÉLYEKRE: 4 vidám MERKIN DÍSZÍTŐ SZÍN vagy 4 ÁLLANDÓ SZEGÉLY ÉS RÁCS ZÖLD között válogathat. Garantálva vannak, hogy nem fakulnak. Egy teljes színkártyát kap ha eljön. Használjon “Megfelelő Festéket” a “Megfelelő Munkán” Kérje ki tanácsunkat ! Ingyen házhozszállitás — 1 el. N. B. 2-6982 mialatt ezek itt jobbra átmennek a hídon, akkor ugyebár nem láthatjuk őket ? — Akkor nem — mondták a katonák. — De az oroszok úgyis visszazavarják őket, tehát nem történt semmi. — Nem. Nem történt semmi. Ezt biztató jelnek vettük. Intettem Éliásnak és a hid jobboldalán elindultunk az oroszok felé. A hid végén már orosz egyenruhás katonák fogadtak. Igazolványt kértek: , — Ami iratom van, azt odaadhatom — mondtam magyarul és elővettem a különböző igazolványaimat. De az orosz tiszt nem nyugodott. Még több Írást kért oroszul. Erre én kézzel-láb^al és kitűnő magyarsággal megmagyaráztam neki, hogy deportáltak voltunk, ha irás kell, majd hazamegyünk Pestre, hozunk onnan rengeteget, visszajövünk ide, megmutatjuk neki, csak engedjen el, csak most az egyszer, ígérjük, hogy soha többé nem deportáltatjuk magunkat és nem hozzuk az orosz hadsereget ilyen kinos helyzetbe. Az orosz végignézett rajtam, kitapogatott, nincs-e fegyver nálam és úgy találta, hogy a vörös hadsereg számára nem lehetek túlságosan veszedelmes, mert intett, hogy mehetünk tovább. Összeölelkeztünk Éliással, amikor átmentünk az orosz határon, ami annyit jelentett, hogy most már hazáig nem idegesíthet bennünket senki. Az orosz zónában már a vonatközlekedés is jobb volt. Két na palatt értünk Prágába. Prága semmit sem szenvedett a bombázástól, csak a csehek égtek még mindig fehéren izzó gyűlöletben a németek ellen. Szakértőink már előre figyelmez tettek, hogy nem szabad sem németül, sem magyarul beszélni, mert a csehek nem szeretik az idegeneket. Megpróbáltunk szállodai szobát találni Prágában, de nem sikerült. Ahogy kószáltunk a bé-VARGA SHEET METAL AND ROOFING CO. Air conditioning, szellőztető, speciális bádogos és mindenféle háztető munkát Tállal. 138 Paterson St. Tel. 7831 t 8345J K AY'S ■ ^ LINOLEUM ** ÜZLETE 103 FRENCH ST. VENETIAN BLINDS ABLAK ROLLÓK Minden ablakra! kebeli kirakatok előtt, a zsúfolt utcákon, egyszerre csak majdnem felsírtunk a boldogságtól. Magyar feliratot láttunk: MAGYAR VÖEÖSKERESZT — mondta a felilat és bementünk a házba. Az alsó ember, akivel összetalálkoz am, régi pesti barátom volt, bizoiyos dr. Déry Endre, jelenleg lendőrőrnagy, akit a magyar álhm küldött ki, magyar autóbuszai, hogy szedje össze a deportáltakat és vigye vissza Pestre. A magyar különítmény vezetője egy bizonyom Löte Mihály nevű angyal volt, aki pazar ágyat szrezett nekünk, elárasztott minden földi jóvá’. Innen már ment minden simán, olajozva. A csehek kedvesek voltak, hiába beszéltem magyarul az utcákon, udvariasak voltak és magyarul válaszoltak. Két napot töltöttünk Prágában, aztán autóbuszon mentünk ki a zsúfolt vonathoz, beszálltunk és hajtattunk tovább, Pest felé. Aztán érdektelen állomások jöttek, kis várakozás, áldogálás, újabb vonat, végül befutott vonatunk Pestre, a Nyugati pályaudvarra. A világ minden tájáról többször hazajöttem már, de soha ilyen szorongást nem éreztem, mint akkor. Az első boldogság az volt, hogy seholsem láttam a hires kakastollas csendőrkalapot, amitől szivemben mindig megfagyott a vér. Leszálltunk a vonatról. Most, hamarosan minden kiderül. Mindenki nem halt meg. Ki lesz még életben családom és barátaim közül? Első utam a Victoria kávéházba vezetett, ahol pillanatok alatt feltűnt Alter Oszkár magas, elegáns alakja. A kávéház összezsugorodott, bombatalálat érte a házat, de Oszkár ragyogott és mint régi vendégét, bőségesen megvendégelt mindenféle jóval. Éliástól érzékeny búcsút vettem, majd rogyadozó lábbal megindultam lakásunk felé, ahonnan annak1''""íjén elhurcoltak. Útközben ámülva néztem az utcákat és azonnal láttam, hogy az SS-legény hazudott, amikor azt mondta, hogy egész Pest elpusztult és mindenki meghalt, mert az utcák, az épületek békebeliek voltak a németországi romokhoz képest. Útközben megálltam és elmentem özvegy Ullmannéhoz, hogy híreket kapjak tőle. Arra nem is gondoltam, hogy ő is meghalhatott időközben. Mint kiderült ő maga nyitott ajtót csengetésemre és az első pillanatokban már megkérdeztem: — Mondja meg gyorsan, ki él még a családomból? Ne legyen kíméletes, tudni akarom az igazat. Sokat vártam erre a pillanatra. — Mindenki él. A papát mindennap látom, a Gyuri is megvan, ép és egészséges a húga is, a sógor, a gyerek, mindenki. Szabó is megvolt, hosszabb volt és soványabb, mint valaha és kiderült, hogy élete kockáztatásával mentette meg Ullmannét a nyilasoktól. Elköszöntem, kicsit megnyugodtam, de nem hittem el a jó híreket. Biztosan nem akarta megmondani az igazat. Néhány perc alatt otthon voltam és már a lépcsőn találkoztam az apámmal. Ragyogott, fiatalabb volt, egészségesebb, mint valaha. Tőle aztán megtudtam azt, amit Ullmannénak nem hittem el, hogy mindenki — valami fantasztikus csoda folytán — életbenmaradt a családomban. Napokig tartott, amig el tudtam hinni és amig megértettem, hogy az sem lehetetlen hogy én is élek. Az élet szebb, mint az álom . Percek alatt megtudtam, hogy Ella is él, csak Romániába ment hizókurára, mert éhes volt. Szegény kis görbehátu König barátomról megtudtam, hogy nem is vitték Auschwitzba, mert még benn az országban megölte öt Zöldi Márton. Elsirattam ezt a szemüveges angyalt, aki ötvenéves koráig mindig szerelmes volt, mint közgazdasági hírlapíró és mindig úgy kezdte elmondani legújabb szerelmét, hogy “Te, becsületszavamra, nem látszik ringyónak.” De megvolt Stób Zoli is, egész családjával. Csak a drága Lukács Pista nem tért vissza. E- gyed Zoltán is visszajött a deportálásból, de nagyon rozoga állapotban. Tudta, hogy már csak haldokolni engedték vissza, mégis tele volt tervekkel és orvosokkal. Hosszú szénvedés után halt meg. De megjött nagybátyám, Himmler Márton, magával hozta amerikai barátaim üdvözletét és p éznt is hozott Fülöp Ilonától, meg Marton Bandiéktól. Szálasit is ő hozta magával, Endre Lászlót is és a többi kedvenceimet. Különösen Endrének örültem, aki “megszemlélte a nagyváradi gettót és megelégedését fejezte ki.” Most remegett Himmler Márton előtt, ő, aki azt a másik Himmlert, a gestapós gyilkost istenítette. Nem lehetett elhinni, hogy ez igaz, hogy Endre Lászlót felakasztották és nem ő ölt meg engem. (Folytatjuk) ’ KELLER S MEAT MARKET 181 FRENCH ST. Ingyen Házhoz Szállítás TEL. N. B. 2-10219 FÜSTÖLT SONKA és KOLBÁSZ RENDELÉSÉT HUSVÉTRA most adja le a legfinomabb és Iegizletesebb füstölt húsokat husvétra nálunk rendelje meg! FINOM PERZSELT DISZNÓHUSOK A JITNEY ÁLLOMÁS MELLETTI PÉKÜZLET RUTGERS BAKE SHOP 126 ALBANY ST. (2-ik üzlet a King Arthur mellett) AHOL A Jó MINŐSÉG A LEGFONTOSABB HÚSVÉTI KÜLÖNLEGESSÉGEK FRISS BAROMFI KIVÉTELES ARAK ESKÜVŐKRE, BANKETTOKRA ÉS PARTYKRA Minden héten frissen hozzuk őket a közeli farmokról. Szemei előtt öljük és tisztítjuk meg. f Ingyen házhoz szállítunk! ROSENBERGS NEW BRUNSWICK LIVE POULTRY ■■ 45 French St. Tel.2-3973 New Brunswick, N. J. ■ KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT és KÁLYHÁBA VALÓ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállit Varga Oil Go. VARGA GYULA, túl. Franklin Park, N. J. Uj Telefonszámunk: CHarter 7-1320 Óhazai vidéki hirek (Folyt, az 1-ső oldalról) jér megyében összesen 533 falusi kulturház van. A HORTOBÁGYI építkezéseken újfajta téglát kísérleteztek ki. Az anyagból és cementből készült tégla szilárdság és tartósság szempontjából igen jól bevált. Különösen nagy jelentősége van ennek a hortobágyi építkezéseken, mert ott a téglát az építkezés helyén található agyagból gyártják. DEBRECENBEN 4000 sertés befogadására alkalmas sertéshizlaldát építettek. A SZIKRÁKI állami gazdaság ciframajori üzemegységében 5 osztályos iskolát avattak fel. New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO. 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos 8 KORLÁTLAN HITEL MINDEN MAGYARNAK THODE'S 361 George St. Házilag Készült Cukorkák Husvétra TISZTA JELLY BEANS Special ............................................................ « ÍOnt Tejcsokoládés KókuszdiójgC krémes TOJÁSOK I U ®9y Csokoládéval Fedett Külön- CQC & dobozban féle Krémes TOJSOK W U Csakaládéval Fedett Díszes § afl Kókuszdió Krémes és Gyü-JJU “ I Ilii mölcs és Diós TOJÁSOK Tej- és Sötét Csokoládés Húsvéti . NYUSZIK Nagy Választékban ° Kis Csokoládés Kókuszdió 7 tC r , Krémes TOJÁSOK .................................... I U TÖLTÖTT* OQC . HÚSVÉTI NYULAK UÜ Szépen Díszített QQC . , HÚSVÉTI KOSARAK UW Thode’s Különféle Csokoládé Cukorkái Teljes Vá- C «g ft A lasztékban Húsvéti Cső- 1 II18 font es fel magolásban ............................ ROLFE A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma. TELEFON New Brunswick 2-8300 Building Materials Company 40 Jersey Ave. Telefon N. B. 2-8300 Id. Lefkovits József, túl. MAGYAR HÍRNÖK i ....... ■ ■ ■ —^ — 6-■11 ;!■!■ !■ 'E3 'B ■!■!’!■■ ■ ÍB STRAND I Családi Színház BHF || H Gyönyörű 1 EDÉNYEK 1 Minden Hétfőn és Kedden § I “LUCKY” ! ................... r EJ ■ Minden Csütörtökön és 1 Szombaton * ÚGY A DÉLUTÁNI ELÖADÁ- Ü I SOKON 3 ÓRAKOR MINT AZ jj ■ ESTIN 7:30-KOR _______ a g A legjobb képek a legolcsóbb H árért a városban OV* „ Legmodernebb villanyos gépeink minden f'VIT.TßTOy nap Icöltik az uj csirkéket. Vásároljon MOST tkebRhb e • i • 1 '1 i baby chick frissen költött csirkékét CiyCUMiyf Látogatókat szívesen fogadunk. N. B. 2-5816 Csirkéink N. J.-U. S. által jóváhagyott—államilag ellenőrzött PULLORUM BETEGSÉGTŐL MENTESEK Sás PC jC yC x RELIABLE HATCHERY 227 French Street New Brunswick, N. J. HANDELS | CIPŐÜZLETÉBEN KAPJA A LEGJOBB ÉRTÉKEKET! Gyönyörű Uj TAVASZI CIPŐK Férfiak — Nők — Gyermekek H számára — nagy választék a legkívánatosabb színekben és formákban. HANDEL’S Shoes! Extra Széles Cipők a Mi Specialitásunk 65 French St. HÚSVÉTI ASZTALÁRA i ◄ Süteményeinkhez csak tiszta édes vajat, friss tojást, tiszta tejszínhabot 2 és a. legjobb hozzávalókat használjuk j Csokoládés Nyulak, Csirkék, Húsvéti Kosarak — úgyszintén Nyúl- és j Csirkeformáju Viaszk Húsvéti Gyertyák. 4 4 Finom Torták, Kávéhoz Való ; Sütemények, Diós, Mákos, Lek- ! város és Túrós Sütemények, < Kalácsok, Teasütemények, Fán- ; kok <