Magyar Hírek, 1990 (43. évfolyam, 1-24. szám)

1980-06-15 / 12. szám

40 KULTURÁLIS KÖRKÉP Arzénperek a londoni Barbican színpadán Háy Gyula: Have Az 1929-es tiszazugi ar­­zénes asszonyokról szóló színmű sokak szerint Háy Gyula legjobb drámája. Az öröklés menetét és tempóját légypapírról le­oldott méreggel „intéző” asszonyok sorsát, társa­dalmi hátterét bemutató művet nemrégiben a világ­hírű Royal Shakespeare Company is műsorra tűz­te. Az előadásnak a szer­zőn és a darab témáján túl egy további magyar vo­natkozása is volt: a zenei betéteket és a táncokat a Londoni Magyar Nép­tánccsoport vezetője, Ba­­racsi József tanította be. Ephraim Kishon komédiája A tel-avivi maffia Békéscsabán Hát ezt is megértük! Iz­raeli író darabját izraeli művész állította színpadra - Békéscsabán. Természe­tesen, mindketten magyar származásúak. Egy idő­ben érkeztek Izraelbe, egy kibucban, együtt sajátítot­ták el a héber nyelv alap­jait, együtt léptek fel kö­zös előadóestjeiken, majd, megtörve a jeget, együtt „ugrottak fejest” a héber kultúrába. Ok ketten - Ephraim Kishon, azaz Kishont Ferenc az író és Rónai András a rendező - a tel-avivi „magyar maf­fia” tagjai, hiszen a ma­gyar kultúra előkelő he­lyet foglal el Izrael szelle­mi életében. A humor -Rónait idézve - majdnem kizárólag magyar kézben van, amin ugye nem kell csodálkozni, hisz művelői Karinthy Frigyes országá­ból származtak el... A házasságlevél főhőse, Elimelech Borozovszki Ben-Cur vízvezeték-szere­lő (Harkányi János) ki­­bucból költözött a város­ba, de szíve mélyén nem képes elszakadni az ottani életformától. A hagyomá­nyok mértéktartó tisztele­te éppúgy hozzátartozik az életéhez, mint a közös­ségért végzett munka fon­tosságának jóleső tudata. A kibuctagok és a más létformát élők ellentmon­dásos kapcsolata talán Jelenet Ephraim Kishon komédiájából, amelyet az Izraelben óló Rónai András rendezett , . FOTÓ: ILOVSZKY BÉLA. MTI érthetetlennek tűnik az idegen számára, ám na­gyon is valós probléma Iz­raelben, ahol az ország­építés időszakában, az öt­venes-hatvanas években a „kibucnyikok” képezték az ország elitjét, s még ma is akadnak magas beosz­tású tisztviselők, akik a ki­­bucból járnak be a hiva­talba. Noha a vígjáték szituá­ciói, szófordulatai tipiku­san izraeliek, a darab hangvétele a pesti humor­ban gyökerezik. Típusai éppúgy hordoznak sajáto­san izraeli, mint általános emberi vonásokat. Sifra, a feleség (Felkai Eszter) és Jaffa, a szomszédasszony (Szentirmay Éva) az örök asszonyi tulajdonságokat testesítik meg, míg Ajala (Fazekas Andrea) a „láza­dó ifjúság” képviselője. Az, hogy Ajala végül is nem Róbertét (Somló Gá­bor), a szülők házasságle­veléhez csökönyösen ra­gaszkodó, konzervatív, sótlan fiatalembert vá­lasztja, hanem Bükit, a le­zser kibuctraktorost (Ár­­delán László), természete­sen az író „ítéletét” pél­dázza. Szép, szép a hagyomá­nyok tisztelete, de csak akkor, ha nem áll szöges ellentétben az ésszerűség­gel, a szabadsággal. Mert minek házasságlevél két embernek, akik huszonöt éve élnek együtt, és akiket mindenki házaspárnak tart? Minek megesküdni azoknak, akik már egybe­keltek valamikor, ha nem is személyesen, a rabbiná­­tuson... Olyan ez - ahogy Elimelech mondja -, mint bárkát építeni az özönvíz után... TARJÁN VERA A Novotrade Rt. kezdeményezése A színházért szól a harang A látványosan fejlődő Novotrade Rt. már régen túlnőtte eredeti, számítás­­technikai profilját, és most olyan, figyelmet ér­demlő vállalkozásba fo­gott, amely sokat jelenthet a világban szétszórt ma­gyarság anyanyelvi kultú­rájának. Mint az új vállalkozás két vezetője, Vajda János és Szűcs Attila elmondot­ta, magyar színházi elő­adások videofelvételét kí­vánják eljuttatni olyan, el­látatlan hazai és külföldi területekre, amelyek kö­zönsége ezeket az előadá­sokat egyébként aligha él­vezhetné. így például a kaposvári színház előadá­sait nem a saját természe­tes vonzáskörzetében, ha­nem mondjuk Nyíregyhá­zán, vagy éppen Torontó­ban szeretnék a közönség elé tárni. Hangsúlyozták, hogy nemcsak mai elő­adások, hanem - a Ma­gyar Színházi Intézettel kötött megállapodás alap­ján - régebbi előadások felvételeiből is állna a kí­nálatuk. Az archív felvéte­lek egy része ugyanis ké­pileg és művészileg is használható, noha az sem titok, hogy a két-három évtizeddel ezelőtt felvett előadások technikailag el­maradnak a mai világszín­vonaltól. Értékük azon­ban az, hogy képesek fel­idézni egy-egy régi, nagy sikerű előadás hangulatát vagy közkedvelt művész alakját. Az elhatározást egyrészt a jelentkező közönség­igény, másrészt az a szán­dék is szülte, hogy a vál­lalkozással a közismerten szűkös anyagi helyzetben lévő színházaknak, és - egy alapítvánnyal - a di­ákszínjátszásnak is segíte­ni kívánnak. Ami pedig a gyakorlati megvalósítást illeti, a megrendelt felvételeket közvetítők kikapcsolásá-

Next

/
Thumbnails
Contents