Magyar Hírek, 1990 (43. évfolyam, 1-24. szám)

1990-08-15 / 16. szám

56 IRODALMUNK KINCSESTÁRA MOLNÁR FERENC Itt van az ősz (Három iskolai dolgozat) I. (Auer Jenő budapesti V. kerü­leti állami főgimnáziumi IV. oszt. tan. dolgozata az őszről.) Itt van az ősz, itt van újra, s szép, mint mindig énnekem, tud­ja isten, hogy mi okból szeretem, de szeretem - mondja Petőfy, és valóban igazat mond, mert hull­nak az őszi levelek, mint ezt a költő mint vates (jós) előre meg­érezte és kijelentette. Bánatos szél süvölt a fák közt, és dermesz­tő lehe megfagyasztja a szív bá­natát. Magányosan bolyong az érző kebel a Városligeti fasorban, és recseg az avar lábai alatt. A szív is bánatos, mint az ősz. A szív olyan, mint a természet. Va­lamint a természet, mindőn az el­­jő, minden ékességétől megfosz­­tatik, és szomorúan haldoklik és aggódik. (Körmondat.) Ilyenkor a viszonzatlan szerelem feltör a kebelből, és fájó könnyeket lop a sajgó szemekbe. Magányosan bo­lyong az őszi avarban a Városli­geti fasorban a bús férfi, és a mú­landóságról gondolkodik. Vajon gyilkos fegyvert szegezzen mellé­nek? (Szónoki kérdés.) Egyre bandukol és sétál, miközben az élettel leszámol. Az ég borús, és felhők takarják el az éltető nap jótékony sugarait. Az ősz a bánat korszaka. A meghasonlott szív­nek nincs szebb balzsama, mint a szomorú ősz, amely avarként bo­rul a sínlő kebelre. Itt van az ősz, itt van újra, s szép mint mindig, énnekem, tudja isten, hogy mi okból szeretem, de szeretem. * (A tanár megjegyzései: Petőfi nem Petőfy, hanem Petőfi! „Vá­rosligeti” melléknév, tehát kis v­­vel írandó. „Megfosztatik” -tátik, -tetik magyartalan. Osztályzat 2/3.) II. (Borbás Elemér budapesti re­formátus főgimnáziumi IV. oszt. tanuló dolgozata az őszről.) Az ősz a legboldogabb korsza­ka természetünk életének, mint olyannak. Az őszi napsugár nem melegít annyira, mint inkább bol­dog érzésekkel telíti a szívet, mi­dőn a deli férfi a Városligeti fa­sorban sétál a déli órákban, hogy láthassa azt, akiért ifjú szíve dob­ban és dobog. Boldogító csend honol a környéken, és csupán a felhők kárpitja mögül ragyogva előtörő napsugár zavarja meg a csendet, amelybe egyhangúan ve­gyül a nagyvárosi forgalom po­koli lármája. Érzésekkel telített kebellel megy az érző ember és férfi a Városligeti fasorban, és ar­ra gondol, hogy boldogsága má­soknak szenvedést okoz. De az érző ember és ifjú éppen ebből a tudatból merít erőt a küzdelemre, s szíve férfiasán dobog mellének bal oldalán, mert boldogsága do­bogtatja. Az ősz a legboldogítóbb korszaka az emberi életnek. Az őszi sétán találkozik a deli férfi más sétálókkal is, akik búsan, le­­horgasztott fővel siratják elvesz­tett és viszonzatlan boldogságu­kat. De a férfi nem sújtatja le ma­gát mások bánatától, sőt erőt me­rít a küzdelemre, midőn a termé­szet búcsúzását a Városligeti fa­sorban élvezi. Ekként haladnak el egymás mellett élvezők és sira­tok, boldogtalanok és boldogok, szenvedők és örvendők, viszon­­zottak és viszonzatlanok, miként az életben. De nem szólnak egy­máshoz a forgatagban, csak elha­ladnak egymás mellett, mint Rudnyán Kipling, a híres angol költő mondja: hajók, ha éjjel egy­más mellett srégen elhaladnak. A levelek hullanak, némaság és csönd honol a tájon, csupán a nagyvárosi élet zűrzaja csapong a légben. Itt van az ősz. * (A tanár megjegyzései: „Város­ligeti” melléknév, tehát kis v-vel írandó. A csend leírása követke­zetlen: ha pokoli lárma zavarja meg, akkor többé nem csend. „Rudnyán Kipling”: ilyen nevű angol író nincs. Azt Rudyard Kiplingnek hívják. Az idézet té­ves. „Srég” magyartalan. „Zűr­zaj”, ilyen szó nincs. Osztályzat 3/4.) III. (Hollinger Lenke budapesti ál­lami leánygimnáziumi IV. oszt. tanuló dolgozata az őszről.)

Next

/
Thumbnails
Contents