Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)

1988-11-18 / 22. szám

—v\*l/ y kezik. Aztán ahogy teltek a napok, az újsá­gokat kezdtem böngészni, hátha valami ször­nyű hírre akadok: Szerelmi dráma, féltékeny férj megölte a feleségét. Ezzel sem jutottam semmire. Címét, telefonszámát nem ismer­tem, nem tudtam, hol keressem. Három hét múlva jelentkezett. Annyira fel voltam in­dulva, alig tudtam kifejezni magam. Mi tör­tént veled, miért csak most, már azt hit­tem... Mit hittél? Beteg voltam, helyeseb­ben most is beteg vagyok, alighanem tüdő­rák. Ne bolondozz, egyáltalán nem bolondo­zom, halálosan komoly. Megint nem talál­tam a kellő szavakat. Meg vagy lepve, mi? Van egy tüdőszakorvos barátom, ő majd megvizsgál. Ha gondolod, bár valószínűleg semmi értelme. Gyorsan lediktáltam a címet és a telefonszámot. ígérd meg, hogy elmész, most azonnal. De nem oda ment, félóra múl­va nálam csengetett. Meg se várta, hogy a szobába érjünk, az előszobában kezdett vet­­kőztetni. Egyáltalán nem látszott betegnek, még szenvedélyesebb volt, mint az első éj­szaka. Képzeld, a férjem meg akart erősza­kolni, de nem hagytam magam. És egy taxi­sofőr is. Egy taxisofőr? Most mit bámulsz? És még ki? Más nem, de én úgyis már csak veled fogok lefeküdni. Vedd tudomásul, gye­reket akarok tőled, az is lehet, hogy máris ál­lapotos vagyok. És a tüdőrák? Te mindent túlságosan komolyan veszel. Nem kell olyan komolyan venni, amit egy nő mond Hála is­ten, sóhajtottam, te aztán alaposan meg tu­dod ijeszteni az embert. Azért ahhoz a ho­gyishívják orvosbarátodhoz elmegyek, talán már holnap, rendel délelőtt? Rendel. Jó, utá­na fölhívlak. Ezzel búcsúzott. A nagy siet­ségben ismét elfelejtettem elkérni a címét, s mivel vezetéknevét sem közölte, a telefon­könyvből se tudtam kikeresni. Ezúttal egy hónapig nem adott hírt magáról, két infor­mációba kellett kapaszkodnom, ezek se tőle származtak, de vele voltak kapcsolatban. Nálam járt új menyasszonyod, újságolta tü­dőgyógyász barátom, akivel egy heurigerben futottunk össze. Mit vagy úgy elkámpicso­­rodva, ő így mutatkozott be, mindjárt sejtet­tem, hogy csak valami futó kaland. És? Kér­deztem, mert addigra kapcsoltain, hogy Yvonra céloz. A tüdejének semmi baja, ha­nem édes öregem, inkább a máját kellene megvizsgáltatni. A máját? Ezt hogy gondo­lod? Hát iszik ez a leányzó, és nem úgy ám, mint mi, amikor reggel bevánszorgott a ren­delőmbe, teljesen grogi volt, a szemén lát­tam, hogy alkoholista. Ilyenkor mit csinál az ember? Hadartam fahangon. Ilyenkor? Ba­rátom kissé elkomorult. Sürgős elvonókúra. De talán még ennél is sürgősebben hagyd fa-EGRESI ZSUZSA (Olaszország) rajza képnél ezt a nőt, nem sok boldogságot ígér. Persze, fűzte hozzá, ismersz, utálom a ta­nácsadást. A másik találkozás sem volt vidá­mabb. Ezt a hírvivőt az antik világban azon­nal lenyilazták volna. Véletlenül tévedt be hozzám, az ő meghatározásával élve, és ná­lam felejtkezett. Szószátyár, joviális öregúr volt, jóformán mindenre kitértünk, a végén, a hiányos névismeret dacára, körülményes tapogatódzások után még az is kiderült, hogy Yvonnal egy faluból valók. Elismétel­tem az autószerencsétlenség történetét. Ha­sát fogta, úgy nevetett. Nahát, ekkorát gurí­tani, lelkendezett. Bár ami azt illeti, némi át­tétellel autószerencsétlenségnek is lehet ne­vezni. Miért, hogyan volt? Tudakoltam meg­szeppentem Úgy, kérlek szépen, hogy Yvon mamája igen huncut némber volt, szerette az ipart, egyszer azzal a híres íróval, ejnye, hir­telen nem jut eszembe a neve, állt össze. Csakhogy az író nős volt, s amikor Yvon megszületett, új mamát kellett neki keresni, mert az az asszony úgy ivott, mint a kefekö­tő. Egyébként alma nem esik messze a fájá­tól, úgy hallom, Yvon is iszik. És? És semmi, ennyi az egész. Az író szerzett egy rendes családot a zabi lányának, azok örökbefogad­ták. Legalább a történet vége igaz, már ami az örökbefogadást illeti, vigasztalgattam ma­gam. Különben is semmirevalö nő, alkoho­lista, mi közöm hozzá. Amikor azonban vég­re jelentkezett, majdnem kiejtettem kezem­ből a telefonkagylót. Hogy vagy? Kérdezte, mintha tegnap találkoztunk volna utoljára. Kitünően. Ennek örülök, én viszont rengete­get szenvedtem. Szenvedtél, miért? Nem tu­dok nélküled élni. Ezt egyáltalában nem vet­tem észre. Egy teljes hónapig tűvé tehettem volna érted a fél világot. Már egy hónapja nem találkoztunk? Ne mondd, ez fel se tűnt. Talán azért nem, mert mindennap beszélget­tem, még álmodtam is veled. Kisfiúnk is volt, nagyon helyes, szőke srác, vele utaz­tunk hármasban távoli szigetekre, egyszer hajótörést szenvedtünk, és akkor úgy éltünk, mint Robinson Crusoe. Mikor látlak? Bár­mikor, felelte, ha akarod, most is. Fél óra alatt odaérek. Öt és fél óráig vártam rá. Valóban hamar ideértél, fogadtam. Egy vak tanítónőt segítettem fel a villamosra. S ez annyi időt vett igénybe? Igen, mert aztán ha­záig kísértem. Nyeltem egyet. És azzal az au­tószerencsétlenséggel hogyan volt? Melyik­kel? Pislogott rám ártatlanul. Hát ahol a szü­leid szörnyethaltak. Ja, azzal, hát az régi his­tória. Annyira régi, hogy talán igaz se volt, tettem hozzá. Jé, te úgy látszik nálamnál is jobban tudod az életrajzomat. Én nem, de van egy ismerősöm, földid, megmondtam a nevét. Semmi meglepetést nem mutatott. Az le van szarva. Miért, mert netán túlságosan ismer? Nem, nem azért, hanem mert {Jlety­­kálkodó vénember. Jó, hagytam rá, szóval az autószerencsétlenség igaz. Természetesen. Az orvos barátom szerint sokat iszol. Ne mondd! Hát ő is le van szarva. Egyébként micsoda kispolgári duma ez. Ki nem állha­tom, ha valaki prédikál. Vedd tudomásul, két hét óta egy kortyot nem ittam. Akkor már csókolóztunk. De hiszen most is ko­­nyakízú a szád. Köhögés elleni orvosságot szedek, annak van ilyen illata. Feladtam a vitát, ölembe ült, mindkét karjával átölelt. Hadd pofázzon mindenki, mondta, nekem csak hozzád van közöm, a többiek tehetnek egy szívességet. Két napig maradt nálam. El­ső nap ki se mozdultunk a lakásból. Más­napra olyan farkaséhség fogott el, hogy azt \ 'A indítványoztam, menjünk el egy jó vendég- / i-\/ 11

Next

/
Thumbnails
Contents