Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)

1988-10-21 / 20. szám

szélek. Az első: édesanyánk nyelve! Mind­annyiunké, kik e sorokat olvasni tudják. A másik (iskoláztatásom eredményeként): a német! A 1/2... nos az: angol-latin-olasz­­horvát-spanyol-orosz... stb. népek nyelvei­ből áll össze, valamint az a készség, hogy e glóbuszon ne tudjanak eladni - erőszak alkal­mazása nélkül -, ha én nem akarok áruvá válni! Hát ilyen is a magyar! Gyermekkorom! Gyermekkorunk! (Nekünk, véneké!) A két világháború között „eszter-lánco­­zott...” kölyökszerelmek, a hazánk határán belül menekülő „kiürített” lakosság „fogatolt menetoszlopain” sodródó szekerek, a „Rá­ták”, „Stukák” vijjogó bombái és fedélzeti géppuskái elől menekülő, árokba vágódó, el­tévedt (hol nyilasok, hol németek, hol ruszkik előtt hazudozó), de szüleit, testvéreit kereső, kamaszként még élni akaró, Auschwitzba sodródott diáktársait még ölelni vágyó, sán­ta lovat, roggyant szekeret továbbmenekítő (mert annak még hasznát vehetjük!), a: „jaj, elveszett a kucsmám!” (mert enélkül nem le­het hűvös hajnalon dologba menni)! - vagy­is a végzetes halált; (nem választott halált), ostoba halált - (mert értelmes halál ritkán adatik) - Nemzethalált túlélni, jövendőt-iga­­zat-igazságost óhajtó nemzedék tagja-fia va­gyok! Igazolásomul tán ennyi elég! Nos, ilyen is magyar!Túlélni vágyó! Szabad hazát vágyó! Hazában házat lelni vágyó! Házában Várat-Hazát látó! Egy „Anya­nyelvi közösségben”, arányos munkameg­osztásban, valós közteherviselésben, nemzeti közösségben élni vágyó! Génjeiben tán a népvándorlás törvényeit visszavágyva - mi­kor még az északra húzódott anyánkat - a manysikat - ostromolták (lehet, hogy ma barbárnak minősülő leánykéréssel), a délke­let felől odavágtató ERI-k, hogy frigyükből megszülethessünk mi = a MANYSI-ERI-k, Magyerik, magyarok! Nos, ilyen lenne az eredetünk! Mondják a tudósok! Nyomozni magam nem tudom, el­lenőrizni sem, vitatni ennek következtében még kevésbé! De valami igazság kell legyen benne, hogy 60 éves fejjel Vince nagyapám - a tisztes kéményseprő, ki valójában vizihor­­vát származék, térdén lovagoltatott, s a szű­kösség vaskályhájából kipattanó szikrák fé­nyében nem Hófehérkéről és a hét törpéről mondott nékem mesét: de Attiláról, Csaba királyfiról, Hunorról s Magyarról, Lehelről, Botondról stb__ A mese, legenda, monda világa nem ellen­kezik az azóta felfogott-olvasott történelmi ismereteimmel, csak tán színei fakultak meg, s váltak kötelezővé! Lám, a legenda, így találkozik össze hite­lesen a kamaszból felnőtté váló ember lelké­ben, s válik történelemmé! Mert ilyen a magyar! Színész vagyok, s még azok közt is a legfe­­lelősebb: magyar színész! Teszem fel tehát magamnak-nektek-ne­­künk, újra a kérdést: Milyen a magyar!? Szenvedő küzdő, lázongó, az igazságért halni is kész: EMBER! Itt!! Ott!! Ahol áll!! Ahol levegőt kap! Ahol élni - hagyják! Ahol keresi oxigénjét! Ahol magyar állampolgár, vagy befogadott­ként még három nemzedék után is - Rákó­czi, Körösi Csorna, Széchenyi, Kossuth, Bar­tók, Szent-Györgyi Albert (kik idegenben haltak meg) sorsa után is - a kérdőívre ezt ír­ja: „Származásom MAGYAR”. DORÁTI ANTAL 1906-ban született, vi­lághírű karmester, ze­neszerző. A budapesti Zeneakadémián Kodály Zoltán, Bartók Béla és Weiner Leó tanítványa. 1924—28-ig a budapesti Operaház, 1928-29-ben a drezdai, 1929-32-ben a münsteri opera, 1932- 40-ig a monte-carlói Balett Russe, 1942-43- ban a New Opera Company karnagya. 1944-49- ig Dallasban vendégszerepei, 1949—60-ig a min­­neapolisi szimfonikusokat vezényli, 1963—66-ig a londoni BBC, 1966—74-ig a stockholmi filharmo­nikusok karmestere, 1970—74-ig a washingtoni National Simphony Orchestra zeneigazgatója. 1975—78-ig az angol Royal Philhatmony vezető karmestere, 1977-től a detroiti szimfonikusokat irányítja. A Föld érdekes jelensége Engedjék meg, hogy egy Aesopus-szerű me­sével kezdjem a kérdésen való gondolatfut­tatásomat: A világ összes kutyáinak „jamboree”-ján mindegyik kutyafajta azt a feladatot kapta, hogy jellemezze a magyar pulit. A beküldött írások mind egytől-egyig rövidek - az előírt terjedelemnek megfelelőek - és precízek vol­tak. Mind megállapította, hogy a pulikutya sötét színű, a bundája oly hosszú, lógó, hogy a szeme alig látszik ki belőle. A pulikutya volt az egyetlen, amely hosszú, kimerítő ana­lízist nyújtott be saját magáról, ezernyi meg­figyelést részletesen közölve. Egyetlen infor­máció hiányzott a terjedelmes műből: hogy a pulikutya sötét szőrű; a bundája olyan hosszan lóg, hogy a szeme alig látszik ki be­lőle. Mikor megkérdezték, hogyan felejthet­te ki ezt a mindennél fontosabb adatot - hi­szen annak alapján lehet a pulit azonnal fel­ismerni -, csodálkozva így válaszolt: „Ugyan, kérem! Ez a semmiség igazán nem méltó említésre”! A fabulából több tanulság vonható le, amelyekből a következőt szeretném kiemel­ni: másokat könnyen felismerünk - magun­kat kevésbé. * A levélben, amely a fent példázott feladat elé állít, ezt olvasom: „vannak ismereteink arról, hogy milyennek látták mások a ma­gyart a múltban és látják a jelenben, isme­rünk sztereotípiákat, bölcs véleményeket, bárgyú mítoszokat. Gyéren találkozunk azonban azzal, hogy milyennek látja és mi­lyennek szeretné látni a magyar - önmagát.” Gyéren? - ki számlálta meg, például - (én nem!) - Ady Endre, Vörösmarty Mihály, Arany János és még sok, nagy magyar költő és író műveiben - (Jókai!) - a magyarság és a magyar ember hol keserű, hol büszke, hol elsirató, hol csodálattal telt jellemzéseit? Továbbá: honnan tudjuk, hogy az a sok tréfás, ironikus, sokszor irigykedő sztereotí­pia nem honfitársi forrásokból származik? Mitőlünk - minden kitelik... Hát igen, - úgy vélem, azokat a definíció­kat mindnyájan ismerjük, mulatunk rajtuk. De gondoltunk-e arra, hogy mindegyik ilyen „igazságnak” az ellenkezője ugyanolyan igaz? És a két véglet között még az „igazsá­gok” nagy tömege rejlik? Például: „a magyar olyan ember, aki egy másik mögött megy be egy forgóajtón és előtte jön ki belőle.” Ami érdekes abban, nem az, hogy magyar­ságra jellemző, de az, hogy csak magyarnak tulajdonítják, csak magyarról mesélik. Pedig ez általánosan jellemző karikatúrája min­denféle nemzetiségű élelmes, furakodó, agi­lis embernek. Elég sok ilyen van, aki ma­gyar, ez igaz - de mennyi olyan magyar is van, aki eljut ugyan a forgóajtóig, de valaho­gyan sohasem jut el addig, hogy a forgó aj­tólapok közé merészkedjék. De van még, ha nem is tipikusan magyar, de általunk is bizonyíthatóan alkalmazott egyéb megoldása e problémának. Gondol­junk csak arra a honfoglalás korabeli verec­­kei forgóajtóra: előbb bejött Szvatopluk (jó­val előbb); utána (kissé később) bejött Ár­pád - azután pedig kijött Szvatopluk. Mint már említettem, ez nem kizárólago­san magyar eljárás. Alighanem már előbb is volt rá példa egyebütt, azóta pedig a mód­szer eléggé gyakran került alkalmazásra nemzetközileg (lásd pl.: az „Újvilág” törté­nelmét.) De maradjunk még a tipizáló legendák­nál: Hollywoodban, századunk közepe táján, állítólag az egyik filmcár fogadószobája aj­taján a következő felirat volt látható: MA­GYARNAK LENNI NEM ELÉG! Ezen figyelmeztetés érvényességét aligha lehet kétségbevonni. Ezt mindnyájan, akik életünk útját nem magyar földön járjuk, igen jól tudjuk, és azok, akik magyar földön él­nek, talán még jobban. Mégis, az idézett hir­detményben közölt ténynek az ellenkezője is igaz volt, mert az idő tájt Hollywoodban ma­gyarnak lenni bizony igen sok esetben elég­ségesnek bizonyult. És hogy azt a példát is megvilágítsuk még egy harmadik oldalról: többé-kevésbé meg­bízható források szerint a filmcár, aki ezt a cédulát az ajtajára akasztotta, magyar volt. (Hát persze! Tette volna ezt egy német vagy angol vagy amerikai? Soha!) Ezt a játékot - az ismert, „magyart jellem­ző” kijelentések, anekdoták, posztulátumok ellentéteinek érvényességét, kutatását és bi­zonyítását - igen ajánlom, mint szórakozást annak, akinek egyéb dolga nincs. Mi pedig vizsgáljuk a magyarság tipizálá­sának titokzatos terrénumát más oldalról. Felajánlom erre saját tapasztalataimat. 23-ik életévemtől kezdve (tehát immár 60 éve) vagyok világjáró. A földteke emberlakta részeinek körülbelül a felén éltem több vagy kevesebb ideig. Néhány nyelven beszélek, majdnem úgy mint az anyanyelvemen, amelyből talán egy morzsányit felejtettem, de sokat nem - és nem is fogok. Rengeteg ösmerősöm (és kevés közeli barátom) van el­szórva öt világrészen. Mindezekkel élénk kapcsolatot tartok. Nem irtózom az írástól, (sohasem írok szépen), és beszélni igen sze­retek. Sőt néha hallgatni is tudok. Mindket­tőt eléggé jól és eredményesen csinálom, ám­bár nemegyszer rosszul válogatom meg, hogy mikor beszélek és mikor hallgatok. Volt már károm belőle, hogy akkor járattam a számat, amikor hallgatnom kellett volna és viszont, hallgattam, amikor fel kellett volna emelnem a szavamat. (Lehet, hogy ez példá­ul egy „tipikus magyar” tulajdonság?) 13

Next

/
Thumbnails
Contents