Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)

1988-05-06 / 9. szám

A BÉLYEGGYŰJTŐK ÖRÖMÉRE NÉPÜNK MESEKÖLTÉSE A magyar bélyegkibocsátás min­den eddiginél jelentősebb nemzetkö­zi sikerét aratta, amikor a világ 1986. évi legszebb bélyegeinek a WIPA ál­tal kiírt versenyében második helye­zést ért el. A WIPA, vagyis a bécsi nemzetközi bélyegkiállítás, amelynek szervezőbizottsága a 80-as évek elejé­től ezt a bélyegvilágversenyt is rende­zi, ezúttal 97 ország postáját verse­nyeztette. A világ második legszebb bélyege a Budapesten 1986. augusztus 21-én, összeült 14. nemzetközi rákkongresz­­szus tiszteletére - a neves magyar rákkutató, Kaposi Móric arcmásával -jelent meg. Tervezője a negyvenesz­tendős Rác József, aki a Haifa mel­letti Afula községben született, és kétéves korában került Magyaror­szágra. Fizikusnak tanult, később pe­dig átváltott a festészetre. A világ sok postaigazgatása ver­sengett már azért, hogy legalább egy­­egy bélyegkibocsátásához tervezőjéül megnyerje az igen nagy nemzetközi tekintélynek örvendő George Hámo­rit, aki Sydneyben él, grafikusmű­vész, formatervező és bélyegtervező. 1949-ben Izraelbe költözött, majd Ausztráliában telepedett le, és terve­zője nem egy olyan bélyegnek, ame­lyet többek között Izrael, Ausztrália, a Vatikán vagy az ENSZ adott ki. A Magyar Posta 1988. évi karácsonyi bélyegét George Hámori tervezte: ajándékként szülőhazájának és a gyűjtőknek, tiszteletdíj nélkül. Ezt a nemes gesztust a Filatéliai Szemle megjelenésének 40. évfordulója al­1 2 3 14..:N?fHNATOiAl CANCEH p 1 jPBp q 1 «r BJJQ■ kalmából ajánlotta fel, és a kiviteli tervet személyesen hozta Budapestre. A magyar karácsonyi bélyeg iránt külföldön már most nagy az érdeklő­dés. A nemzetközi bélyegpiacon az utóbbi idők egyik legnagyobb szen­zációját váltotta ki az a magyar blokk, amely az amerikai-szovjet csúcstalálkozó alkalmából jelent meg, 1987. december 7-én. Egészen pontosan akkor, amikor Mihail Gor­bacsov repülőgépe, úton Washing­tonba, még csak valahol Moszkva és London között járt. Az emlékblokk díszborítékján Reagan elnök és Gor­bacsov főtitkár aláírása látható. Számos országban nagyon divato­sak a kibocsátók által szerkesztett bé­lyegévkönyvek. Legutóbb a Magyar Posta jelentkezett ilyen sorozat első kötetével. A művészi kivitelezésű al­bum - amely a Magyar Bélyegkincs­tár, Collection of Hungarian Stamps, Ungarische Briefmarkenkollektion ’86 címet viseli -, tartalmazza az 1986. esztendőben kibocsátott vala­mennyi magyar bélyeg és bélyeblokk egy-egy eredeti példányát (filacsík­­ban), valamint a velük kapcsolatos ismertetőszövegeket, három nyelven. Az első magyar bélyegkönyv különle­gessége az a feketenyomat, amelyet az Európai Biztonsági és Együttmű­ködési Értekezlet, Bécsi Találkozó, 1986 elnevezésű blokk eredeti grafi­kája alapján a Magyar Posta kizáró­lag erre a célra készített. SIMON GY. FERENC 4 1. Szuperaktualitás a filatéliában is 2. A világ második legszebb bélyege 3. Vatikáni bélyeg 4. A blokk, amely fekete nyomatban is létezik Mintegy kilencven éve fogalom Benedek Elek neve a magyar iroda­lomban. A Kisbaconban élő székely tanár azt a gyönyörű megbízást kap­ta az 1890-es évek elején, hogy dol­gozza fel a maga szép és már akkor népszerű székely magyar mesemon­dó stílusában a millenniumi ünnep­ségek tiszteletére a magyar nép mesé­it és mondáit. Az általa gyűjtötteket éppúgy, mint azokat, amelyek külön­böző népköltési gyűjteményekben lappanganak. Benedek Elek - gyermekei, unokái és az utókor számára Elek nagyapó - a felkérésnek oly mértékig eleget tett, hogy nemcsak a századvégi ünnepsé­gek idejére, de a következő évszá­zadra is beírta magát a magyar nép­mese-irodalom történetébe. Majd hatvan évvel a halála után sem igen akad gyerek Magyarországon, aki ne az ő meséin keresztül zárta volna el­sősorban a szívébe a magyar népme­sék alakjait. Könyvei az utolsó har­­minc-egynéhány esztendőben negy­vennégy kiadásban, több mint há­rommillió példányban keltek el. És most, majd hatvan év múltán, ismét megjelenik a Magyar mese és mondavilág, a Benedek Elek válasz­totta eredeti sorrendben, szöveghű­en, három kötetben. A sorban az első kötet A csodaszar­vas. Nem hinném, hogy volna az idő­sebb generációk körében olyan ma­gyar ember, akinek ne dobbanna meg a szíve az ősi magyar monda hallatán. De még a mai gyerekek is jól ismerik Arany János elbeszélő költeményéből a magyarságot útjára indító legendát. Benedek Elek is nyilván ezért választotta a majd négyszáz mese bevezetéséül ezt a mondát. Ezt követi a többi: Isten kardja, Réka királyné sírja, és a me­sék, Szép Cerceruska, Mirkó királyfi, Erős János, Szóló szőlő, szépen csen­gő alma, mosolygó barack, amelyek­ben királykisasszonyok, királyfiak, egyik szemükkel síró, másikkal neve­tő öreg királyok, furfangos diákok, rászedett ördögök sorjáznak elő, nagyszerű adomák a jó szándékú, de hebehurgya Szent Péterről, a sokszor játékosan fintoros, máskor mélyen bölcs Krisztus urunkról. Képzelet és valóság együtt játszanak örök érvé­nyű játékot a mesékben, mint ahogy Reich Károly míves, szép rajzaiban is együtt jelenik meg a valóságos szépség a képzelet csodás alakjaival, táltos paripák röpítik a hősöket, öreg banyák segítik útjukon a kitartóakat, de megtaláljuk közöttük az öreg pa­rasztokat, s a valóságos pejlovakat is. Benedek Elek a tartalomjegyzék­ben megnevezte a mesék forrásait, saját gyűjtését, és székely tanár barát­jának gyűjtéseit is. Kilencven évvel a Magyar mese- és mondavilág első kiadásának meg­jelenése után úgy gondolták a kiad­vány gondozói, szerkesztői (Benedek Elek unokái; Benedek András és Ko­vács Ágnes), hogy helyes az író által megjelölt adatokat kibővíteni, a mai fiatalok számára részletesebb magya­rázattal ellátni. Egyrészt a források között feltüntetjük Benedek Elek to­vábbi gyűjteményeit, másrészt né­hány szóban elmondjuk mindazt, amit a népköltészet- és néphitkutatás az eltelt hosszú idő alatt az egyes me­sékről kiderített, s amivel hasznos­nak ítéltük kiegészíteni vagy megerő­síteni az iskolai tankönyvekben talál­ható tudnivalókat - írják a Mesema­gyarázó bevezetőjében. Ezzel a rész­letes, színes, sokféle néprajzi ismere­tet nyújtó anyaggal hozzák még kö­zelebb a gyerekekhez Elek nagyapó kutatói és írói munkásságát. S hogy Benedek Elek talán soha meg nem is­mételhető nyelvi szépsége is élővé váljék, a tájszavakat alfabetikus sor­rendben magyarázzák meg a kötet végén a Szómagyarázóban:-Benedek EÍek 1901 júliusában ezt írta az ötkötetes kiadvány elé: „A Magyar mese- és mondavilág kötetei sok ezer példányban forognak a ma­gyar ifjúság és nagyközönség kezén, s így az a vágyam, hogy a magyar nép meseköltése közkincsé váljék, máris teljesült. Nagy lelki örömmel hallom, hogy könyvem a családos házak kedves barátja s az iskolai oktatásnak segítő­társa lett: hogy nagyok és kicsinyek gyönyörűséggel és haszonnal olvas­sák. A magyar népé ezért az érdem elsősorban. Az ő lelkének kincsei e mesék. Én csupán a nép mesemondó fia vagyok. Köszönöm, hogy hallgat­játok mesemondásomat.” Ennél szerényebb szavakkal aligha tudná bárki is útjára bocsátani ezt az örök értékű művet, s az utókor sem mondhat ennél többet, de bízhat ab­ban, hogy e szavak aktualitása ma is érvényes. T. ASZÓDI ÉVA 28

Next

/
Thumbnails
Contents