Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-12-01 / 23. szám

KEREKES LÁSZLÓ (JUGOSZLÁVIA) illusztrációi porsóra, amely csak úszott a már­ciusi zöld fényben a debreceni te­mető üvegkocsijával együtt az ir­realitásban. Hogy történhetett ez - kérdeztem magamban tőle ez­redszerre, hogy elvesztettem -, hát hogy tehette meg velem, hogy meghal, mikor szeret? Ember nem vitt magával értékesebb obu­­lust: összemarkolta és elvitte a családi mitológiát. A folytatás évtizedekkel ké­sőbb következett, Csikágóban. Amerikai ösztöndíjasok vol­tunk a férjemmel, s a hivatalos meghívó azt kérte, utazzuk be az Államokat. Valóban sok helyet meglátogattunk a két óceán kö­zött, a karácsonyt New Yorkban akartuk tölteni, de csak ünnep előtt pár nappal terveztük az oda­­érkezést, nem akartuk elkerülni se Bostont, se Csikágót. A közép­kelet, ahonnan jöttünk, vastag jéggel és mínusz húsz fok hideg­gel búcsúztatott, Bostonban lá­­gyabb idő volt, Csikágóban ke­ményebb, de azért szelídebb tél. Nagyot sétáltunk a belvárosban, ahol szóltak az utcán felállított óriási, önmaguk körül forgó ka­rácsonyfákon a harangocskák, szenténekeket vagy karácsonyi gyerekdalt muzsikáltak, s kiraka­tokban, a játékszerboltokban a mechanikus játékok között mély­kék ég csillagai alatt angyal szállt s a játék-Bethleniben igazi homo­kon pásztorok lépegettek meg bá­­ránykák, fejük mozgott, buta kis szájuk járt, s dicsérte a Teremtő fiának születését. Estig talpon voltunk, estére illetlen módon megpróbáltuk meggyőzni a prog­ramunkért felelős program offi­­cert, mi inkább visszamennénk a szállodába, hull a nagypelyhű hó, szemközt ott a tó, olyan szép kibámulni a fényverte sötétbe. Ám nem volt kitérési lehetőség, valami kísérleti színházat akartak megmutatni nekünk, megszűnt egy szekta, ennek az elárvult templomába települt be egy ama­tőr színtársulat, közölte, ezt meg kell néznünk, érdemes. A művé­szek voltaképpen olyan színé­szek, akik sose jártak akadémiá­ra, viszont a legizgalmasabb csi­­kágói produkciók az ő műhelyük­ből kerülnek ki. Nem illett sza­­bódni, s azt se mondhatom, vol­taképpen nem érdekelt a vállal­kozás, elindultunk kocsin. Keser­ves hideg volt a színházzá alakí­tott templom belsejében, de nem illett észrevenni, a szereplők pu­lóverben, sállal, sapkával védték volna ki a telet, nem nagyon sike­rült. A darabot, amit játszottak, nem ismertem, a színészeket sem, vártam, mi történik. Egy jelenetet próbáltak, egyetlenegyet, számta­lanszor, végtelen precizitással és türelemmel, valamivel távolabb egy cellaszerű helyiségben, ahol nem fért el, csak egy zongora, a zeneszámokat gyakorolták. Egy fiatal női hang próbálkozott egy dallammal, régi, nem divatos mu­zsika volt, mint ahogy a darab is az, a húszas évek valamikor nagy sikerű egyik terméke, a dallam olyan behízelgő volt, olyan köny­­nyed, hogy én is utána tudtam zümmögni, csak úgy az orromon át, Iá lalá Iá lalá lalá. Mikor már vagy ötödszörre dünnyögtem el, zavarba jöttem. Én ezt a dalt már hallottam valamikor - éreztem, s azt az egyszerre feszítő, egyszerre stimuláló nyugtalanságot éltem át, ami a rejtvényfejtéssel jár. Hol hallhattam, most vagyok Csiká­góban először, nem ismerem a húszas évek Amerikájának szín­darabtermését, hát honnan tud­hatom ezt az éneket? A színészek egy szövegrész fe­lett tanácskoztak, a színpadon éppen nem volt akció, a dal hirte­len szabadabban, hangosan zen­gett, nem nyomta el a szöveg­­mondás. Az éneklő színésznő pontosan artikulált, a szöveget is értettem, azt dalolta el, ő magán­kívül van a boldogságtól, övé a világ, ő most csak kószál, énekel, gyönyörű az élet. Most már szö­veggel dúdoltam utána, szöveg­gel, szűk torokkal, mert már nem is izgalmas, de gyötrő volt ez a déja entendue, aztán egyszer csak meglett a megoldás segítség nél­kül, ingyen, kegyelemből, ahogy a csodák történnek. Nagy lan­gyos víz hullámzott fel a temp­lomhajóban; szelíd hullámok verték a falakat, és ott úszott fe­lém a tajtékon át a Vízibornyú és a hátán ült az apám. A Vízibor­­nyút kísérték is, kétoldalt Misi és Kata, és Tóth Lórika, aki nem tu­dott sorára várni, ott szégyenke­zett mögöttük, mert neki alga volt a hajában, Misinek meg Katának meg csikóhal és tengeri csillag. A Vízibornyú szájában gramo­fontölcsér piroslott, az a réges-ré­­gi, és áradt az ének és az apám ott nevetett a hátán és azt mond­ta a minden sarokból zengő mu­zsikában, hogy boldog ünnepeket kíván a Vízibornyú, köszönjem meg neki és viszonozzam. Úgy sírtam, hogy a próba meg­állt. Úgy sírtam, hogy azt hitték, rosszul leszek. Ügy sírtam, hogy nem tudtam megmagyarázni semmit, senkinek, a férjemnek sem, a program officer úgy nézett rám, mint élete nagy tévedésére, hazavitt és lerakott a szálloda előtt, egész diplomáciai nevelte­tésére szüksége volt, hogy el tud­jon búcsúzni nyájasan: nyilván megviselt a tél, a klímaváltozás - vigasztalt -, mindig megvan a téli útnak a kockázata. Vízibornyú, mondtam neki sírva és magyarul. Többet utaztam életemben, mint Miller ügynöke és kollokváltam Debrecenben mínusz huszon­nyolc fokos hidegben az erdőn. Nem árt nekem a tél. Vízibornyú.- Mi történt? - kérdezte a fér­jem a szobánkban. - Soha éle­temben nem láttalak hisztérikus­nak.- Vízibornyú - feleltem, és per­gett a könnyem. Nem értette, csak nézett. Hogy érthette volna. Nem értette azt más, csak az apám meg én.- Figyelj - nyugodtam meg ké­sőbb annyira, hogy összefüggően tudtam beszélni. - I’m sitting on top of the world, just strolling along, just singing a song.-Es?- Az apám nem tudott angolul, és énekelni akart mindenképpen, mert én úgy kívántam. Megcsi­nálta a dalt, beépítette a vokáli­sokat magyar szavakba.- Most sem értem.- Dehogynem. Figyelj! Lám Misi meg Kata előtt Tóth Lórika leng. Vízibornyú.- I’m sitting -- Igen. Ez Lám Misi. - On top of the world -- Igen. Ez a meg Kata előtt. És a just strolling along a Tóth Lóri­ka. - A singing a song? - Az a Vízibornyú. A Michigan tavon nagy hullá­mokat vert a karácsonyi szél. Ak­kor már a férjem is látta, mert nyilvánvaló volt: Szabó Elek, Debrecen szabad királyi város hajdani kultúrtanácsnoka egy kislányt tart a jobb karján, baljá­val egy víziborjú csillagos nyak­örvébe kapaszkodik és úszik, úszik a téli tóban, körötte nap és hold és csillagok, és énekel, mert a gyereke erre kérte, hát Misi meg Kata előtt Lórika hág a hin­tára és mert karácsony van, a cso­dák ideje, a Vízibornyú égnek emeli puha orrát és ő is énekel. Jézus születésekor a barmok is beszélnek. 53

Next

/
Thumbnails
Contents