Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-12-01 / 23. szám

E gyik legelső gyerekkori élményem határozott kontúrú: hároméves va­gyok, talán még annyi sem, a zongorára ültet­tek, ott várakozom, apám új hanglemezzel érkezik, mögöttem áll a gramofon, apám mindjárt meg akarja osztani az élményét, zeng is már a fülembe a hátam mögül az amerikai sláger. Apám nem tud angolul, de szeretné éne­kelni, hisz minden dallamot első hallásra rögzít rendkívüli zenei memóriája, nekem is tetszik a dal, dünnyögném utána én is, hi­szen mi ketten együtt szoktunk énekelni, de nem sikerül, idegen nyelvű a szöveg, hát mit daloljak és hogyan, pedig milyen kellemes a melódia. Tiíi - kezdi az apám - tá tata liti, próbálkozik tovább, ennek semmi értelme, ahogy megpróbálja utánozni legalább a vokálisokat, de azért csak küsz­ködik, holott nem értem, mit köz­vetítene, szöveget követelek. Töp­reng. Nem tudja a nyelvet, fogal­ma sincs, miről szól a dal, de ha arra kérem, énekelje el, ki kell ta­lálnia valamit. Jár fel s alá, fejét töri, én reménykedve figyelem, aztán egyszer csak megáll és rá­kezd az énekre. Nyelvi fantáziája bűvös játékával már átírta a szö­veget az ismeretlen nyelvből, ki­csit furcsa közlés kerekedik belő­le, de izgalmas és követhető. Lám Misi meg Kata előtt Tóth Lórika leng. Vízibornyú. Micsoda élmény! Nem ismerek Misit, Katát sem, kivéve anyám egyik barátnőjét, de azt apám formálisabban szólítja, Tóth Ló­rika meg vadonatúj személyként lép családi mitológiánkba, ahol minden ismerősnek a szüleim ad­tak nevet, volt a baráti körben Övigló, Vörösképű, Kralle és Goldfrász. Tóth Lórika eddig nem szerepelt, de a szavakból azonnal kiderült, nem vesztet­tünk semmit, mert udvariatlan lány, erőszakos, nézheti majd, mi lesz a sorsa, majd elintézi a Vízi­bornyú. Borjút láttam eleget, de az mind szárazon élt, persze ez nem zárta ki azt a lehetőséget, hogy vízbeli fajtája is lehessen. A Vízibornyú helyére került vol­na a tudatomban, ha van a mon­datnak folytatása, de nem volt, apám csak a dal két első angol sorát magyarította, s ezzel megve­tette későbbi olyan esztétikai él­ményeim alapját, hogy sosem okozott gondot, ha valami szép­­irodalmi szövegnek vagy képző­­művészeti alkotásnak nem volt realista megfogalmazása, attól még - éreztem -, hogy esetleg so­se jövök rá a pontos megfejtésre, még élvezhetem a művet, sőt. Van az át nem élés átélésében va­lami rejtelem, ami pluszt ad hoz­zá. Akkor is, először szembesülve egy befejezetlen mondattal, azon­nal működni kezdett a saját fan­táziám, s kialakítottam mindenki segítsége nélkül magamban és magamnak, a valóságban mi is történt. Ezek szerint Misi és Kata előtt Tóth Lórika szemtelenke­­dett fel a hintára, mert hiszen minden hintán történik, máskü­lönben mitől lengene Tóth Lóri­ka. Nyilván a sorrendet vétette el, elsőnek talán Misinek járt volna a játék, utána Katának és csak a legutolsó lett volna ő, de tolako­dott, és azt a Vízibornyú nem he­lyeselte, és azonnal megjelent in­tézkedni, hiszen a második sor végén már kimondódik a neve, s ki tudja, merő gyöngédségből mit titkolt el előlem már megint a család, amely hozzászokott, hogy mihelyt tragikus végű mese vagy szomorú dal jut a tudatomig, sí­rás következik, kétségbeesem, ezért írták át nekem heppienddel az irodalom csüggesztően végző­dő alkotásait. Elmeséltem az Ókútban, hogy Petőfi haramiáját is jó útra térítették a kedvemért, mert ordítottam a kétségbeesés­től, hogy az csak támaszkodik a fokosa nyelén, holott nyilvánva­lóan akasztás lesz az ügy vége, pásztor lett belőle, becsületes foglalkozású. Érdekelt a váratla­nul felbukkanó Vízibornyú, meg­kérdeztem apámtól, mikor talál­koztak, honnan ismeri. Nem is habozott, szüleim fantáziája fénylő világának sugárzó függö­nye mögött két pályáját meg nem futott író viliódzott. „Vízibornyú a barátom - mondta apám ne­hogy félj tőle, jó állat, én lovago­lok rajta, ha messzi útra megyek, csak olyankor te már alszol.” Kértem, egyszer keltsen fel, ha indul vagy érkezik, hadd talál­kozzunk. „Majd - ígérte apám. - Most Misié meg Katáé, mert Tóth Lórika megsértette őket, és nem szabad más ember helyét el­venni, ez illetlenség.” Messze né­zett, nem teljesült vágyai után, nem tudtam, mit néz, de nagyon örültem, hogy neki barátja a Vízi­bornyú, egyáltalán, hogy a Vízi­bornyú a mi emberünk. Tovább érdeklődtem: „Mondja - anyá­mat tegeztem, apámat magáztam holtig, ez olyan volt, mint a ka­cérkodás, valamit azért távolítot­tunk, hogy még közelebb legyen, játék volt mindenképpen, nála tudatos, nálam öntudatlan -, ma­ga akkor vízben lovagol?” „Per­sze - felelte apám -, fütyülök ne­ki, Vízibornyú kijön a vízből, én ráülök, indulunk.” És elkezdte újra az éneket és akkor már én is vele csipogtam, lelkesen és hami­san, de örökre megjegyezve az angol dalt, amelynek lemeze számtalan egyéb fontos tárggyal együtt eltűnt, mint az aranyozott, óriási, oroszlánkörmös kará­csonyfaláb, a tálból az üveggyü­mölcsök, az etazser, amelynek lakkján hosszú kínai történet ját­szódott le, a zongoraszék, a gra­mofon. Vízibornyúra utoljára fel­nőttként apám temetésén gondol­tam, a pap mellett lépegettem és rá-ránéztem hitetlenkedve a ko-SZABÓ MAGDA p A VÍZIBORNYÚ 52

Next

/
Thumbnails
Contents