Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-12-01 / 23. szám

I ■*3en megjelent Bu- I 1 dapesten magyar m fordításban az Eu­rópa Könyvkiadó gondozásában egy szép című, érde­kes könyv: Valahol túl, Meseor­szágban ... Az amerikás magya­rok 1895-1920. Válogatta és szer­kesztette Albert Tezla, Kathy Elai­ne Tezla közreműködésével. Aján­lom olvasásra mindenkinek, akit a történet érdekel. Ezúttal csak két ta­nulságos véleményt szeretnék idéz­ni egy 85 év előtti parlamenti vitá­ból. (Az idézeteknek, azon túlmenő­en, hogy az említett könyv 1987-ben jelent meg, az ad még aktualitást, hogy a kivándorlás témája, ha átté­telesen is, ugyanebben az évben szerepelt a magyar országyűlésben, amikor a külügyi bizottság beszá­molót hallgatott meg a Magyarok Világszövetsége tevékenységéről, s az természetesen magába foglalta az emigráció történetének legalább vázlatos áttekintését.) 1902-ben a magyar kormány tör­vényjavaslatot terjesztett elő a Par­lamentben, amellyel korlátozni kí­vánta az akkor elsősorban Ameriká­ba irányuló kivándorlást. Két fel­szólalás a kivándorlás okairól az el­lenzéki padsorokból: RANDÉ JENŐ SZÁMADÁS EGY ÉVRŐL „Az okok - egyrészt gazdasági természetűek, másrészt a közigaz­gatási helyetlenkedésekre vezethe­tők vissza, és a legcsúnyább vissza­élésekre ... A népnek nagy elége­detlenségét s ezzel kapcsolatos nagymérvű kivándorlását és moz­golódását elsősorban és főképpen néhány közigazgatási tisztviselő, különösen néhány községi jegyző okozza., Azonkívül itt-ott egyik-má­sik szolgabíró, akinek működése el­képzelhetetlen basáskodás, igazság­talanság és néprontás...” „íme, mit mondott nekem egy amerikai honfitársunk, amikor így szóltam hozzá: »-Nézze csak, a maga munkaerejével odahaza nálunk is könnyen boldogulhatott volna.« Azt mondta: »Uram, nem így van, mert itt bennem az egész embert kielégí­tik; az Egyesült Államokban a vi­szonyok kielégítik az én szabadság­érzetemet is, és kielégítik a kenyér­­kereseti igényemet is.« »És nálunk nincs szabadság?« - kérdem én. Azt mondja: »Van, de nem az intézmé­nyekben, csak akkor, ha valaki jó lábon áll a jegyzővel és a szolgabí­róval.« És a gazdasági viszonyokra is nagyon ügyes megjegyzése volt. Azt mondotta: »Érezzük azt, hogy az anyaországtól való elszakadás bi­zonyos érzelmi húrokat tép szét bennünk, de mit csináljunk? Ha megélni otthon nem tudunk, úgy te­szünk, mint a csecsemő, akitől senki nem veheti rossz néven, ha bárhogy szereti az anyját, mégis miután az nem tud neki táplálékot nyújtani, a szoptatós dajkához vonzódik.«” 85 esztendő múltán, 1987-ben így fogalmazódott meg az „óhaza” véle­ménye az országgyűlés külügyi bi­zottsága előtt: Legyenek a külföl­dön élő magyarok a befogadó or­szág jó állampolgárai, őrizzék ma­gyarságtudatukat, nyelvüket, kul­túrájukat, hagyományaikat. A Magyarok Világszövetsége igyekszik ehhez segítséget nyújtani. Ennek a gondolatnak a jegyében ült össze augusztusban Sárospatakon az Anyanyelvi Konferencia Véd­nöksége. Ä helyszín nem véletlen. Czigány Lóránt Londonban élő iro­dalomtörténész javasolta két évvel korábban Veszprémben, az V. Anyanyelvi Konferencián Sárospa­takot - Cs. Szabó Lászlóra emlékez­ve, aki hosszú távoliét után haza­tért, s a sárospataki Református Könyvtárra hagyta értékes könyv­­gyűjteményét. S most a Református Könyvtár nagy gonddal őrzött dísz­termében - köszönet a Tiszáninneni Református Egyházkerületnek - ülésezhetett a Védnökség, Cs. Sza­bó László sírja előtt a sárospataki 3

Next

/
Thumbnails
Contents