Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-07-25 / 15. szám

Rokonkereső ISZTAMBUL - FRANCIAORSZÁG - DUNARADVÁNY Az 1977. augusztus 5-d Békés megyei Népújságod tartom a ke­zemben. Ebben a lapszámban váltottam be Konstantinápolyban tett ígé­retemet: azt, hogy Pareizs Imre bácsinak — aki 1926 óta él Tö­rökországban, s úgy vélte, a vi­lágon senki hozzátartozója nin­csen — megkeresem a testvéreit. Az odalátogató magyarok fél év­százada hitegették, hogy hazajö­vet fölkeresik a besenyszögi csa­ládi házat, a gyomai barátokat, akiket huszonegy éves korában látott utoljára. A lap olvasóinak segítségével sikerrel jártam! Imre bácsi egyik testvérére Becsben, a másikra az Egyesült Államokban bukkantam rá. Kalandos utakon hullott szét a család, ama bizonyos „oldott ké­ve”. Kezemben tartok egy fényképet is. Imre bácsit és Eleket, a bácsi fivérét ábrázolja, háttérben a Kék Mecsettel. A fénykép hátulján széles betűkkel ez áll: „Imre és Elek, a két testvér, 52 év után találkozó Isztambulba” (!). Ez a fénykép juttatta eszembe egy másik tartozásomat. A család­­kutatás révén ugyanis dr. Parais Lajos, volt megyei bírósági ta­nácselnök, hivatkozván a Népúj­ságban megjelent cikksorozatra a következő levéllel lepett meg Esz­tergomból : A keresett Pareizs Imréék csa­ládját ugyan nem ismertem, de a Pareizs családról — helyesen Pa­rais —, nem érdektelen ismere­ted vannak. Az egykori hugenotta, eredetileg Parais nevű, és a franciaországi protestáns üldözések idején kelet­re menekült család Magyarorszá­gon, a Kisalföldön levő Duna­­radványon, vagy a közeli Madar Az első találkozás 52 év után községben telepedett le, s itt élnek ma is a legnagyobb lélekszámban. Latin nyelvű menedéklevelüket a nagyváradi evangélikus temp­lomban őrzik. Elértés következté­ben írták és írják egyesek Pa­­raizsnak a nevüket. Ez így van az említett két községben is, ahol sírfelirataikat tanulmányoztam. Innen származtak el többen, fő­leg a Tiszántúlra, és különösen Békés, valamint Szolnok megyé­ben gyarapodott a család. Élnek belőlük j^skán Pesten is, Vésztőn is sokan vannak. Közülük szár­mazom magam is. Az én őseim közül is egyiknek egyházi anya­könyvezésnél elírták a nevét Pa­­raisznak, de utóbb hivatalosan ki­javították. Az egy tőről származásnak dön­tő bizonyítéka, hogy mind Vész­tőn, mind a Kisalföldön egyfor­mán él a Paraisok között a Fran­ciaországból vallási okokból tör­tént kiüldöztetésük hagyománya. Érdekes, hogy az öregek, az egy­mástól távoli mindkét helyen el­mondták nekem: nemesi őseikről is tudnak, valami ilyesféle név­vel : nemes PÁRIZ PÁPAI PA­­RAICZ. E név fölöttébb „rímel” Pápai Páriz Ferenc nevére. Erdély szü­löttére, aki alig huszonnégy éve­sen, 1673-ban útrakelt Erdélyből Lipcsébe, majd Hamburgba, hogy ott folytassa tanulmányait. Böl­csészdoktori oklevelet szerzett Heidelbergben, Bázelban orvos­doktorrá avatták. Hazájába visz­­szatérve a híres nagyenyedi kol­légium professzora lett: filozófiát, görögöt és fizikát tanított. 1687. július 24-én keltezte legismertebb művét, a Pax Corporist, azaz a Test békéjét, amelyet a Magvető Kiadó 1984-ben jelentetett meg legutóbb, a Magyar Hírmondó so­rozatban. Születésének napját, a 300-iik évfordulót, az egészségne­velők napjaként ünnepelték meg május 10-én Budapesten. Még egy nagyon érdekes dolgot tudtam meg a dunaradványi és madari Paraisokról — irta dr. Pa­rais Lajos. — Évekkel ezelőtt franciaországi Parais nevű vendé­gek keresték fel őket, hivatkozva arra, hogy tudnak róla, őseik kö­zül Magyarországra menekültek egyesek. Ezek nyomát kutatják. A kisalföldi atyafiak viszont elmu­lasztották az érdeklődő rokonok pomos címét, lakóhelyüket felje­gyezni. A nyugalmazott bíró levelében arra biztatott, a konstantinápolyi Paraizsök után a párizsiakat is is­mertessem össze idegenbe szakadt rokonságukkal. Nagy örömünkre szolgálna, ha a franciaországi Parais-rokonok újra hírt adnának magukról. OLÁH ÉVA A MAGYAROK PATIKUSA Egy több mint két évtizede Auszt­riába került gyógyszerész, az Apotheke zur Universität tulaj­donosa, aki az ausztriai magyar vállalkozók Kaláka Clubjának alelnöke, egy magyarországi ve­gyes vállalat létrehozásáról tár­gyal. Bécsben a gyönyörű Votivkir­­che közelében egy patinás sarok­házban a felújított portálon az aranyozott APOTHEKE és PHAR­­MACIE felirat mellett az is ott áll, hogy PATIKA. S a cég jelvénye is önmagáért beszél: egy nyitott piros fedelű könyv fehér lapjain a gyógyszerészet kígyója zöld szín­ben tekereg... A fotocellás ajtón belépve bátran köszönhetünk ma­gyarul: több alkalmazott is anya­nyelvűnkön válaszol. A tulajdo­nos, dr. Mikes Tivadar mondja: — Valóban gyakran hallunk magyar szót, szívesen vásárolnak itt a környéken élő magyarok, vannak, akik távolabbról is ide­járnak, és persze mind több ma­gyarországi turista is fölkeresi a patikát. A magyarul rendelő sze­mélyek automatikusan kedvez­ményt kapnak. Ennek ellenére a magyar vásárlók az összforgalom­nak csak pár százalékát teszik ki, de ez elsősorban nem üzleti kér­dés. Ausztria-szerte több patikában dolgoztam, amíg végre önálló let­tem. Felső-Ausztriában már ki­lencedik éve béreltem egy gyógy­szertárat, amikor 1981-ben meg­tudtam, hogy Bécsben eladó az Apotheke zur Universität. Ez egy közepes forgalmú patika volt, s az elmúlt években sikerült felfuttat­ni. Azóta a nagykereskedői enge­délyt is megkaptam. — Hogyan kezdődött szakmai kapcsolata a magyarországi cégek­kel? — Kettős állampolgár vagyok, 1974 óta rendszeresen járok haza, évente többször is. Jó kapcsolatom van otthoni gyógyszerészekkel és orvosokkal, üzleti viszonyt is fenntartok a magyar szakvállala­tokkal. Például a Pharmatrade­­del szerződést kötöttem a Ferenc József és a Hunyadi János keserű­víz ausztriai árusítására. Régóta érlelődött bennem a gondolat, hogy szívesen vállalkoznék egy budapesti nyílt forgalmú, konver­tibilis valutáért árusító patika megnyitására. Két éve értesültem róla, hogy a magyar kormány ösz­tönözni kívánja a nyugati tőke be­áramlását, főleg a termelő és a szolgáltató ágazatokban, s erre jó lehetőség a vegyes vállalatok ala­pítása. — Mi lenne a tervezett dollár­patika fő célja, talán az esetleg hazai hiánygyógyszerek pótlása? — Nem, nem! Mi nem a Ma­gyarországon forgalomban levő nyugati gyógyszereket szeretnénk árusítani, hanem a külföldiek igé­nyét kívánjuk kielégíteni. Tudom, hogy a több mint három és fél millió nyugati turista orvosi ellá­tása biztosított, az otthoni orvo­sok szükség esetén mindent meg­tesznek. Például jó visszhangot váltott ki, hogy a tavaly nyáron a Balatonnál autóbalesetet szenve­dett nyugatnémet kislány lesza­kadt karját Győrött bravúrosan vissza tudták varrni. Ugyanak­kor hiányosság, hogy a külföldi turisták nem juthatnak hozzá megszokott gyógyszerükhöz. Igaz, 6

Next

/
Thumbnails
Contents