Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-07-25 / 15. szám

Lapjuk 1987. április 18-i számának „Kultúra- Tudomány” rovatában rövid információ jelent meg arról, hogy A Hyppolit, a lakáj című nagy sikerű vígjáték vetítésével kezdődött meg a Ka­bos Gyula filmjeit bemutató program, amelyet a művész születésének 100. évfordulójára ren­deztek. Sajnos nem először történik meg, hogy az említett vígjátékra vonatkozó hírekben sok ne­vet megemlítenek, csak épp a szerzőét nem. A darabot azonban nem a Szentlélek írta, hanem a már régóta elhunyt Zágon István, aki története­sen anyai ágon unokabátyám is volt. A Magyar Irodalmi Lexikon 1978/III. kötetéből rövidítve idézek: „Zágon István, szül. Tiszaszőllős, 1893. okt. 30. Művei, többi közt »-Hyppolit, a lakáj« vígjáték, majd film, 1932. További sikeres vígjátékok: »Ma­rika« (1925), »Szegény lányt nem lehet elvenni«, 1928, »Az asszony és a szellem«, 1945, és zenés vígjátékok (pl. »XIV. René«, Harsányi Zsolttal). Regényei, humoros írásai is megjelentek (»Min­denkivel megtörténhetik«, 1932, »Napos oldal«, 1945 stb.)”. PROF. PAOLO SANTARCANGELI TORINO, OLASZORSZÁG Meglepődve tapasztaltam, hogy a Magyar Hí­rek 1987. május 16-i számának címlapján az én munkám, a zabszalmából és csuhémellényből ké­szített báb szerepel. Általában a címlapok mel­lékleteként szerepelni szokott a rajta jelenlevő portré vagy kép szerzőjének neve, ezért tiszte­lettel és joggal ide kívánnám írni az én neve­met is. LAKNÉ FEJES ILONA, BODONY Viharos XX. századi történelmünk nem bő­velkedett olyan államférfiakban, politikusokban, akikre egész magyarságunk — itthon és külföldön — mint példaképre jogos büszkeséggel tekinthet­ne. Ezen férfiak egyike — talán a legkiemelke­dőbb — volt Bajcsy-Zsilinszky Endre. Jellemző a korra, hogy ez a- tisztán látó, gerinces férfi, aki igaz eszméire tetteivel, helytállásával, végül már­tírhalálával ütötte a pecsétet, aki életében embe­ribb, demokratikusabb jövőnk tervezője, álmodó­­ja volt, halála után évtizedekre kitöröltetett tör­ténelmünkből. Ezt a vétket jóváteendő, hogy Ily­­lyés Gyula szép szavai szerint: Bajcsy-Zsilinszky végre a magyar történelmi tudatban méltó he­lyére kerüljön, alakítottuk meg 1986-ban, szüle­tése századik évfordulóján, régi harcostársai és ifjabb tisztelői és követői a Bajcsy-Zsilinszky Endre Baráti Társaságot. Célunk szellemi és tárgyi örökségének össze­gyűjtése, ápolása, megismertetése és terjesztése mellett választ keresni Bajcsy-Zsilinszky szelle­mében korunk, s benne hazánk sorskérdéseire. Egyéves működésünk alatt kiállításokat rendez­tünk munkáiból, írásaiból, dokumentumaiból és a róla írott publikációkból, részt vettünk az em­lékünnepségeken, közreműködtünk az életével, működésével foglalkozó művek megjelentetésé­ben. Minden hónapban nyilvános vitaesteket ren­deztünk és rendezünk politikai, szellemi hagya­tékáról, létbevágó társadalmi kérdéseinkről, tör­ténészek, szociológusok, politológusok közremű­ködésével. Tudjuk, hogy harcostársai és azok le­származottai közül számosán hazánktól távol él­nek, de hisszük, hogy magyarok maradtak és őr­zik azokat a tárgyi és szellemi emlékeket, ame­lyek Bajcsy-Zsilinszkyvel kapcsolatosak. Ezért kérünk mindenkit, akinek tárgya, írása, emléke van Bajcsy-Zsilinszky Endrével kapcsolatban, le­gyen segítségünkre — akár másolatok, magnó­­kazetták, fotók, leírások, emlékezések eljuttatá­sával — a róla kialakítandó képünk teljesebbé tételében. BAJCSY-ZSILINSZKY ENDRE BARÁTI TÁRSASÁG, BUDAPEST Mint a Magyar Hírek lelkes olvasója, egy gyak­ran és mind sűrűbben előforduló dologra hívom fel a figyelmet. A cikkekben igen sok az idegen szó és kifejezés. Nagyon elterjedt például a „hob­by” angol szó használata, amelynek legjobb ma­gyar megfelelője a „szenvedély” vagy „időtöltés” lenne. Gondolom ennél nehezebb lenne az angol „stress” szóra egy megfelelőt találni. Kölcsey ugyan régen meghalt, de talán követői között akad egy, aki az új szót vagy a megfelelőt meg­találja CHARLES FODOR, TORRANCE, CA, USA LEVELEZŐTÁRSÁT KERES „Kiskorom óta vonz Ausztrália, de miután na­gyon messze van és személyesen nemigen jut­hatok el oda, örülnék, ha leveleket, képeslapokat, prospektusokat kaphatnék ott élő magyaroktól. 17 éves vagyok, angolul keveset tudok.” Tonhauser János, 1112 Budapest, Hermánd u. 17. „27 éves vagyok, vegyiparban dolgozom. Hob­bim a festészet, zene, földrajz. Szívesen fogad­nám a hazától távol élő magyarok, vagy leszár­mazottaik angol vagy magyar nyelvű levelét.” Bodnár-Imri József, 3733 Rudabánya, Bajcsy-Zs. u. 22. Budapesti középkorú hölgy levelezőtársat ke­res magyar vagy angol nyelven Európában, az USA-ban vagy Kanadában. Laczkó Pálné, 1142 Budapest, Ungvár u. 18. IV. 14. 66 éves nyugdíjas, egyedül élő asszony, hasonló körülmények között élő kanadai levelezőpartnert keres. Szentmihályi Józsefné 1094 Budapest, Ber­­zenczey u. 5-7. 1/8. Külföldön élő magyarokkal levelezne Ivanovics Ivánné 1144 Budapest,. Füredi u. 52. IX/116. Leveleznék Venezuelában, Brazíliában élő, egyetemet végzett, egyedülálló (50 éves korig) fér­fiakkal. Olaszországban élek, 47 éves, sportot, ze­nét, utazást kedvelő hölgy vagyok. Patente N. RM 3166284 Z. Fermo Posta S. Silvestro, Roma. Svédországban élő 59 éves régi olvasója vagyok az Önök újságjának. USA-ban élő magyarokkal szeretnék levelezni magyar és angol nyelven. Fő érdeklődési köröm a magyar irodalom, történe­lem, a család, utazás. Dobor Etelka Frejsvág 10. 14571 Norsborg, Svédország. Külföldön élő magyarokkal — magyar vagy esz­perantó nyelven — leveleznék, történelem, vil­­lamosenergia-átvitel, eszperantó, turizmus és könyvgyűjtés témákban. 28 éves vagyok, Baksa József, Zalaegerszeg, Rákóczi u. 7. J—8900 ISKOLAI TALÁLKOZÓK Az 1937-ben, a budapesti Eötvös József Gim­náziumban (Reáltanoda u. 9.), a dr. Bíró Ferenc vezetése alatti VIII. A osztályban érettségizett növendékeket keresem, az 50 éves osztálytalál­kozó megszrvezése érdekében. Remsey Attila, A—6020 Innsbruck, Kmoller Str. 1. II/9. ötven esztendeje, 1937-ben tettem záróvizsgát a dombrádi fiú- és leány polgári iskolában. Ke­resem osztályfőnökünket, nagytiszteletű Bertha Ferencnét és a hajdani osztálytársakat, így Bok­ros Gézát, Kocsis Jánost, Király Józsefet, Hege­dűs Józsefet egy esetleges osztálytalálkozó remé­nyében. Andrew Rácz, P. O. Box 1531 Lethbridge Alberta, Canada TU — 4K2. A Veres Pálné Gimnáziumban 1938-ban érett­ségizettek 50 éves találkozót szerveznek Buda­pesten, 1988. június 4-én. Résztvevők jelentkezé­sét várjuk Forinyákné Acél Vera, Budapest 1024 Kút u. 7., vagy Waldné Bálint Eszter, Budapest 1093 Szamuely u. 19. Címlapunkon: Sütő András édesanyjá­val (A 60 éves írót kö­­szöntjük a 12—14. olda­lon) FOTO: FARKAS TAMAS 3-5 Üj államfő és új miniszterelnök ülést tartott az MVSZ elnöksége Külföldiek magyarországi ingatlanszerzése Zenei gyökerek 5 Rokonkereső (Oláh Éva) 6 A magyarok patikusa 6-7 A faékítés művészete (Balázs Adóm) 7 Mezei patikaszerek (Balázs István) 8-9 Filmesek faluja - Tiszaörs 10-11 Sütő András 60 éves 12-14 Csoóri Sándor verse Zika Klára köszöntője Sütő András írása A Bartók Archívum (Kaisinger Rita) 15 A rezi vár aljában (Rezes Molnár Eszter) 16-17 Szabadidő (Szerkesztő: Árokszállási Éva) 18-19 A hagyományőrző Hajós (Mihályi Lajos) Könyvespolc (Hernádi Magda) Az ínyesmeser receptjei Keresztrejtvény AIDS-kutatás és szűrés Magyarországon 21 Sport (Szerkesztő: Vad Dezső) Az MTK bajnoksága 23 Álom a hazáról (Garami László) 24-25 A Szülőföldünk rádiadás állandó műsorai 27 The Hungarian Scene (Angol nyelvű mellékletünk) 29-31 A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI: HALASZ GYÖRGY főszerkesztő BALÁZS ISTVÁN főszerkesztő-helyettes BODNÁR JÁNOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA POKORNY ISTVÁN Munkatársak: BALÁZS ÁDÁM GÁBOR VIKTOR PUSZTASZERI LÁSZLÓ REZES MOLNÁR ESZTER ZIKA KLARA Tartalom: Krónika 2

Next

/
Thumbnails
Contents