Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-06-13 / 12. szám

I BÁLLÁ LÁSZLÓ 'M&jÉg,. 1. Bállá László költő, a Kárpáti Igaz Szó főszerkesztője 2. Ungvár belvárosában 3. Lap­megbeszélés a Kárpáti Igaz Szó szerkesztőségében 4. Magyar szakos hallgatók előadáson az Ungvári Állami Egyetemen FOTO: ELEK EMIL — Semmiképpen sem csökken. Mint mondottam, semmi sem áll olyan távol a társadalmunktól, mint az elnemzettelenítés, és sem­mi sem áll olyan távol a kárpát­aljai magyar lakosságtól, mint hogy az anyanyelvét, nemzetisé­gét, nemzeti kultúráját elhagyja. A Magyarországgal szomszédos országokat tekintve ez egy kis magyar népcsoport. Ennek van­nak bizonyos árnyoldalai, nehéz­ségei is. Lassabban megy a kivá­lasztódás folyamata, több évnek kell eltelnie ahhoz, hogy kinevel­jünk például egy írógárdát. Nem engedhetünk meg magunknak bi­zonyos kulturális fényűzést. — Ez mit jelent? — Például egy magyar szimfo­nikus zenekart vagy egy magyar nyelvű egyetemet. Kevesen va­gyunk hozzá. Egyetemünknek van egy magyar nyelv- és irodalom szaka, de aki például fi­zikát vagy kémiát vagy történel­met akar tanulni, az nem magya­rul végzi a tanulmányait, hanem oroszul, ukránul. Ugyanakkor a kis létszámú népcsoport jobban érzi az együvé tartozást, jobban összetart, jobban támogatja egy­mást. És ebből táplálkozik talán az a törekvés is, hogy ragaszkod­nak a szülőföldjükhöz. Mi a következő lépés? Irodalmi fo­lyóiratot szeretnénk alapíta­ni, de ma még talán ez is kulturá­lis fényűzésnek volna mondható. Am nagyon közel vagyunk már hozzá, hogy ez életszükségletté váljék . . . BARÁT JÓZSEF Reanimálni képes még a szó ? Kis fájdalmaim zátonyain túl már csak ez van: e fent élű, vicsorgó sziklaóriás: mint a f oly ónak kiszáradó medre, fájsz nekem, elapadó anyanyelv. Testünk kitépett, lüktető darabja minden elsikkadó ősi mondás, s a helyébe növő vadhús: valami keveréknyelv-szörnyszülött------­gennyezik, rohad-------testidegen. Kéz és láb is csonkolt: mnnd inkább bicegővé, kacskává lesz egy-egy kallódó család, meg nem született iskolai osztály, elnémult torokra forrt pentaton dallam. Mint vén zsoltár, sok kemény veretű sorával hajdan szív-tüdögépként élesztgette a nyelvet, amikor sodorta-vitte világcsuszamlás — most Bartók-Kodály-Isten temploma boltjain zengő paraszti dalok nyújtják a karjuk: leszek véradó, s lesöpri őket öngyilkos közöny. S mint Szenczi Molnár Albert valaha, gyötrődve jár itt, ki sorokba ír, zengő sorokba magyar szavakat; magát emészti: vajon lesz-e még szarvas, ki útját feléjük veszi, szép, híves patak újjászüli-é? Reanimálni képes még a szó? Szülőföldem — Rákóczi Rodostóban — Attól, hogy oly rég a másoké — még sokkal inkább az enyém. Attól, hogy hozzám tartozása titok-bűn, attól, hogy birtoklása csak spiritiszta szeánsz. attól, hogy az érte érzett dübörgő fájdalom, örömmámort is túlharsogva zsongítani, bódítani képes — ettől válik tőlem elszakíthatatlanná és történelmet őrlőén az enyémmé in aeternum, és nem ad hoc. Ezért épül hegye csontjaim meszéből, ezért serken tava szemem üregéből; a szántója ezért: agytekervényeim: Évezred-ekével szántott barázdákon nő kísértet-búza, nő árpa-rémálom, kiszáradt patakok meder-zegzugai zord rovásírással vésik be testébe: ENYÉM'. Az enyém------­mert annyira elvették, hogy már küzdeni sem lehet érte. ^=E. É;J)=iVY^ =M. A rovásírást jobbról balra vezették. 19

Next

/
Thumbnails
Contents