Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)
1987-04-05 / 7. szám
\ A Magyar Hírek Posta rovata az olvasók fóruma. A szerkesztőség ugyan akkor fenntartja a jogot, hogy a beerkezett leveleket rövidített formában V közölje. A Magyar Hírekben közölt híradások a londoni Magyar Néptánccsoportról — amely 1952-ben alakult — nemcsak nekünk adnak biztatást, hanem a világ más tájain működő tánccsoportoknak is. Nemrégiben fejeztük be „Rábamenti csárdás” című kompocíziónkat, amelyet Vavrinecz Bélával közösen készítettünk. Ennek a táncunknak videóra felvett változatát a cannes-i fesztiválon is bemutatták. Csoportunk készül az ősszel sorra kerülő jubileumi gálaműsorára, amellyel fennállásunknak 35. évfordulóját köszöntjük. A mellékelt felvételen londoni néptánccsoportunk tagjai láthatók. BARACSI JÓZSEF LONDON. NAGY-BRIT ANNI A Nemrég újra mérlegre tettük tevékenységünket, amely szüntelenül az Óhazánk és az Üjhazánk közötti barátság és a kapcsolatok előmozdítását célozza. Ebben az irányban a Brazil és Magyar Művészek Baráti Körének nem egy tagja jóakarattal, odaadással és pontossággal, áldozatkészségei dolgozott. Terveink között sok az érdekes gondolat. Szó esett egy művészi kiállításról, egy magyar konyhahétről. Mekkora örömmel fedeztük fel az első magyar fordításokat a könyvesboltokban! Eszünkbe jut Rónai Pál, Aszmann Ferenc, Szent-Györgyi Albert és mások, akik a magyar irodalom, tudomány és jellem értékeit hirdették kellemes és hasznos formában. Sokat tett ebben az irányban az egykori magyar labdarúgó-válogatottak sikeres szereplése is. Minden elérhető eszközzel arra törekszünk, hogy a két távol élő és sok tekintetben különböző nemzetet rávegyük arra, hogy egymásra felfigyeljenek és a lehető legbarátibb, érdekeiknek lemegfelelőbb kapcsolatokat fejlesszék ki. HAJDÜ ANTAL Brazil és Magyar Művészek Baráti Köre RIO DE JANEIRO, BRAZÍLIA A Magyar Hírek minden számában jelennek meg riportok, megemlékezések, s nem utolsósorban hírek olyan magyar honfitársainkról, akik évtizedek óta külföldön élnek, külföldi állampolgárokká lettek, de szívükben és lelkűkben magyarok maradtak. Ezek közül nagyon sokan maradandó impulzusokat adtak és adnak ma is a művészetek különböző ágaiban az egész „civilizált” világnak. Róluk megemlékezni olyan nemes feladat, mely a Magyar Hírek munkásságát pozitív módon emeli magasba. Mindig örömmel olvastam és olvasom a zeneművészekkel kapcsolatos híreket. Sajnos egy világhírű, magyar származású zongoraművész, Julian von Károlyi professzor nevével — aki különösen a 40-es és 50-es években interpretációs művészetével, különösen Chopin, Haydn, Liszt műveinek tolmácsolásával ért el sikereket — még nem találkoztam. Itt nyugaton még ma is kapható hanglemezei páratlan művészi nagyságot varázsolnak elénk. Ideje lenne ezt a nagy magyar származású művészt a mai magyar közönséghez is közelebb hozni, nekik bemutatni. KOVÁCS KÁLMÁN FÜRSTENFELDBRUCK, NSZK A véletlen folytán olvastam lapjukban a még 1985. július 6-án megjelent cikket a mayerlingi tragédiáról. Családi kapcsolatok révén birtokomban van egy fénykép, amelyet Vetsera Mária bárónő írt és adott át a mayerlingi vadászkastély parancsnokának. Mellékelten csatolok egy fényképmásolatot az eredeti kép mindkét oldaláról. Ha van, akit érdekel, a képet szívesen értékesítem. 'A* I**-' ZIMONYI PÉTER 5341 CENTRAL AV. INDIANAPOLIS, I.N. USA, 46220 LEVELEZŐTÁRSAT KERES Marguerite Hanusz — 38. rue Albert-Camus, Villeneuve Tolosane, 31270 Cugnaux, Franciaország — magyar nyelvtudásának felfrissítését szeretné. 46 éve él Franciaországban és Marokkóban. 65—70 év közötti férfiak és nők levelét várja. Tézsla István, 31 éves, a vasútnál dolgozik. Minden érdekli, különösen a sport (sakk, futball, asztalitenisz) és a zene. Bármely országban élőkkel levelezne. Miskolc, Pf. 271. H/3502. 42 éves üzletkötő hölgy 48—55 éves korosztállyal levelezne magyarul, angolul: bármilyen hobbiról, reformkonyháról, külföldi magyar települések és magyar családok történetéről. Pásztor Györgyi, Ráday u. 24. Budapest, 1092. 60 éves, még dolgozó belső ellenőr levelezne külföldön élő, hasonló korú magyarokkal, bármilyen témáról. Címe: Szathmári Rudolf Nyíregyháza, Május 1. tér 11. VII./42. H/4400. Bármely országban élő magyarokkal levelezne budapesti származású amerikai lakos, angol vagy magyar nyelven. Wittman Péter P. O. Box 1153, Deleo Spring, Florida, 32028, USA. Címlapunkon: Századfordulós homlokzatdisz a Martinéin tér egyik épületén Írásunk a városvédelemről a 16—17. oldalon Fotó: Gábor Viktor Tartalom: Szűrös Mátyás: Együttműködést,egymás javára 3—4 Krónika (szerkesztő: Zika Klára) 4—5 A brit külügyminiszter Magyarországon Magyar felszólalás a nemzeti kisebbségekről a bécsi konferencián Erzsébet-díj (Speter Erzsébet alapítványa) Magyarországi németek tanácskozása Paskai László az új esztergomi érsek Szabó T. Attila halálára Költözködni jó 6—7 (Garami László) Köztünk élő szobrok 8—9 (Varga Imre köztéri alkotásairól) (Pokorny István) Örkény 10—11 (Zay László) Örkény István: Néhány perc külpolitika, In memóriám K. H. G., Páternoszter, Egy magyar író dedikációi, Gondolatok a pincében, Élmény és művészet Otthon tegnaptól máig 12—13 (Balog János) Naoház 14—15 (Árokszállási Éva) Városvédő csapatok 16—17 (Beszélgetés Ráday Mihállyal) (Zika Klára) Szabadidő (szerkesztő: Árokszállási Éva) 18—19 Nagy halak - nagy fogósok (Péter Róbert) Hasznos tudnivalók a múlt századból (könvvismertetés) (A. Gergely András) Kottacsere Frankfurtban (Straub Dezső receptiei) Az egypercesek szerzőjéről (keresztrejtvény) Sport (szerkesztő: Vad Dezső) 21 ünnepi előkészületek A lelátóról jelentjük Köröndi cserepek 24—25 (Balázs István) A Szülőföldünk műsora 27 Angol mellékletünk 29—31 A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI HAI ASZ GYÖRGY főszerkesztő BALÁZS ISTVÁN főszerkesztő-helyettes BODNAR JÁNOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA POKORNY ISTVÁN Munkatársak: BALÁZS ADAM GABOR VIKTOR REZES MOLNÁR ESZTER ZIKA KLÁRA 2