Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-01-10 / 1. szám

\ „-o x?0 \ A Magyar Hírek Posta rovata az ol­vasók fóruma. A szerkesztőség ugyan akkor fenntartja a jogot, hogy a beér­kezett leveleket rövidített formában közölje. A Magyar Hírek augusztus 18-i számában meg­jelent „Koronánk keresztje” című írás adta a végső ösztönzést arra, hogy elküldjek egy 12 éve őrzött újságcikket. Amikor először megláttam a mellékelt képet, döbbenet fogott el; hiszen épp olyan, mint a magyar korona. Lehetséges, hogy ez lenne az eredeti, amelyet a pápa I. Istvánnak küldött? A cikk megjelenése óta nemzeti létünk szimbólumai is hazakerültek és több más okból is azt a reménységem fejezem ki, hogy a mellé­kelt újságcikknek a magja ma jobb földbe esik, mint megjelenése időpontjában tette volna. Egyik hétvégén nem mentem haza kiküldeté­semből, hogy így időt adjak magamnak a cikk le­fordítására. A rettenetes hosszú mondatok miatt nagyon nehéz a szöveg. Természetesen a nehéz­ségekhez az is hozzájárult, hogy 30 év választ el édes anyanyelvem mindennapi gyakorlásától. Ezért megértésüket kérem a szöveg olvasásakor. „A hadizsákmány, amely rejtély a kutatók szá­mára” (Részletek a Dagens Nyheter 1965 10. 31-i cikkéből) „A sok hadizsákmány között, amely 1631-ben a svéd főhadiszállásra került Németországban, volt a képen látható pompás kincs is. A tárgy bilagan ép 31 Oklohfr 1«W>5______ 17 hanti nr - rína legidősebb része valószínűleg ezeréves, az év­századok folyamán részt rész után illesztettek hozzá drágakő, arany, ezüst, igen finom ötvös­munka, váltva egy ismeretlen aranyműves össze­csapott munkájával. Ennyit tud az ember. De a tárgy igazi története sokkal nagyobb rejtély a kutató számára. Nem kevésbé ennek a felső ré­sze — talán egy császári korona volt valamikor?” Legtöbb köve csiszolatlan és nem felel meg a mai aranyműves követelményeknek. A maga idejében felbecsülhetetlen értékű ereklye, ame­lyet ebben tartottak, nincs meg; valószínűleg el­dobták, mint szemetet. Vajon nem egy német­római császárkorona a kupa teteje? A kutatók egy része ezt merészeli találgatni. Muszáj talál­gatni — ennek a ragyogó kincsnek a sajátossága nem kevésbé az, hogy ez megtartotta szigorú név­telenségét mióta először, 1631-ben névtelenül és ismeretlen helyről felbukkant a németországi svéd főhadiszálláson továbbszállításra az otthoni kincstárba. Mestemév. vagy pecsét sem árulko­dik keletkezéséről, vagy arról, hogy honnan ra­bolták. A származásmegjelölés hiánya miatt, egyfajta kényszerkeresztelés után, stockholmi ereklyetar­tónak nevezték el. A felsőközépkori ereklyetar­tók általános modellje szerint készítették, mini egy óriási kelyhet: a kupa (serleg) csiszolt achát a foglalata, fogantyúja és a „nod”-ja (golyófor­májú kiterjedés a láb és a tál között) aranyból, a láb és a fedő arannyal bevont ezüstből készült, és a fedő dísze egy aranykorona, pazarul dekorál­va drágakövekkel mind zafírokkal, smaragdok­kal és féldrágakövekkel, mind ametisztekkel, gránátokkal, hegyi kristályokkal, malachitokkaJ. holdkövekkel, achátokkal, és gyöngyökkel. A kö­vek erősen váltakoznak nagyságban, tisztaság­ban és értékben. Vannak rajta nagy, csiszolatlan (természetes) kövek éppúgy, mint finomra csi­szolt és vésett antik darabok, mintha csak a vi­lág minden sarkából gyűjtötték volna össze. Az ötvösmunka is arról vall, hogy az ereklyetartó­nak hosszú és bonyolult teremtéstörténete vár. egy sor változtatással, önmagában is több részből áll. ... A serleg az 1200-as évek közepe felé lett ereklyemegőrző, akkor is több változtatási sza­kaszban. Feltehetően a fedő is egy korai változ­tatási szakaszból származik. Egy császári koro­na? Senki sem tudja, de aligha készítették erede­tileg fedődísznek; íveinek rendkívül szép levél­formájú aranyfiligrán-munkája az ereklyetartó legfinomabb részlete, ez magában mesterkézre vall. Két keresztet letörtek róla, senki sem tudja mikor, de az ember feltételezheti, hogy egy pár svéd zsoldoskatona megtartott magának pár em­léktárgyat mielőtt a kincset kötelességszerűen át­adta a főhadiszállás hivatalnokának ... Ki járt ilyen koronával az 1200-as évek közepe felé? Senki sem tudja. De maga a találgatás kü­lönös ragyogást kölcsönöz, az aranyén és a drága­kövekén túl... GYULA WEXSZ FINSPANG, SVÉDORSZÁG Mindig örömmel olvasom a Magyar Híreket, lassan harminc éve. hozzátartozik az életemhez, a múlló időhöz. Sokszor visszakeresek engem ér­deklő, vagy másokat tájékoztató írásokat. Az utóbbi időben azonban nem jelent meg tájékoz­tató a magyarországi hévizek gyógyító hatásáról, ami pedig sok mindenkit érdekel. Szeretnék egy­szer egy nagy, fényképes írást olvasni Mátyás ki­rályról is. Felejthetetlenül belém vésődött csodá­latos egyénisége, gyermekeim és kisunokáim me­sebeli alakja lett. hinoran ÉVA PULLY, SVÁJC LEVELEZŐTÁRSÁT KERES 19 éves fiú külföldön élő magyarokkal levelez­ne — magyarul, bármely országból. Veres Sándor, 3390 Füzesabony, Kertész u. 12. „Szeretnék levelezni olyan 17—22 éves lányok­kal, fiúkkal angol nyelven, akik vakációra eljön­nének hozzánk. 17 éves vagyok, szeretem a zenét, úszást, könyveket. Hobbim az utazás.” Balogh Éva, 9200 Mosonmagyaróvár, Klapka György u. 12. 45—50 éves korosztállyal a világ bármely ré­széből magyarul és angolul levelezne nagyon szé­les érdeklődési körű hölgy. Unghy Ferencné, 1092 Budapest. Ráday u. 24 fa. 20 éves lány bármilyen témában magyar vagy angol nyelven levelezne hasonló korú. külföldön élő fiúkkal, lányokkal. Varga Csilla, 5000 Szol­nok. Bálvány út 3. fszt. 3. „31 éves könyvtáros Vagyok. Külföldön élő ma­gyarokkal. Magyarország iránt érdeklődő külföl­diekkel szeretnék levelezni különféle témákról, magyar és német nyelven.” Agárdi Márta, 6000 Kecskemét. Rákóczi u. 3. fsz. 8. 34 éves házaspár — fiuk Zsolt 11 éves és lá­nyuk, Manyi 8 éves — levelezne USA-ban. Kana­dában. vagy Ausztráliában élő gyermekes házas­párokkal magyar nyelven. Nagygyörgy István, 6600 Szentes, Attila u. 1/c. ■ Címlapunkon: Halasi csipke (írásunk a 25. oldalon) Tartalom: Krónika 3—4 (Szerkesztő; Zika Klára) Közélet-diplomácia A nemzetiségek védelmében Kultúra Gazdaság Páger Antal halálára Géza bácsi ülést tartott az MVSZ elnöksége 4—5 Kérjen lehetetlentI 6 (Pokorny István) Belépés csakis természetbarátoknak 7—9 (Garami László) Megbékélt arcok (Zika Klára) 10-11 Juan Gyenessel Madridban és Budapesten (Balázs Adám) 12-13 flörtöltem a fénnyel (Árokszállási Éva) 14-15 Bánk bán Burgenfandban 16-0 Szabadidő 18-19 (Szerkesztő; Árokszállási Éva) a Gozsdu-udvar Régi étkek, régi szakácskönyvből Keresztrejtvény Az MLSZ megújult - és a labdarúgás? 21 (Vad Dezső) Értékesebb az aranynál (Paizer Gordon György) 25 A Szülőföldünk műsora 27 The Hungarian Scene (Angol nyelvű mellékletünk) 29-31 A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI: HALASZ GYÖRGY főszerkesztő BALÁZS ISTVÁN olvasószerkesztő BODNAR JANOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA NOVOTTA FERENC Munkatársak: BALAZSÁDÁM GABOR VIKTOR POKORNY ISTVÁN REZES MOLNÁR ESZTER ZIKA KLARA 2

Next

/
Thumbnails
Contents