Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-12-27 / 26. szám

A kanadai magyarok krónikása Állunk a békevári temp­lom előtt, körülöttünk a lapos kanadai préri, a semmi végtelenje, előt­tünk a csodálatosan festett, rom­lásában is méltóságteljes faépület, a debreceni nagytemplom kicsi­nyített mása. Kovács Márton pro­fesszor és Oláh Lajos tiszteletes amolyan kérdezz-felelek játékba kezd az 1900-as évek elején érke­zett első lelkész családfájáról. A professzor mintha két lábon moz­gó békevári lexikon lenne; leg­alábbis ez derül ki a régi temető­ben járva. Minden sírkőhöz van egy története, a kis történetbe rögtön egy másik kapaszkodik ... Kovács Márton a szomszédos (mármint kanadai léptekkel mér­ve szomszédos) reginai egyetemen tanít, de ha csak teheti, újra és újra eljön Békevárra. Sorra láto­gatja a régi családokat, kérdezős­ködik szüntelen. Több tudomá­nyos munkája, értekezése jelent meg már a saskatchewani magyar településekről. A századelőn „tiszta” magyar falvak voltak errefelé: Esterházy, Kaposvár, Békevár, Sokhalom, Otthon, Magyar és így tovább. Családok tucatjai kerekedtek fel (főleg a tiszántúli falvakból), hogy éljenek a kanadai kormány kínál­ta lehetőséggel, a százhatvan hek­tár ingyenfölddel. Az utódok, a második, a harmadik generáció többsége már szétrajzott innen a közeli és távoli városokba, de még mindig vannak jó néhányan, akik használják és továbbadják a nyel­vet, a kultúrát, az ősi szokásokat. Emberek, akik soha nem, vagy tán egyszer-kétszer jártak csak Ma­gyarországon, de megmaradtak magyarnak. Hogyan került közé­jük Kovács professzor, miként lett ez a kutatási területe? — Budapesten születtem, — kezdi a történetet —, és az elemi iskola elvégzése után a fasori evangélikus gimnáziumban tanul­tam. Itt szinte a levegőben volt a tudás utáni vágy . .. (Érdemes lenne végre kutat­ni ennek az iskolának a titkát. Lukács György, Teller Ede, Wig­­ner Jenő, Szilárd Leó, Neumann János, s ki tudja még hány más tudományformáló óriás került ki innen. Amikor például Wigner Je­nőt egyszer arról kérdezték, mi a tudásának a forrása, habozás nél­kül a fasori gimnáziumról beszélt.) — Az érettségi után a Pázmány Péter Tudományegyetemre kerül­tem. Történelemtanárunk. Má­­lyusz Elemér sokat mesélt az et­­nokulturális kutatásokról. Egy­szer megemlítette a Burgenland­­ban levő magyar kisebbséget, amely érdekes nyelvszigetet is al­kot. Az Anschluss után voltunk, az aggodalom az ottani magyarok sorsa iránt megnőtt. Kutatásom 1938-ban Felsőőrött, Alsóőrött és Örszigeten igazolta az aggódás jo­gosultságát, láttam hogyan oldó­dik fel a magyar elem. Ugyan­akkor még zamatos, ősi magyar dűlőnevekkel találkoztam, mint például a „Vadleányok dombja”. Ezek az egykori határőrök hiede­lemvilágát idézték. (Vajon innen-e a professzor „el­kötelezettségének” az eredete, és ¥ a kanadai kutatások gyökere? Alighanem.) — 1942-ben adták ki a doktori disszertációmat. A kiadó Püski Sándor volt. Jóleső érzés volt, hogy a könyvem a nagy „népi írók” köteteivel együtt sorakozott a polcokon. Ezután gyakornok lettem az Országos Levéltárban, majd a Székely Nemzeti Múzeum­ba kerültem. — Örök életemben világot akartam látni, s a háború, a ha­difogság után úgy alakultak a dolgok, hogy erre lehetőség nyílt. Ausztráliát választottuk felesé­gemmel. Eredetileg nem tervez­tünk hosszú távolmaradást Ma­gyarországtól, de azután mindig másként alakultak a dolgok. (Akkoriban az ausztrálok a be­vándorlókkal szerződést írattak alá: két évig bármilyen munkát elvégeznek. Ez rendszerint a cu­kornádvágást, vagy egyéb kevéssé vonzó tevékenységet jelentett. Kovács Mártonnak azonban segí­tett a nyelvtudás.) — Először a bevándorlókat kel­lett angolra tanítanom egy isten háta mögötti helyen. Később egy kis városka gimnáziumában let­tem történelem-, földrajz- és la­tintanár. Három évet töltöttünk ott, házat is építettem. (A kérdésre, hogy ebben a vá­roskában akart-e letelepedni, élén­ken tiltakozik. A bevándorlók sok esetben az infláció ellen próbáltak házépítéssel védekezni. Ez az „epi­zód” egyébként három évig tar­tott; a következő állomás Mel­bourne.) — Egy leányiskola hirdetett, ta­nárt keresett. Mégis csak nagyvá­ros . .. Jelentkeztem. Később egy nap elmentem a helyi egyetemre, néztem, milyen képzettségűek a professzorok. Amit láttam, az fel­bátorított. De csak fanyalogtak a végzettségemen: „Magyar dokto­rátus? Még ha angol volna.” Így ismét nekiálltam tanulni, a kö­zépiskolai tanítás mellett megsze­reztem a Bachelor of Education, majd a Master of Education foko­zatot. De hiába, ez sem segített az ambícióm elérésében. — Állást cseréltem, egy victo­­riai állami iskolába mentem. Fela­datom tizenöt éves külvárosi srá­cok tanítását írta elő latinra. Ró­mai jelenetekkel díszítettük a nagy osztályterem falait, a képek alá olyan latin szócsoportokat ír­tunk fel, amelyekből sok angol szó, vagy kifejezés származik. Ettől kezdve a gyerekek a latin­nal együtt saját anyanyelvűket is tanulták, nagy lelkesedéssel. — A dolognak híre ment. Jöt­tek csodálkozó szülők, és jött egy különös tanfelügyelő is. Különös volt, mert valamilyen ürüggyel mindig kihívta a tanárt a folyo­sóra, beszélgetett vele, de valójá­ban azt figyelte, hogy meddig bír­ják csöndben a gyerekek a taná­ruk kintlétét. E szerint minősített. Mi már vagy húsz perce beszél­gettünk. Ekkor nem bírta tovább, és megkérdezte; „Hogy lehet, hogy magánál ilyen csönd van?” (Nem sokkal később Kovács ta­nár urat a tanárképző intézetbe helyezték. Itt határozta el. hogy nagy értekezést ír Platon bölcse­letének modem jelentőségéről. A munka jelentős részét elvégezte már. amikor véletlenül egy kana­dai folyóirat került a kezébe. Hir­detést olvasott: egyetemi tanárt keresnek Reginába. A feltételeket mintha rászabták volna. Irt, meg­hívták két évre — de már a har­madik hónap végén felajánlották a véglegesítést. Rögtön kölcsönt is adtak ház vásárlásához. Ez 1968- ban történt.) — Platonra akkoriban Kanadá­ban, sajnos, „nem volt piac”. Hal­lottam viszont arról, hogy a kör­nyéken magyar települések van­nak. Egy érdekes név is megütöt­te a fülemet: Esterházy. Elmen­tem megnézni. A helybéliek nagy szeretettel fogadtak, örültek az ér­deklődésnek. írtam egy cikket. Jó visszhangja volt, ezért folytattam az anyaggyűjtést. Képzelje, olyan meglepő dolgokat találtam, hogy magam sem hittem először. Hihe­tetlen, mennyi minden történt itt! (1974-ben megszületett az első könyv: Esterhazy and Early Hungarian Immigration to Cana­da. Esterházy és a korai magyar kivándorlás Kanadába. Az ered­mény ugyanaz volt mint koráb­ban: siker — és buzdítás a mun­ka folytatására. Kovács profesz­­szor egy bűvös körbe került, amelyből nem lehetett kitörni. De miért is kellene? Élvezettel és nagy kedvvel folytatja a munkát, az adatfelvételt, reginai otthoná­ban számtalan cédulaköteg és jegy­zet várja a feldolgozást.) — A következő könyv Nagy- Békevár története lesz. Azt elem­zi, miként szűntek meg az önálló, befelé néző etnokulturális egysé­gek, s hogyan lettek kanadaivá. — A munkához elengedhetet­len a magyarországi adatfelvétel is. Sokfelé jártam Szabolcs me­gyében, de megfordultam más magyar falvakban is. Érdekes, hogy az otthoni hozzátartozók ta­lán még jobban emlékeznek a ré­gi történetekre, mint a kanadai magyarok. A levéltárban és a Széchényi Könyvtárban is nagy szeretettel fogadtak, sok barátra leltem. A hazajárás számomra az elmúlt években szinte program­má vált. Mindig olyasmit szeret­tem volna csinálni, ami a magyar­ságnak hasznos. Ügy érzem, a mostani munkám ilyen. (Kovács Márton legutóbb a tör­ténésztalálkozóra érkezett Buda­pestre. Természetesen ezt az al­kalmat is'felhasználta arra, hogy folytassa a kutatást. De nem ma­radt sokáig: sietett vissza, hogy részt vegyen a békevári múzeum egyik rendezvényén. Ez érthetően szívügye. A múzeum, amely a környék fejlődési történetét mu­tatja be, az ő kezdeményezésére jött létre, tizenkét éve. Azóta Kovács Mártont évenként újravá­lasztják mint a Kipling-vidéki Történeti Társulat igazgató taná­csának elnökét. Az állás a pro­fesszornak havonta egyszeri 350 kilométeres autókirándulást je­lent Békevár-Kipling és Regina között.) H. GY. A SZERZŐ FELVÉTELEI Kovács Márton professzor (balról) Oláh Lajos békevári baptista lelkésszel 7

Next

/
Thumbnails
Contents