Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-12-12 / 24-25. szám

Tavaly karácsonyra kereke­dett ki első ízben ez a ma­gyar világot átölelő Va­rázskor, s a kedvező olva­sói visszhang biztatására - tartal­mát gazdagítva, terjedelmét nö­velve - küldjük szét újra, öt világ­részbe a karácsonyfa alá. Szelle­mi hazánknak, édes anyanyel­vűnk irodalmának e vázlatos tér­képére is idézhetem jellemzésül a múlt évi bevezető szavait: „Nem értékelő válogatás ez, és a szer­kesztés arra sem törekedhetett, hogy bármiféle valós arányokat fejezzen ki a közlésekkel. Csupán a magyarság egyetemességét kép­viseli ez az irodalmi Varázskor, széles mezőnyében minden égtáj jelenlétét, jelképesen inkább, mint valóságosan.” Varázskor ez valóban? - Az irodalom? Ma? Emlékszem egy tévéinterjúra. Igen neves külföldre szakadt haj­dani hazánkfia kijelentette: „A magyar népnek többet használt Weiss Manfréd, mint Petőfi...” Ha hazai Kislexikonunkat e valamikori hazánkfia szerkeszte­né, meglehet, kihagyná belőle Pe­tőfit, hogy Weiss Manfrédnak méltó helyet szorítson. Meg is in­dokolná, nyilván, ha rákérdezné­nek, mitől volt nagy ez a nagyipa­ros, számokkal, adatokkal, doku­mentumokkal. És vajon mi ho­gyan érvelnénk Petőfi mellett? Megfoghatatlan, és semmiféle könyvelésben nem regisztrálható, ahogyan az irodalom beépül a nemzettudatba, a közgondolko­zásba, a közerkölcsbe, ahogyan felszívódik az eszmélő emberben élethosszig üzemelő energiafor­rásnak, ahogyan áramköröket - varázsköröket - fejleszt a sző­kébb és tágabb közösségekben lé­lektől lélekig. Sosem törődtünk bele, s el­mondhatjuk, véglegesen túl vagyunk azon, hogy ezt az áramfejlesztést csak a határokon belül gondoljuk el: a magyar irodalom áramkörei szét­gyűrűznek - magyarul gyűrűznek szét - messze túl a határokon. Külföldön, a szűkebb környeze­tünkben évezred óta élő, és a vi­lág minden sarkába másfél szá­zad óta szerteszóródott magyar anyanyelvűekhez, magukat ma­gyarnak vallókhoz, mert ha már gyökeret eresztettek is annak a másik hazának a talajába, ha más tájak szülöttei, más állam hű pol­gárai is, ha életük, munkájuk gyümölcseit annak a másik nép­nek hozzák, valamiképp, a nem­zeti kultúra, a történelmi múlt, az anyanyelv jogán akkor is van egymáshoz közünk, van felelős­ségünk egymásért, kötelességünk egymás iránt. Idők során felgyűlt adósságaink is vannak, innen is, onnan is; könnyít a lelkiismere­tünkön minden aprócska törlesz­tés. Dörmögj testvér egy sor Petőfit, köréd varázskor teremtődik. (Illyés Gyula: Haza a magasban) Irodalom? Ma? Több ez, mint irodalom. Szá­momra - de azoknak is, sokak­nak, akik szétszóródtak a világ­ban - az irodalom a szülői ház is, a szivárványos sugárzású gyerek­kor. A szülőföld, a kisháza. Ahogyan az álmokban is oly gyakran a gyermekkor világa, környezete tér vissza - az öreg emberek álmaiban is, ezt most már, sajnos, tapasztalatból mondhatom -, valami okból ugyanúgy az író világában is a gyermekkora a meghatározó. Nem is egyszerűen az emberi és a természeti környezet, hanem az­zal együtt és azon túl a sokkal ke­vésbé megragadható, ábrázolha­tó, a felszín alatt, a látszat mögött sokkal-sokkal mélyebben rejtőz­ködő hatások. Elsorolhatatlan, mi minden formálja, érleli a szü­lő-nevelő közösségekben az em­bert: a nyelv színei, hangulatai, fordulatai, a beszédformák és a beszédnormák, a jellegzetes nyel­vi klisék; az emberi tartás, maga­tartás mintái a családban és túl a családon; az erkölcsi világkép, a hagyományok rejtett sugárzása, a rongyemberség taszító példái, a lány-fiú, a férfi-nő kapcsolat; az öreg-fiatal, a szülő-gyermek vi­szony; a népi igazságérzet, a szépérzék, az ízlés, az igényszint, az uralkodó értékrend, értéknor­mák, a hitvilág, a babonaságok, a szokások, a társadalmi rangsor, erős egyéniségek szuggesztiója; a mesékben, anekdotákban, emlé­kezésekben ápolt eszményvilág - és mindezzel csak jelezni szeret­ném a gyermekkori - nemritkán életre szóló - nevelő hatások átté­teleit, sokszínűségét. De van ez tovább is. Mert a | szülő-nevelő környezet e hatásai csak akkor fogha­tók fel a maguk sajátossá­gában, különösségében, csak ak­kor rajzolódik ki jellegzetessé­gük, karakterük, ha eltávolodunk tőlük. Más tájakkal, másfajta em­berekkel, más hatásrendszerekkel találkozva érzünk rá valójában a szülőföld egyéni vonásaira, kü­lön színképére, őshonos értékei­re. így van ez nemcsak szűköcske hazánkon belül, hanem világmé­retekben is: a nézőponttal eltávo­lodva, más kultúrákban megme­rülve, más tájakon, világrészeken kalandozva jobban szembe ötlik a hazai érték, a nemzeti sajátos­ság. Netán: a hazai ugar. Lásd Széchenyi. Lásd Ady. Lásd Ily­­lyés. A saját gyermekkor, a szülő­ház, a szülőföld emlékei vissz­hangzanak fel, ha az íróban: az olvasóban is. De hát - irodalom? Ma? S egyáltalán: hányféle iroda­lom ez? Melyik ebből az igazi irodalom, az igazán mai? Meglehet, épp sokfélesége avatja igazivá is, maivá is. Elkép­zelni is lehangoló úgy az iroda­lom kertjét, hogy ott egyetlen íz­lés, egyetlen stílus, egyetlen ér­tékrend uralkodik, és mindaz, ami kicsírázik, szárba szökken, egyetlen kertész nyesegető szép­ségeszményének, nyíró-vágó-met­­sző szerszámainak rendeli magát alá. Elképzelni is lehangoló az irodalom kertjében, a deszka la­posra planírozott talajon, a sző­nyegsimára nyírt, egyenletesen zöld pázsitot, a szabályos mérta­ni ábrákat kirajzoló, nyílegyenes utakat, a körzővel kicentizett sza­bályos íveket, az egymást derék­szögben metsző vagy egymás mellett párhuzamosan futó, kato­násan megnyírt sövényeket, az alakfák élőlény formára nyomo­rított lombjait, a szabályos gömb alakúra, henger alakúra, gúla ala­kúra stuccolt puszpángot. Az irodalom kertjéből a ka­szárnyái rend magát az irodalmat ölné, pusztítaná ki. Másfajta rend érvényes itt; nem mondhatom, hogy a természet rendje, bár el­ső rápillantásra ahhoz hasonlít. De csak égi mása a ter­mészetnek - a natúrának -: itt nem uralkodnak sem égövek sem évszakok, itt a pálma, a cédrus békében megfér a nyirrel, a fe­nyővel, egynyári virág az évszá­zados tölggyel, rózsa az ibolyá­val, galamb a sassal, kuvik a griffmadárral, hegyi patak az Operenciás-tengerrel, itt helye van minden színnek, formának, hangulatnak, amely a szépség kü­lönös és örökre szabályozhatat­lan rendjébe beilleszkedik. És így van ez jól, mert az olva­só is sokféle, igénye, ízlése, érték­ítélete ezer arcú. Méghozzá ez a sokféleség helyenként és koron­ként változandó: új igények sar­jadnak, régebbiek fölerősödnek vagy végképjp ellankadnak - so­sem érvényes ma a tegnapi kép­let, és nincs rá esély, hogy a mai érvényben marad. Irodalom? Ma? Jut még arra idő? A mindennapos hajsza hé­zagaiban annyi vonzó - az olva­sásnál könnyedebb - kikapcsoló­dás, időtöltés, szórakozás kínál­kozik! Nyilván ugyanúgy a hatá­rokon túl, ahogyan a határokon innen. Csakhogy merőben más, sok­kal inkább átfogó, mélyreható az irodalom szerepe, funkciója a ha­tárokon túl. Idegen nyelvi kör­nyezetben, a tévé, a rádió, a lakó­hely, az utca, • a közlekedés, a munkahely, a piac mindennapos más nyelvű közegében - kivált a szórványokban - a bármilyen írott, nyomtatott magyar szöveg az anyanyelv táplálója, őrzője. „Rendszeresen olvasok. Ez az egyetlen kapcsolatom a magyar nyelvvel” - mondja Szépfalusi Istvánnak egy ausztriai asszony, aki senkivel a falujában, még a férjével és a gyermekeivel sem tud magyarul beszélni. A Nyugaton szétszóródott ma­gyarság olvasási térképét, melyen főszerepet kap a nyugati magyar irodalom is, Kabdebó Tamás egy tanulmányában épp erre a lég­szomjra utalva vázolja föl, ami­kor minden magyar nyelvű szö­veget az olvasmányok közé sorol: az otthonról érkező levelet, Arany János episztoláját, a ví­zumkéréshez kitöltendő kérdő­íveket. „A kinti olvasó szabad idejé­nek egy részét - írja - az idegen nyelvű televízió és az idegen nyelvű nyomtatványok árjában evezve tölti. Makacs következe­tességgel kell hogy ragaszkodjék magyar olvasmányai megszokott és szeretett szigeteihez. A kinti magyar olvasás ösztökéje és vele­járója tehát a nyelvi ragaszkodás, a nyelvfenntartás.” Am a java irodalom, együtt a nyelvgyakorlással és túl azon a nemzettudat - vagy ha az már el­­halóban: a származástudat - őr­zője, ápolója, ébresztgetője is. Haza a magasban - írta egyik kö­tete élére Illyés Gyula, és olvasási statisztikák, szociológiai látlele­tek igazolják a költői képet: a magyar irodalom határon túli szí­vós jelenléte ennek a magaslati hazának a térképét rajzolja ki. Irodalom? Ma? Valóban, a kép, a szó, a betű mai zuhatagában csak egy erecske az, melyet az iro­dalom táplál, de ez az erecske: éltető víz. És mert a pata­kok nem szennyeződnek annyira, mint a kommunikáció özönvizei, minden cseppjükre szüksége van az élővilágnak. Kimondani a kimondhatatlant, megláttatni a láthatatlant, elkiál­tani a némaságot - ez minden idők irodalmának-művészetének örök próbatétele, a Lehetetlen örök ostroma. 3

Next

/
Thumbnails
Contents