Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-02-26 / 4. szám

Nemegyszer találkoztam már velük, svédországi magyar­tanárokkal. A debreceni pe­dagógus-továbbképzők ide­jén, s az anyanyelvi kon­ferenciákon sokadszor is jó volt hallani: hogy türelmetlen korunk egy türelmes államában, őshonos svéd, és mindenféle más nemzeti­ségű adófizetők pénzén, mint az egyik bevándorló csoport nyelvét, a magyart ii tanítják óvodákban, általános iskolákban, gimná­ziumokban. Mégis .. . kellett a bi­zonyosság: hogyan él. létezik, mű­ködik mindez? * Sven Gullman ur irodájában — Stockholmban ő felel a bevándor­lók gyerekeinek járó speciális kép­zésért — még csak adatok bi­zonyítanak: az 1984 85-ös tanév­ben a 153 stockholmi magyar szár­mazású általános iskolás közül 101-en, a 25 gimnazista korúból 19-en tanultak magyarul, 11 tanár irányításával. Aztán, Wohlgang Laci. személyé­ben az első élő bizonyosság: Sza­bó Ferenc tanár úrral — a közelgő ünnepre való tekintettel — az 1848-as szabadságharcról beszélget az egyik külvárosi iskola („Käm­­pingeskolan”) szobácskájábán. A falakon gyerekrajzok, térképek, a polcokon görög, török, magyar tankönyvek, ismeretterjesztő mű­vek, ifjúsági regények sorakoz­nak. Laci kilencéves volt, amikor szüleivel Svédországba került. Most tizennégy, és — mint mond­ja — legtöbbször svédül álmodik, holott odahaza magyarul beszél­nek. Kapcsolata, a közös munka anyanyelvi tanárával jellegzetes­nek mondható változásokon, sza­kaszokon ment át: először egy úgynevezett bevándorlóosztály­ban kezdett tanulni, majd egy év múltán már rendes svéd osztály­ba járt, amikor is heti négy óra svéd korrepetálást és heti négy magyarórát láttak szükségesnek tanárai, szülei. Mint Szabó tanár úr elmondta, kezdetben a magyar­órákat is sokszor svéd nyelvi prob­lémák megbeszélésére kellett szán­niuk, mígnem — gyereknél tán nem is meglepően gyorsan — el­érkezett Laci addig a szakaszig, hogy úgy gondolta már a svédet 10

Next

/
Thumbnails
Contents