Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-12-28 / 25-26. szám

BALOGH EDGÁR (Románia) Petőfi engedélyezve Hogyne volna szabad a dogma­tikus évek immár nevetségessé vált nézeteit és kilengéseit lelep­lezni. Sőt, akár akarjuk, akár nem, még ezzel is hozzájárulunk a mai évek apológiájához, különb­ségeket érzékeltetve. Arról már, hogy konkrétan ki is volt a hibás, ki képviselt vakhitet és torzította el mozgalmunk, tudományos vi­lágnézetünk, szocialista demokrá­ciánk gyakorlatát, nem szokás be­szélni, jövőbeli történészekre hagyva a személyi megszellőzteté­­seket. Rendben van, csatlakozom (mi mást is tehetnék), s megneve­zések helyett típuskategóriákba bújtatom hőseimet. örvendetesen adva volt az új, marxista szellemű tankönyvek szerkesztése, s mint a Magyar Né­pi Szövetség közművelődési ügyei­nek irányítójára rám hárult az egész romániai magyar iskola­­könyv-széria gyors előállítása. Bi­zottságok alakultak, sürgött-for­­gott mindenki, s míg az egyszerű fordításoknál csak a szöveg hite­lességére kellett ügyelni, a ma­gyar nyelv és irodalom tanításá­val kapcsolatosan megnőtt a fele­lősségünk. A Bolyai Tudomány­­egyetem magyar tanszéke számos középiskolai tanár bevonásával tankönyvíró közösséget alkotott, élén Gaál Gábor mellett Nagy Gé­zával, s Bukarestben a megfelelő fórumon egyszerre benyújtottuk a kéziratokat. Egy habzó szájú, kiabálós aka­démikus elé kerültem. Valami baj volt, valaki illetékes szinte cipelt magával, hogy tisztázzuk az ügyet. Petőfiről volt szó. Már hogy miért oly bő az ide vágó anyag. Itt született talán? Mondom: — Nem ... Az akadémikus közbevágott. — Hát akkor? Megállt az eszem. Idő sem volt, az Akadémikus már felemelte a vörös ceruzát, s oktalan módon csak annyit hebegtem: — Nálunk halt meg! A vörös ceruza megállott a le­vegőben, az Akadémikus odafor­dult Illetékeshez, s dörgő hangon (rám mutatva) megkérdezte: — Ez az elvtárs igazat mond? Nem védem Illetékest, sok ba­junk volt vele, túlbuzgóságait nemcsak én szenvedtem meg, ha­nem Méliusz József is, akinek ezerszeresen adta vissza egy regé­nyének rá vonatkoztatható mel­lékmondatát, no meg Gaál Gábor is ráment gáncsaira, mondhatnám az életével. Tárgyilagos akarok lenni. Illetékes ebben az esetben javamra bólintott egyet, sőt be­vallotta, hogy Petőfi Segesvár mellett esett el. Győztünk. Petőfi a tankönyv­ben maradt. Később javult a helyzet. A szó­ban forgó Akadémikus ugyanis a román nemzeti tudattal is szem­bekerült, s szükségképpen felszín­re jutott az együftélő nemzetisé­gek önbecsülésének irodalmi iga­zolása is. Egy ankétra voltam több mással együtt hivatalos, s aki fo­gadott, feltette nekünk a kérdést: — Hogyan igazítsuk el pedagó­gusainkat a nemzetiségi irodalom­oktatásban? Adjunk ki egy közös hazai irodalomtörténetet minden nyelven? Avagy külön tanítsuk a német, magyar, szerb irodalmat? S ha igen, csakis Románia terüle­tén keletkezett irodalmat tanít­­sunk-e, vagy vegyük be tanren­dünkbe a teljes német, magyar, szerb nemzeti irodalmak anyagát? Ez igen. Kérdés feltéve, válasz szabad. Acéltükröm felfénylik az emlékezésben. Ki volt az első? Egy német szakember. Egyszerűen kijelentet­te, hogy sem az erdélyi szászok­nak, sem a bánsági sváboknak nem olyan gazdag és bő a regioná­lis irodalmuk, hogy abból érettsé­gi tantárgyat alakíthatnának. Goethe, Schiller, Lessing, Heine, Thomas Mann nélkül inkább egyáltalán nem vállalnak iroda­lomoktatást . . . Csatlakozott hozzá két költő. Mihai Beniuc, Arad és Kolozsvái neveltje, eleve tiltakozott az iro­dalmak százalékos egybemosása. szóval egy közös szerkesztvény el­len, s mind nyelvi, mind erkölcsi és hazafias szempontból a külön­­külön irodalmi tankönyveket sür­gette, nyitva hagyva mint termé­szetes követelményt a kölcsönös megismerkedéseket. Szemlér Fe­renc, akkor már Bukarest magyar költője, kifejtette, hogy a magyar iskolák növendékei a román órá­kon eredeti formában ismerked­nek a román irodalommal, a ma­gyar órákon azonban a teljes ma­gyar írásbeliség ismeretére van szükségük, mert Balassi, Csoko­nai, Vörösmarty, Petőfi, Jókai, Mikszáth vagy az élők közül Déry, Illyés nélkül nem képzelhető el mindannak a kibontása, amit ezek a nevek, bár nem a mai Románia területéről valók, számunkra je­lentenek. Nem kell folytatnom, a kérdése­ket feltevő Hivatalos Ember meg­köszönte egybehangzó véleménye­zésünket, s berekesztette az ülést. Azóta több mint három évtized telt el, egymást követték a romá­niai magyar irodalmi olvasóköny­vek, s kitekintésük az egész ma­gyar irodalmi múltra nem vált többé vitássá, még ha a mai iro­dalom bemutatásánál természete­sen a román néppel közös hazá­ban élő magyarság saját termése kerül is előtérbe. 74

Next

/
Thumbnails
Contents