Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-08-22 / 17-18. szám

Brantfort — Niagara Falls — Montreal — Akron — Cleveland — Garfield HATFOGÁSOS TURNÉ „Elértük Kanada partjait” — jelenti a gép kapitánya. A ruti­nos óceánrepülők is fellélegeznek egy kissé, mert azért mégiscsak „más az”, ha a vastag felhőtaka­ró alatt már erdők, szántók, vá­rosok nyújtóznak, szárazföld, a landolás ígéretével. Kézipogy­­gyászomat rendezgetve akad ke­zembe a brantfordi Petőfi Sán­dor Kultúregyesület szíves meg­hívólevele, mely egy évekkel ez­előtti genfi emlékemet idézi föl... Egy kisvendéglőben vacsoráz­tunk az O Globo című brazíliai napilap évtizedek óta ott élő tu­dósítójával. Jómagam valami olyasmit szemeltem ki az étlapról, amit otthon nemigen kóstolhatok. Hozták is a pompásan vereslő rá­kokat, s kíváncsian vártam, genfi brazil-magyar kollégám, Lengyel János vajon miféle tengeri her­kentyűt választott. Ám mit látok, mi érkezik a mademoiselle kedves mosolya kíséretében: egy jó mélytányérnyi lencsefőzelék fa­­sírozottal: „Tudod, az ember vé­gigkóstolja a világot, aztán csak visszahúzza a gyomra a gyerek­ként megkedvelt ételekhez ... Most már megmondhatom, azért jöttünk éppen ide, mert ez az egyetlen hely Genfben, ahol lencsefőzelék kapható .. — Igen, a gyökereknek van egy íz-ága is. Tudós szociológusok, et­nográfusok is megerősítik: a szár­mazástudat, az óhazai kultúra ha­tása talán a konyhában marad fenn a legtovább; unokák, déduno­kák főztjén is sokszor érezni a nagymamától, dédmamától tanul­takat. Kossuth-címer, juharlevélen A torontói repülőtéren az „In­formation” segítségét kérem, mert valahogy elkerültük egymást fo­gadóinkkal. A fiatalembert ango­lul szólítom meg, s mondom a ma­gyar nevet, kit keresnék. „Beszél­het magyarul is” — közli ő oly ter­mészetességgel, mintha nem is egy másik földrész metropoliszában lennénk. Lám, egy tábla is hirde­ti — veszem észre, miközben hal­lom a hangosbemondóból üzenete­imet — hogy .itt a francia, a né­met, a spanyol mellett a mi nyel­vünket is értik. S mintha csak va­lamiféle varázskörön belül mozog­nánk, társaim azzal fogadnak, hogy a bazár eladónője mint kap­ta föl a fejét a magyar szó halla­tán: „Magyarok...? Ö, de örü­lök ...! Hát ma is beszélhetek egy kicsit magyarul...! Tudják, én már itt születtem. De már jártam maguknál, nagyon szeretem Buda­pestet!” Ha azonban az ember arra gon­dol, hogy — mint egy tanulmány írja — csupán 1956-ban több ma­gyart fogadott be Torontó, mint az egész Egyesült Államok, nem iga­zán indokolt a meglepődés. S e re­pülőtéri előjáték után már-már valóban úgy véltük, mi sem ter­mészetesebb annál, minthogy a Brantfordi Jolly Baron hotel tu­lajdonosa is magyar: Vona Ferenc. Brantford hetvenezres iparvá­ros, „nem messze Torontótól”, ami kanadai értelmezésben annyit tesz ki, mint a Budapest—Szolnok tá­volság. „Jellegzetes kanadai vá­roska — mondották vendéglátóink, amint elsuhantunk a családi por­ták gondozott gyep övezte sora előtt. — A kombájngyár tart el bennünket, így vagy úgy, szinte minden iparos dolgozik nekik. Tu­rista látnivaló csak kettő akad, e kettőt azonban érdemes felkeres­­ni.” Szállodabéli házigazdáink, a Vo­na házaspár szíves kalauzolását él­vezve jutottunk el a Bell-reziden­­ciára, ahol először szólalt meg a telefon, s az első anglikán temp­lomig, melyet indián közösségnek emeltek. Itt kis csoportunk egy számunkra igen kedves, és emlé­kezetes újabb „elsőség”-nek is ta­núja lehetett... Mindannyiunkat A „premier” tavalyelőtt volt, Angliában, Ekkor kerekedett fel először egy ötfős csapat: lapunk újságírója, fotóriportere, a Magyar Konyha című gasztronómiai magazin főszerkesztője, F. Nagy Angéla valamint Dévai Nagy Kamilla dalénekes és Antal Imre, a Magyar Televízió népszerű műsorvezetője, hogy találkozzék a két lap régebbi és reménybeli olvasóival, ízelítőt nyújtson magyar ételekből, magyar dalból és magyar humorból. A siker folytatásra biztatott...

Next

/
Thumbnails
Contents