Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-07-27 / 15-16. szám

Székely István hogy olyan emberekre a mondásaikkal együtt örökre emlékezzék az, aki — mint én —, nem sokkal később lezárta magyar-amerikai elő­életét ; sőt mindinkább élesednek és fényesed­nek az akkori emlékek, amit az efféle kikí­vánkozó írások is mutatnak, ügyi? — Andris bácsi „ugyi”-t szokott mondani.) Már hosszú volt a sor, amikor odaértünk. A pénztárból sietve közeledett felénk egy kis csoport, ösz­­tövér szemüveges — Székely; félszemű ala­csony — Tóth; vékonydongájú középmagas — Kolozsi; széles vállú volt centercsatár (olyan fagyhidegben sem viselt soha kalapot) Gom­bos, aki karonragadott és valósággal vonszolt a bejárat felé, izgatottan magyarázva: „A zongorakísérő nem érkezett meg ... nem tu­dunk vele érintkezésbe lépni... a lakásán azt mondják, hogy autón indult el... mi vo­natjegyre küldtünk neki, úgy látszik meg akarja spórolni... vállald el a kísérést, Ágai most már csak a nagy slágert énekli, kitölti az időt monológokkal... sajnos a kották a kísérőnél vannak ... rögtönözz valamit ahhoz a dalhoz ...” De hát jóember, az nemcsak úgy megy ... kotta nincs ... a dalt ismerem, no de könyör­göm, én az egyetemmel párhuzamosan he­­gedűtanfolyamot végeztem... és azt sem tudom, hogy a művésznő, aki kedvesen nótá­­zott a filmen, de nem énekesnő, milyen hang­nemben akarja énekelni a dalt? ... Viszont igaz az is, hogy mint a legtöbb más-hangsze­res, zongorázom én is valamennyire, rögtön­zők néha társaságban is ... (Évődve szok­tam mondani zongoratanár-feleségem jelen­létében, hogy nem nagy mesterség zongoráz­ni, minden hang ott van az ember orra előtt, csak meg kell ütni és tisztán felhangzik ... a hegedűn három üres macskabél és egy drót feszül a levegőben, megjelöletlen pontokon képezni kell rajtuk tiszta hangot...) Szabadkozás helyett vállat vontam: lássuk a medvét, azaz a zongorát és az Ágait és a dalt és hogy mi jön ki ebből az amerikai ma­gyar kultúrtörténelem lapjaira... A körül­ményekhez képest „fényes papi segédlet­nek nevezhető kísérettel vonultam be a (fél­óra múlva már zsúfolásig megtelt) Moreland­­ba, föl a színpadra, a zongorához, amely mel­lett már vár a csinos, mosolygó, koromfekete hajú és szemű budapesti filmcsillag. Kezet nyújtott: „Szóval megjött a kísérő...?” Zol­tán magyarázott... Ágai: „Nincs baj, összeil­lünk, én nem vagyok koncerténekes ... * Pár perccel ezelőtt itt megszakítottam az írást, lementem a zeneszobánkba — és Gerda a tanúm, hogy folyamatosan elzongoráztam azt a dalt, amely nem fülbemászó, hanem fülbe-siető, fülbe-költöző, fülben-maradó Áb­rahám Pál-féle remek muzsikaszó ... A szö­vegből ennyire emlékszem pontosan: „Lila akácok, minek a szív, ha úgy fáj.” Figyelem, itt van az archimédeszi pont: „akácok”, nem „ákácok”, mint valami zólyomi drótostót ej­tené ... A melódia „a”-t követel; nem tűr el „ddá”-t azon a ponton; a megfelelő „prozó­­dia” ellentmond az eredeti muzsikátlan szö­vegnek. Kottában egy-nyolcados az „a”, úgy énekelte Ágai Irén és úgy állt a kotta szö­vegsorában is, mint a dal teljes kiadásában később láttam. És itt ildomos arra is emlé­keznem, hogy a zseniális Ábrahám Pál ame­rikai ideggyógyintézetben végezte — fölte­hetően azért, mert mind elviselhetetlenebb erővel zúgtak-zsongtak-visszhangzottak az agyában és a szívében az újvilágbeli „új idők új dalai”-hoz már nem sorolható, elfojtott melódiák. Olyan nagyon fiatalok, mint akkor én vol­tam, aligha lehettek a nézőtéren. Emigráció akkoriban nem volt; másodgenerációsok, harmadgenerációsok nem jártak budapesti filmekhez, az idősebbek pedig most már bi­zony nagyon is „benne vannak a korban” — nem tudhatom, van-e még, aki ott volt azon a szerencsére nagy sikerű előadáson ... Ágai Irén, amerikai kiszólással, „rought the house down”, csak úgy követték egymást a taps­viharok ... És a következő előadásokra is megtartottak engem vészkijárati kísérőként, amitől vérszemet kaptam, és nem csoda: az utolsó fellépés befejezésekor Agai Irén a nyílt színen megcsókolt. Ilyesmi a sokkal ké­sőbbi években még két ízben történt velem. Nyíltszíni csókot kaptam 1957-ben Kéthly Annától, amikor a State Departmentben Ro­bert Murphy külügyminiszter-helyetteshez kísértem és magyarul szólaltam meg ... egy évvel később pedig Déry Tibor feleségétől Frankfurtban, ahol akkor szolgáltam; az író német nyelvű felolvasása után tartott díszes fogadtatáson, amelyet az S. Fischer Verlag rendezett, egyedül én foglalkoztam vele, mert csak magyarul tudott. Mondom: vérszemet kaptam és nemsokára Kabos Gyulát is én kísértem zongorán (első számához spanyol torreádornak öltözött... Czüpős Kis János mondásával „ezt tessék felgondolni”... de ez már egy másik cikkbe kívánkozik). Ellen­ben: igenis tudok nem is egy, hanem két Moreland-beli nézőről... hirtelen eszembe­jut, hogy ott volt Perey Géza, az akkori Sza­badság-napilap főkönyvelője, aki Cleveland­­ben él ma is, magas korban, de tiszta fejjel, sajnos tolószékben... és Ikafalvi Diénes László jóképű erdélyi legény, később New Jersey-i lapszerkesztő, aki most Metuchen­­ben az általa felépített legnagyobb amerikai magyar újsággyűjteményt tartja háza föld alatti folyosóin ... Az édes-kedves Ágai Irén a férjével együtt ideát maradt. Kaliforniában telepedtek meg, és Székely még számos — néhány jelentős sikerű — filmet rendezett. Irén magas vér­nyomástól szenvedett, amely mind több V v—^\ komplikációt okozott, 1950-ben megvakította, / A „Hyppolit.a lakáj" forgatása közben, 1931 Kabos Gyula és Csortos Gyula a „Hyppolit.a lakájában 37

Next

/
Thumbnails
Contents