Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-06-22 / 13. szám

A Ahol barátaival kószált, ahol iskolába járt, ahol evett, ahol imádkozott, ahol szomorú volt és örült.. . Nem is tudom elmondani. Ott áll­tam azokon a köveken és éreztem a belső re­megést. Óriási élmény volt. — Mikor hagyta el az édesapád Magyaror­szágot? — Valószínűleg 1920-ban, de lehet, hogy 1921-ben. Ügy tudom, hogy előbb Hamburg­ba ment és onnan hajózott át Amerikába. — Mi volt a foglalkozása? — Szabó. — És az édesanyád? Szintén magyar volt? — (magyarul) Igen, a mama Debrecenben volt. (angolul) Apával csak akkor találkozott, mikor már Amerikában volt. — Mikor házasodtak össze? — 1924-ben. — És Bemard Schwarcz, azaz Tony Curtis megszületett 1925-ben. — Igen, 1925. június 3-án. — Hogyan beszéltek otthon a szülők egy­más közt? — (Tony magyarra vált.) Magyarul, csakis magyarul, (angolul folytatja) Én ötéves vol­tam már és még mindig úgy hittem, magyar vagyok és Magyarországon élek, Debrecenben és (újra magyarul) nem tudtam már, hogy én voltam New Yorkban, mert a szomszéd­ságban minden ember magyar volt. — Milyen idős voltál, amikor angolul kezd­­tél tanulni? — ötéves talán. Nagy megrázkódtatás volt nekem, hogy elmentem néhány utcasaroknyi­ra és nem találtam magyarokat, (magyarul folytatja) Hazamentem és kérdeztem, apám, mi ez. Apám mondta, hogy fiam, fiam ez Amerika és nem Magyarország ... — Mikor haltak meg a szüleid? — Édesapám 1958-ban, édesanyám 1972- ben. — Amikor meglátogattad édesanyádat, mi­lyen nyelven beszélgettél vele, angolul, ma­gyarul, vagy vegyesen? — Először angolul kezdtem mindig beszél­ni. Azután pedig, azután elkezdtem beszél­ni.. . Nem, tudod, az igazság az, hogy csak angolul. Kezdetben olykor magyarul is szól­tam hozzá, de később csak angolul. — Miket mondott az édesapád Magyaror­szágról, amikor gyerek voltál? Leült például az ágyad mellé, hogy meséljen róla? — (magyarul) Ó, apa sokat beszélt arról, hogy amikor volt egy kicsi fiú a bájos kicsi városban, mit csinált, hogy . .. (angolul foly­tatja) Sokat, nagyon sokat mesélt a vidékről, az állatokról, a csirkékről (ezt magyarul is megismétli: a csirkékről), a papájáról, a ma­májáról. Nem kellett különösebben kérni, hogy meséljen, akárhányszor odaült mellém, mesélt és mesélt. — Első alkalommal vagy most Magyaror­szágon? — Igen, először. — Hogyan lehet, hogy nem jártál itt koráb­ban? — Már többször elhatároztam, de nem volt rá időm, hogy eljöjjek. — Engedj meg egy fura kérdést. Ha össze­hasonlítod az édesapád elbeszéléseiből kiraj­zolódó magyar mesevilágot azzal, amit most Magyarországon láttál, mi a különbség? Mennyiben idézi a valóság édesapád szavait? — Én úgy látom, hogy a kettő között na­gyon kicsi a különbség. Az, ami a képzeletem­ben volt és az, amit a papa mondott Magyar­­országról, nagyjából ugyanaz, mint amilyen Magyarország valójában. A kettő legalábbis ÜTD nagyon hasonlít, (magyarul) Az emberek itt boldogok, (angolul ismét) Magyarország tisz­ta, szervezett, nagyon barátságos és a konyha is remek. ... Tudod, Magyarország nekem ré­gi vágásúnak tűnik, egy más nemzedék lak­ja, egy másik világ. — A fiataloké is? — ök olyanok, mint mindenütt másutt a világon. A fiataloknak mindenhol ugyanazok az örömeik és a vágyaik. — Találkoztál-e olyan emberekkel, akik is­merték az édesapádat? — Nem tudom ... Állítólag igen, volt ott egy öregember, hét-nyolc évvel fiatalabb, mint az apám... De kétlem, hogy sokan len­nének, akik ismerték. Apám most 85 éves len­ne, ha élne. — Ha a pályafutásod során a származásod­ról kérdeztek, mi volt a válasz? — Az, hogy én magyar-amerikai vagyok. — Büszke vagy magyarságodra? — Igen, teljes mértékben. Miért, te talán nem vagy? — Tanultál magyar irodalmat, történel­met? — Nem. Csak nagyon kicsit. De azért keve­set tudok róla. — És mik a terveid, jössz újra? — Igen, nagyon hamar. — Ne haragudj a kérdésért, de olyan külö­nös ez a hatvanadik születésnap. Van ennek a neves dátumnak valami köze ahhoz, hogy a „gyökerekhez” jöttél? — Nem tudom. — Hogyan támadt az elhatározás: most megyek? — Nem tudom. Egyszerűen elhatároztam, hogy megyek. Évek óta terveztem. De most az életem valamivel szabadabb, nincsenek olyan bajaim, amik bántanak. Jöttem. A beszélgetést újra megzavarják. Finoman szabadkozva kérdi egy aranyszemüveges úr, nem bánná-e Mr. Curtis, ha egy fényképet csinálna róla. Tony arcán a merengő mosoly egy szemvil­lanás alatt magabiztosra vált, kicsit odébb fordul, fejét lejjebb hajtja, könyökét felteszi a bőrfotel karjára. Egy pillanat az egész vál­tozás, egy óriási showman pillanata. A szem­üveges urat a siker egészen elragadja. Nem bánná-e Mr. Curtis, ha a felesége odaállna mellé? És újabb villanás következik. — Tony, nem zavaró, hogy nincs magánéle­ted? — Ó, van nekem magánéletem, ha akarom. Amikor úgy szeretném, akkor, akkor (ma­gyarra vált) én akkor . ..í , én vagyok (nehezen megtaláljuk a szót) egyedül, (angolul folytat­ja) Megszervezem. Elmegyek sétálni. — Mennyit dolgozol egy évben? — Húsz-harminc hetet. Vagy talán csak ti­zenöt hetet. Nagyon keveset. Most egyre ke­vesebbet és kevesebbet. — Vagyis több időd marad az ilyen utazá­sokra is. — (magyarul) Igen, igen, igen. Az írás akár véget is érhetne a harmadik igen utáni ponttal, ám a beszélgetés még visz­­szakanyarodik egy korábbi témára, a Magyar Hírekre. Tony Curtis kérdezget: kinek készül a lap, mi van benne. Figyelmesen hallgatja a választ, csodálkozva bólogat a határainkon túl élő magyarság számarányán, az angol mellék­let hallatán pedig hirtelen megkérdezi: — És én miért nem kaphatom ezt a lapot? — Szeretnéd? — Miért, én nem számítok magyarnak? HALASZ GYÖRGY 1. indulás városnézésre 2. így volt egyedül Mátészalkán... 3. Az MVSZ diszebédjén Szüts Pál főtitkárhelyettes születésnapi ajándékot nyújt át 4. A mátészalkai Földi család idősebb tagját Curtis nagyapjával együtt hurcolták a fasiszták koncent­rációs táborba 5. A régi időkre emlékezve FOTÓ: FELVÉGI ANDREA ÉS KOZMA ISTVÁN 13

Next

/
Thumbnails
Contents