Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-05-11 / 10. szám

REVICZKY ÁDÁM SZOLGÁLATA VENDÉGEK DÁNIÁBÓL Reviczky Imre Ma már egyre több ember ismeri a világon Reviczky Imre ezredes ne­vét Cselekedeteit emléktábla örökíti meg — Budapesten kívül — Izrael­ben, Ausztráliában; előadásokon, tv­­filmeken és rádióműsorokban ismer­kedhettek meg velük az amerikai, NSZK-beli nézők, hallgatók. Revicz­ky ezredes a második világháború idején emberek ezreit mentette meg a deportálástól, a koncentrációs tá­boroktól. Az ő általa szervezett mun­kaszolgálatos osztagok — éppen a munkaszolgálatos papír segítségével —, megmenekültek az elhurcolás­tól; ugyanakkor viszonylag emberi körülmények és humánus bánásmód közepette vészelhették át a gyilkos időszakot. Reviczky ezredes 1957-ben el­hunyt — ám emlékét ápolja és szol­gálja fia, Reviczky Ádám. Nemrégi­ben érkezett vissza Ausztráliából, ahol egy templomban emléktáblát avattak Reviczky ezredes emlékére. — Kinek a kezdeményezésére va­lósult meg ez a gesztus; ki állíttatta az emléktáblát? — Ausztráliában egy bizottság alakult apám emlékének ápolására. Ennek a vezetői: Székely Endre, Da­­vidovici Sándor és Svéd Andor. Ma­ga a történet azonban sokkal előbb kezdődött, még 1979-ben. Abban az évben utcát neveztek el apámról Izraelben, egy Cfát nevű kisvárosban. Apám egyik megmen­­tettjének a bátyja ugyanis Cfát pol­gármestere volt, s kötelességének érezte, hogy ezzel is felhívja a fi­gyelmet apám tevékenységére. Ek­kor gondoltam arra, hogy részletes anyagot kell gyűjtenem apám tevé­kenységéről — magyarán, meg kell írnom az életét. Felkutattam mind­azokat, akikre emlékeztem, s kér­tem őket, keressenek ők is olyano­kat, akik ismerték apámat, akiknek az életét ő mentette meg. A kutató munka során ismét eljutottam Iz­raelbe és többször az Egyesült Álla­mokba. — Előadásokat is tartott? — Nem csupán én. 1983-ban, New Yorkban Braham professzor beszélt apám tevékenységéről. De én is tar­tottam előadásokat, nyilatkoztam tv-ben, rádióban. Tavaly Los An­gelesben a Simon Wiesenthal Cen­terben egy amerikai katolikus is­kola diákjai előtt beszéltem: próbál­tam megértetni velük a világháború in MMBr'íoT THE JEWISH MARTYRS WM pfUsMD M TW HUfNiARIAN H<« (K MM AND IN MEMORY OE COL. IMRE REVICZKY —inmitUWil—« Aflnr'NWtMMMC VNLtWtti Ttt* w ü*r*?ri ran* ~ron für ikN«f«ous MiarntwHAVf * SHAM W TMI tt*MN 1» IO < <♦*» ■_______________________________IHl »AI Az emléktábla Svéd Andor, Reviczky Imre és Davidovici Sándor és a zsidóüldözések világát, valósá­gát. : ' — Kérem, kanyarodjunk vissza: hogyan jött létre az ausztráliai em­lékbizottság? — Éppen Los Angeleshez kapcso­lódik. Az Űj Tükör című lapban megjelent a budapesti emléktábla­avatás beszámolója. Néhány héttel később egy fiatalember levelet írt a szerkesztőségnek, amelyben kifejtet­te: neki elege van már ezeknek az emlékeknek az állandó fölemlegeté­séből. A levél igen heves, elmarasz­taló olvasói reagálásokat váltott ki. Az egyik felháborodott olvasó — szintén apám megmentettje — el­küldte a vita anyagát Los Ange­lesben élő rokonának, George Brownnak. Braun Gyuri — szá­momra csak ezen a néven létezik — nagy feladatának vállalta, hogy ké­sei elégtételként ápolja, terjeszti apám cselekedeteinek emlékét. Wein­­stock Lajossal együtt — aki még gyermekkorából ismerte apámat — megszervezték Los Angeles-i uta­mat. Tőlük tudtam meg, hogy na­gyon sok apám által megmentett em­ber él Ausztráliában. Mivel ők sze­mélyesen nem tudtak Ausztráliában semmit sem szervezni, felhívták ba­rátaik figyelmét apám tevékenysé­gére. így alakult meg az emlékbi­zottság, s így valósult meg az em­léktábla. — Hol áll ez a tábla? — Sydneyben, a Béli Háborús Em­lékzsinagóga falán. — Említette, hogy könyvet akart írni Reviczky ezredesről. Elkészült a munkával? — Igen. Valószínűleg még az idén megjelenik Budapesten, a Tények és tanúk sorozatban. — ön rengeteget utazik, levele­zik, gyűjt és ír édesapja emlékének ápolásán fáradozva. Miért teszi? — Az első indíttatást kétségtelenül az adta, hogy az apámról van szó. Amióta azonban átlátom a feladat nagyságát, rájöttem, hogy sokkal többről van szó. A háború végére Magyarországon a túlélőkben égtek a sebek. Az érzelmek, gyűlöletek ku­sza zűrzavara következett. Balogh Edgár hívta fel a figyelmemet arra, hogy legjobban úgy ápolom apám emlékét, ha — békeviszonyok között — folytatom az ő megkezdett mun­káját, a humanizmus, a megértés nevében. S. P. J. A városi tanács tölgyfa burkolatú dísztermében negyvenöt dániai ven­dég hallgatja Herczog György sza­vait, aki Kecskemét város nevében kíván sok élményt a vendégeknek. A falakat díszítő történelmi festmé­nyek — Székely Bertalan munkái — és a vidék rövid történetének is­mertetése után mindenki kis ajándé­kot kap: pici üveg kecskeméti itó­­kát. Közben Faerstain Katalin, az árhusi egyetem magyar—történelem szakos tanára fáradhatatlanul fordít, magyaráz, válaszol a kérdésekre. Most azonban nem tanárként, hanem szervező-vezető minőségben érkezett Magyarországra. — Az elmúlt években sokszor hoz­tam haza csoportokat, de ez az első társaság, amely nem egyetemisták­ból áll. 11 évestől 76 évesig minden korosztály megtalálható közöttük. Van itt orvos, biológus, tanár, diák, nyugdíjas. Közös érdeklődési körünk hozott össze bennünket, mégpedig a textilmunka: a szövés-fonás, a gyap­jú, a kender és a selyem hagyomá­nyos feldolgozása. Én például a ran­­dersi textilkor tagja vagyok. Fonó­klubunk minden hónapban egyszer találkozik, más-más helyszínen. Mi­kor nálunk voltak, ott láttak először magyar kézimunkát és a magyar népművészetről, a népi hímzésekről szóló könyveket. Egy esztendeje az­tán meg is fogalmazódott az óhaj: milyen jó volna mindezt a helyszí­nen is látni. Itt vagyunk tehát, há­rom város, Randers, Arhus és Vi­­borg textilköréből. A csoport először Sopronban nézett körül, majd az első nagy szakmai él­mény következett: Hövely. össze­gyűlt néhány idősebb néni, hogy rajzokon, kézimunkákon keresztül bemutassa, hogyan is készül a hüve­lyi csipke. Csornán textilkor várta őket, Győrben pedig az újonnan ala­kult hímzőkor. Ezek után a Duna­kanyar szépségei következtek, majd Szentendrén megnézték Kovács Mar­git mesehangulatú múzeumát, s gyö­nyörködhettek a szakemberszemek számára is csodálatos kézimunkák­ban: Ferenczy Noémi gobelinjeiben, a Ferenczy Múzeumban. Budapesten rövid városnézés, néptáncműsor és komoly zenei hangverseny várta őket. Kecskemét és környéke újabb ér­dekességeket kínált. A lajosmizsei Almavirág Termelőszövetkezetben a ménes és az Európában másutt is­meretlen rackajuhok igencsak föl­keltették az érdeklődést. Mint kide­rült, juhtenyésztő is volt a vendégek között. Ráadásul egy csinos fiatal­­asszony, Lis Hüjgárd személyében: — Az idei kisbárányokkal együtt összesen ötven darab juhom van. Férjem egy gyár alkalmazottja, te­hát nem ebből élünk, viszont re­méljük, hogy két éven belül már több pénzt hoznak a házhoz, mint amennyit elvisznek. Magam neve­lem őket, s természetesen fonni is rendszeresen szoktam. S minthogy a nyírást is magam végzem, inagyon várom már az ígért, újkígyósi birka­nyírást. A kecskeméti Játszóházban szövő­szék és rokka is várta a dán ven­dégeket. Sajnos csak kiállított tárgy­ként. Viszont gyorsan előkerültek a helyi textilszakkör tagjainak szőnye­gei és batikkal készített babafigurái. Ezeket leginkább Brigit Myhre Jen­sen nézegette nagy elmélyültséggel. Eredeti képzettsége szerint tanárnő, de gyermekei születése óta már csak batiktanfolyamokat vezet, s közben dolgozik, kiállításaira készül. — Én már tizenkét évvel ezelőtt is jártam Budapesten — mondja —, amikor férjemet egy orvostalálkozó­ra kísértem. Most egészen más kép fogadott. Azóta sok házat rekonst­ruáltak, szebb lett a város, valahogy megszínesedett. Gunve Forsingdal a Gammel Kas­tély Mezőgazdasági Múzeumából ér­kezett, ahol — igazgató férje mellett — kiállításrendezéssel foglalkozik. Érthető tehát, hogy a régi alföldi népéletről szóló kiállításon érdeklő­dött legtöbbet. Dorrit Johansent a kézimunka sze­­retete mellett ifjúkori emlékei is hozták Magyarországra. Nevelőnő volt a Zichy családnál, majd sok év múltán a debreceni nyári tovább­képzések állandó résztvevője lett. Ma már Kosztolányi-fordításokkal próbálkozik. És itt volt a Dannemand házaspár is, 11 éves unokahúgukkal. A kis Sys Nielsen mindenütt nagy érdeklődés­sel szemlélődött. Néhány év múlva talán már ő is saját kezével szőtt­­font, varrott és kötött ruhájában jár majd, mint a csoportnak szinte mindegyik nőtagja. S vajon az út megszervezője, Faer­stain Katalin, mit tervez az eljö­vendő hónapokra? — Szokásomhoz híven ismét egye­temisták ideutazását segítem. A Testnevelési Főiskolások mindeddig norvégiai síoktatásra jártak a tava­szi szünetben, most viszont nagy kedvük kerekedett a magyar néptán­cokhoz. Segítségemmel nemsokára Magyarországra jönnek, néptáncot tanulni. PATONAI ADRIENNE 6

Next

/
Thumbnails
Contents