Magyar Hírek, 1984 (37. évfolyam, 2-26. szám)

1984-12-22 / 25-26. szám

RUFFY PÉTER: „Végórámig magyarul fogok Tanulni.. — Azt mondják, az újságíró akárhová megy, mindenütt ugyanazt keresi. Ruffy Pé­tert mi érdekli a külföldön élő magyarok életéből? — A diaszpóra elsősorban azért érdekel, mert születésemmel kötődik össze. Jómagam a Partiumban születtem, ahol románok, szá­szok, székelyek, magyarok éltek együtt. Már a gyermekévekben megszoktam és természe­tes tulajdonságommá vált, hogy egy szétszórt népnek vagyok a fia. Nos, miután végigdol­goztam Erdélyt és Magyarországot, talán az illyési szó döbbentett rá arra, hogy minden harmadik magyar a határainkon kívül él. Természetes tulajdonsága az embernek a kö­zösség felé való fordulás. Az ember egy nyáj­hoz, egy bolyhoz, egy erdőhöz akar tartozni. Valamihez, ami védelmet ad és én ezt a vé­delmet nem tudom másban megtalálni, mint abban az összetartásban, amely az egy anya­nyelvű embereket összefűzi. Egész életemben a türelem ösvényeit jártam és mindig úgy próbáltam ezekről a kérdésekről szólni és írni, hogy ha már ennyire szétszórt nép va­gyunk, az anyanyelv védelmében soha ne okozzak bántalmakat és ne sebezzek meg más népeket. Éveken át igen sokszor, igen sokat foglalkoztam a diaszpórával. Tudom azt, hogy sok mindenkit nem tudunk meg­tartani, de lelkiismereti kötelességünk min­dent megtenni azért, hogy az összefűző szála­kat ébren tartsuk és szőjük tovább. — Kinek, minek a hatására kezd el fog­lalkozni a Magyar diaszpóra lexikonával? Hol tartanak most a munkák, folyik-e to­vábbi gyűjtés? — 1956 után egyre több ismert vagy isme­retlen magyar, rokon vagy világhírű magyar származású ember jött haza megnézni, hogy mi történt ebben az országban. Egyre több külföldön élő magyarral találkoztam. Bár tudom azt, hogy mi kicsinység vagyunk a nagyvilágban, mégis, ez a kis nép szám­arányán messze túl és messze nagyobb szerepet játszott az egész világ tudományos életében. Bármilyen külföldi lapot ütök fel, bármilyen tudományos munka névsorában böngészek, legyen az egy amerikai lap, vagy a hamburgi Stern, mindenütt találkozom magyarokkal. Ez nem lehet véletlen! Valaha azt mondták, hogy a fasori evangélikus gim­názium több tudóst, matematikust, fizikust adott a világnak, mint a világ bármelyik más középiskolája. Ha nem is fogadom el ezt igaznak, állítom, hogy a magyar egyetemek és középiskolák, vagy az a régi filmgyár, ahol Korda Sándor elkezdte munkálkodását, vagy a régi Zeneművészeti Főiskola, ahol valaha Kodály, Bartók tanított, több mu­zsikust, több tudóst, több szellemóriást adott a világnak, mint bármelyik, velünk össze­mérhető nagyságú nemzet. Ez tartja ébren állandó, lobogó érdeklődésemet és szenvedé­lyemet. — Vajon hány magyar neve került be az imént említett Magyar diaszpóra lexikonába? — Bölöny József, a kiváló, nemzetközileg is ismert jogász, már évek óta munkálkodik azon, hogy a világhirű magyarok lexikonát összeállítsa. Az a levelezés, amit Bölöny Jó­zsef folytatott, páratlan a magyar literaturá­­ban. Talán csak Kazinczy híres levelezésé­hez hasonlítható. Felkutatta a világ leghíre­­rebb magyar embereinek leszármazottait, őket magukat és így hitelesítette, pontosítot­ta az adatait. Én azt hiszem, ennek a könyv­nek a kiadása nemzeti és nemzetközi dicső­séget szerezne nekünk. — Miről írna szívesen a külföldön élő ma­gyaroknak? — Kezdem talán azzal, hogy most már — hetvenéves lévén — nemigen utazom sem kül­földre, sem az országban. „Kék órának” ne­vezi a francia irodalmi nyelv azt az álla­potot, mikor még nem alkonyodik, de már szürkül. Hát én a „kék óra” állapotában élek és örülök, hogyha visegrádi tuszkulánumom­­ba ki tudok menni a hétvégeken. A világot, ma ha jól ítélem meg, az érdekli, hogy egy kis szocialista ország hogyan tud olyan szo­cialista társadalmat és olyan szocialista jel­legű gazdasági rendszert felépíteni, amely nagyon életképes, amely virágzó és — bár a példák másolásának esküdt ellensége vagyok — amelyből talán részletek megtanulhatók. Egy társadalmat építeni szegénység nélkül és kirívó gazdagság nélkül, riasztó társadal­mi ellentétek nélkül, ugyanakkor megenged­ni azt, hogy a végzett munka és a tehetség arányában gyarapodjanak az emberek. De­mokráciát, amelyben például nem kinevez­zük, hanem pályázat útján egy-egy gyár élé­re állítjuk az arra legérdemesebb embereket. Úgy föltornázni a magyar búzatermelést vagy a világhírűvé vált magyar kukorica­termelést, ahogy soha ezt apró parcellákon nem lehetett elérni. De nem lehetett elérni a régi nagybirtokrendszerben sem! Tehát ezek azok az elemek, részletek, apróságok, amelyekkel mi hozzájárulhatunk egyrészt a szocialista társadalom épületének az építésé­hez, gazdagításához, tartósításához, másrészt a bizonytalankodó világnak — és itt gondo­lok a harmadik világra — nyújthatunk né­mi példát arra, hogy drámák, megrázkódta­tások és tragédiák nélkül is fel lehet építeni az ember új társadalmát. Mindezt az értelem mondatta velem, nem az érzelem. De hogy mit csinálok hetvenévesen? Magya­rul tanulok, s ez a legkellemesebb, számomra a legszórakoztatóbb időtöltés. Ha akad mun­kám, természetesen elvégzem, de napról nap­ra tanulok magyarul. Hogyan? Hetvenéves koromra jöttem rá, hogy én milyen gazdag és pompázatos anyanyelv fészkében szület­tem valaha Nagyváradon. Mondjuk előve­szem az erdélyi—magyar szótörténeti tárat és Sütő András szavaival élve, eprészek ben­ne. Kiválogatok olyan szavakat, amelyeket nem ismertem addig. Én azt hiszem, vég­órámig magyarul fogok tanulni. BOKROS KATALIN Fotó és reprodukció: NOVOTTA FERENC 21

Next

/
Thumbnails
Contents