Magyar Hírek, 1984 (37. évfolyam, 2-26. szám)

1984-07-21 / 14-15. szám

alamelyik farsangon Csíkszentmi­­hályon megbicskázták az ördögöt: meghalt azonmódúlag s angyal lett belőle. Így osztán egész Csík ördög nél­kül maradt, ami mégis suta állapot egy ilyen híres országban. Jámbor atyámfiai tudván, hogy setétszemű dolgokban mindig gondja van az Úrnak a Küküllő, s az Olt vidékire, a pótlásban na­gyon hittek, s nem hiába. Mert történt, hogy egy havas vihar után magához rendelte a Gondviselő szent Habakukot, s így szólt neki hidegen: — Állítsd elém Durumót! Durumó a leghíresebb ördög volt, s szerfe­lett elevenvérű, hiszen hírejárt az egész po­kolban, hogy szép feleségét, ki rútul egy vá­mossal megcsalta, csóréra vetkeztette, s belé­­ölte a Szent Anna-tóba. — Szolgálatra béosztottalak s Csíkország­ban leszel halálig — rendelte neki az Ür. — Nagyon jól van — mondta az ördög s nyomban belészökött az űrbe, s mint egy fe­kete macska, felső Csíkban talpraesett a föl­dön. Vette az irányt mindjárt Madaras felé, s ahogy jóreggelre a végibe ért, hát csontos­­ábrázatú székely jő szembe véle. Szúrósan egymásra néztek, s továbbmentek, hanem igen feltűntek egymásnak, s nem tudták megálla­­ni, hogy néhány lépésről vissza ne nézzenek. Az ördög elvigyorodott, a székely csúfság­nak vette, belékötött. — Jere visszábbacska, te rusnya béka! — Hehe — kacagott Durumó, s már telle­­gette szőrös lábait arrafelé. — Ember vagy-é, vaj mi a kecskebéka? — kérdezte a székely. — örmén vagyok — hazudott a csúf. — Bizonyosan a füstről jősz — csúfondá­­roskodott a másik. — Én jövök, s te hova mész ilyen ékesen? — felelt tömötten az ördög. — Gyónni indulók s neked sem ártana, ha belsőd is ilyen ijesztő. — Jere hát! — állott rá a ravasz, s már ap­rítottak a csikorgó havon. A székely csak pislogtatott arra hunyori félszemével s mondogatta magában: no, nézz oda, ez az örmén eppen olyan, mint egy kan­ördög. — Hiszed-é az idvességet? — kérdezte a templom előtt az ördög. — Hogy a békába ne hinném, tán avvégből romlottam ide. — Én nem hiszem — ellenkezett a másik. — Heába is hinnéd, úgysem idvezülsz. — Ha akarnám, igen. — Biza nem, mert ha ilyenekkel töltenék meg a mennyországot, akkor nem hínák úgy. — Hát hogy? — Éj ország. Az ördög már látta, hogy bajos dolga lesz ezzel a székellyel, azért bolondul rázni kezdte a fejét, hogy frissüljön az esze. — Mit csinálsz? —• kérdezte ámulva a ma­darasé — Meleget fejlesztek. — Bolond is vagy, látom. — Hát te mi vagy? — Én székely vagyok. — Hunn-eredék, úgy-é? — kacagott tudo­mánya mellett az ördög. — Nem meredék, hanem ember, te bolond. * Tamási Áron (1897-1966) Farkaslaka, Tamási Áron szülőfaluja immár ép­pen olyan klasszikus „bölcsőhelye" irodalmunk­nak, mint Kiskőrös, Nagyszalonta, Érmindszent vagy Rácegrespuszta. „Van nekem egy falum - olvassuk az író költői szépségű vallomásában. - Némelykor, ha lelkemmel burkolom magamat kö­rül, úgy tetszik, mintha én építettem volna őt, amikor még Isten szándékában laktam. Máskor szülőmnek érzem, aki csillagos téli estén, szomo­rú-mókás mese után fogant engem .. Tamási Áron szülei kevés földön gazdálkodó föld­művelők voltak. Székelyudvarhelyen érettségizett, majd az I. világháborúban - önkéntesként - az olasz fronton szolgált. 1922-ben a Kereskedelmi Akadémián szerzett diplomát, majd három évet töltött az Egyesült Államokban. Nyugat-Virginiá­­ban élt, banktisztviselőként dolgozott. Innen küld­te haza első drámáit, elbeszéléseit. „Egy-egy villanás sohasem fejezhette volna ki elégségesen; ő a sok-sok villanás embere” - jel­lemezte őt találóan Babits. Tamási szinte vala­mennyi műfajban maradandót alkotott. Novellái­ban (Lélekindulás, 1928), regényeiben (Ábel a rengetegben, 1932) és drámáiban (Énekes madár, 1934) egyszerre vannak jelen a tragikus sorsok és a derűs, játékos színek. A század eleji székely falu nyomorúságos valóságával az ott élő „kis­emberek” belső gazdagságát állítja szembe. Szürrealizmusa, költőisége Claudel-éhez, népi­­sége Garda Lorcáéhoz hasonlítható. Illyés fi­gyelmeztetése ezúttal is megszívlelendő: „Nem a halinás, a ravasz, a góbé eszejárású írótípust kell ábrázolni, nem ez volt. A komoly, európai nagysá­gú művészt." A harmincas években zenitre érkező író tagja lett az Erdélyi Helikon szerkesztőségének. Tamási demokratikus, népi programot hirdető publicisztikai írásait a „Virrasztás” című kötet gyűjtötte egybe, 1943-ban. Ezek az esszék, vallo­mások az idén újra napvilágot láttak a Szépiro­dalmi Kiadónál; ezúttal „Jégtörő gondolatok" címmel. A második világháború utolsó hónapjaiban Ba­jor Gizi villájában - mely azóta Színészmúzeum lett - rejtőzködött az író. Kolozsvárról végképp Budapestre költözött; az Ideiglenes Nemzetgyű­lés képviselője lett. Az 1848-as forradalom és sza­badságharc erdélyi hétköznapjait megelevenítő ifjúsági regényéért (Hazai tükör, 1954) Kossuth­­dijjal tüntették ki. A nagybeteg író - miképpen a Halállal „komá­­zó” novellahösei - maga is „kifog” a végzeten: írni, gépelni már nem tud, ám Ágotának, felesé­gének tollba mondja utolsó, befejezetlenül ma­radt művét, a „Vadrózsa ága” című memoárt (1966). Végakarata szerint szülőfalujában helyez­ték örök nyugalomra. Népszerű regényhőse, Ábel vallotta : „Azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne .. Az „Ordögváltozás Csíkban”-t 1925-ben, New Yorkban írta. A népi szálakkal átszőtt, pajkos­­gunyoros novellában jelen vannak Tamási Áron örökkön visszatérő nagy témái: a szülőföld fé­nyei és a népmese lebbenése. BALÁZS ADAM ; A szenteltvíznél megmártotta az ujját a csíki ember. — Üsd belé te is! — tanácsolta társának. — Én nem tudok úszni — húzódozott a go­nosz. — Mondsza a papnak, mert ő egyszeribe megtanít. A gyóntatószék előtt egyezkedni kezdtek. — Menj te előbb! — mondta a székely. — Mennék, de vizsgálatlan még a lelkem. — Nohát láss neki! — biztatta az atyafi, s azzal bément a szentillatú fülkébe. Sokáig suttogtak. Az ördög hegyezte a füleit, s hal­lotta jól, amint a pap korholja a székelyt s a lelkére köti, hogy a feleségein kívül a többi asszonyembertől férhessen el. — Fogadom a jobbulást — fejezte bé vég­re, áhítatosan jött, de nem tudta megtagadni magát, s az ördög mellett hátrafelé biccentett a fejével: — Éppen jókedviben kapod. Durumó is bésompolygott, de óvatosságból arcát tenyerével, hol tehette, fedezte, nehogy ráismerjen a pap. — Nem tudok gyónni — kezdte kereken. — Mit beszélsz? — lepődött meg a mada­­rasi pap s átkukkintott a rácson. így is nézte, úgy is nézte a furcsa embert: valami vén szénégető, gondolta s már szelídebb lett. — Káromkodott-é? — kezdte. — Nem én. — Böjtölt-é? — Igen én. — Fajtalan volt-é? — Vén vagyok. — Valamit csak vétett? Az ördög lesütötte a fejét, mintha nagy bűne volna. — Tán valakit megöle kend ?! — Szegény örmény vagyok, embert nem ölök — hárította el a nehéz kérdést. — Ha nem bűnös, mért jött ide? — Az angyalokat bosszantottam sokszor. — Ezt nem értem. — Akkor nincs egyéb. Végre kiegyeztek, s így eresztette el a pap: — Kend az első angyal Csíkban, menjen Isten hírivei! De valamit mondok: máskor mosdjék meg, ha gyónni jő. Vígan jött az ördög, hiszen már tudta, mi­vel kell kísérteni a madarasi embert: csupa fejérnéppel, s nem egyébbel. Megállt a székely előtt, s dicsekedni kez­dett: — Kérdezd meg a papot, mi vagyok én. — Hát mi vagy? — Hát én vagyok az első angyal Csíkban. — Ragyogsz es azonmódúlag. — Nem üsmerek mókát! — uraskodott to­vább. — Jere s ne ágálj, hanem legyünk el sze­­retetvel. Kijöttek a templomból s a Nemere szembe­csapta velők a havat. A madarasi ember füh­re húzta sapkáját, s mentek szótalan. Végül mégsem tudta megállni a székely, hogy egyet-mást szóvá ne tegyen. — Milyen szőrös vagy! — kezdte. — Jól fog a hidegben. — így jöttél a világra? — így­— Borzasztó. — Borzasztó. — Beretválni tégedet. • •

Next

/
Thumbnails
Contents