Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-11-26 / 24. szám

A muzsika a barátság nyelve „De szeretnék az égen csillag lenni, Ott is csak a hajnalcsillaggal járni, Éjfél előtt megkerülném az eget, Hogy tudjam meg, hogy a babám kit szeret...” Érzelemmel, de fölösleges pá­tosz nélkül szól a székely népdal, Ferencz Éva szopránhangján. — Szüleim gyergyószárhegyiek. Édesanyámtól hallottam először Erdély dalait. Az ő korosztálya talán még emlékszik „A mi dala­ink” című kiadványra, amelyből én is sokat tanultam — mondja az ifjú énekesnő, aki 1970-ben, a Magyar Televízió „Röpülj páva!” népdalversenyén hódította meg a közönséget. A kamerák elé kiálló gimnazista kislány gazdagon éke­sített, régi stílusú erdélyi és mold­vai csángó népdalokat énekelt. Egyszerűen, mintha ott a pódiu­mon szakadtak volna ki szívéből. Ezt értékelte a zsűri a Budapest­­díjjal. A nemrégiben megjelent nagylemez pedig bizonyítja: a díjnyertes kislány életének örö­kös kísérői lettek a népdalok. Művészi pályája eléggé rendha­­gyóan vezetett idáig. Sokszor tán túl sok görönggyel tarkítva, de ő erről tárgyilagosan, megbántott­­ság nélkül beszél. Pedig fájdalmas lehetett a nagy siker után a felvé­teli kudarc a Zeneakadémián. — Elmentem adminisztrátor­nak, konzervatóriumba jártam, aztán a Színház- és Filmművé­szeti Főiskola operett-tanszakára kerültem. 1977-ben a friss diplomás szí­nésznőt rögtön szerződtette a Sze­gedi Nemzeti Színház. Három da­rabba is be kellett ugrania. Leg­emlékezetesebb közülük a Csár­dáskirálynő Stázija, mert itt már a szubrett-szerepkörben mókázha­tott. Nyugtalansága a következő szezonokban Békéscsabára, majd Szolnokra hajtotta. — Szolnokon Kerényi Imre bí­zott rám igazi szerepet, a többi feladatról nem szívesen beszélek. Bennem lehetett a hiba, hogy nem tudtak mit kezdeni velem. S míg a színésznő kereste helyét a szín­pad világában, a népdalénekesnő nyaranta népzenei fesztiválokra kapott meghívásokat. A Bakfark Consort, több néptánc-együttes szólistájaként Finnországban, Angliában, Franciaországban járt, a Kaláka-együttessel a brémai rá­dióban lépett föl. — Az előadások után mindig találkoztunk kint élő magyarok­kal, akik miattunk utaztak oda, s jöttek, hogy kezet szorítsanak ve­lünk. S megható volt, hogy meny­nyire értik dalainkat az idegen anyanyelvűek is. A külföldi föllé­pések értették meg velem igazán, hogy az igaz és tiszta muzsika va­lóban a barátság és a szeretet nyelve, amelyet bárhol a világon megértenek az emberek. És ekkor következett az elő­adóest az Egyetemi Színpadon, ahol keresztmetszetét adta éne­kesi tudásának. Az Ömagyar Má­­ria-siralom, reneszánsz dalok, di­ákénekek, székely népdalok, Bar­tók- és Kodály-feldolgozások, francia sanzonok hangzottak föl előadásában. A színésznő pedig bécsi próbaéneklésre készült. — Drága emlékű tanárnőm, Dékány Kálmánná és fia. Dékány Endre zeneszerző korrepetálásá­val és biztatására vágtam neki, s az 1981-es évadot már St. Pölten színházában kezdhettem. Az azóta eltelt két évadban tizennégy pre­mierem volt, vezető szubrettsze­­repekben. A helyi lap kezdettől fogva fel­sőfokú jelzőkkel dicséri. — Pedig tulajdonképpen szinte egy szót sem tudtam németül. Azt hittem, szörnyethalok, mikor a színpadra kellett lépnem, mert ha megakadok, nem tudom foly­tatni, hisz nem volt más szavam, csak amit bebifláztam. Most már felszabadultam nevet mindezen, hiszen azóta fokozato­san elmúltak ilyetén gondjai. A hazai közönség pedig tavaly és az idén, a Szentendrei Teátrum elő­adásain láthatta ismét Schubert— Berté: Három a kislány c. ope­rettjében. Szeptemben 3-án és 10- én a Schallaburgi Nyári Játéko­kon énekelt, Paisiello: Die Mülle­­rin-jében ő Lieschen és a St. Pöl­­teni színházban operaszerep is várta, Mozart: Figaro házasságá­ban. — Ez még kis szerep, de kez­deni csak így szabad! — mondja. Tavaly a francia Jacques Chan­cel: Nagy sakktábla c. sorozatá­nak budapesti adásában székely népdalokat énekelt, szubrettként pedig, az osztrák tévé Heinz Kon­rad műsorában mutatta be, mint ígéretes, fiatal tehetséget. Nagyle­mezének ismertetőjében ezt ol­vashatjuk Széli Jenő tollából: „ ... Vannak fiatal népdaléneke­sek, akik képességeiket egyedül a népdal kultuszának kívánják szentelni... Ezek példaképe nyil­ván a feledhetetlen Török Erzsé­bet. Mások, talán (némi „pálya­­módosítással”) az immár legendá­vá vált Basilides Máriára gondol­va, és a zenei közérdeklődés egy­re táguló horizontjával is számot vetve, repertoárjukat a népzené­ből kiindulva mind több, egyéb műfajjal is gazdagítják ...” Közéjük tartozik Ferencz Éva. PATONAI ADRIENNE „Hogy elmondjam, mit jelent a haza, mit a nemzet" Havas Judit előadóművésznő. Nehéz mesterség az, amit vá­lasztott. Hiszen ennek a műfajnak a szolgálói egymagukban állnak ki a színpadra a közönség elé, tár­sak és külső segítség nélkül. S hálátlan mesterség is: rájuk kevésbé vetődik a népszerűség fé­nye, mint a színházak művészeire. Az előadóművésznő nagy sikert aratott az Anyanyelvi Konferen­cia Budapesten tanácskozó véd­nökség! ülésének résztvevői előtt. Az egyik hosszú munkanap végén idézte — majd egy órán keresz­tül. — Illyés Gyula gondolatait, töprengéseit, s hasznos tanácsait. Fáradtan is csöndben és figyelem­mel hallgatta mindenki az illyési sorokat: „A legegyszerűbb volna, ha majdnem iskolásán kezdenénk el, hogy mit jelent a haza, mit a nemzet. Ha alapját, mai egészsé­ges funkcióját megnézzük, a at mondhatjuk, hogy egyfajta ér­dekszövetség a haza...” A nagy tapssal fogadott előadás után ültünk le beszélgetni Havas Judittal. — Miért választotta ezt a pá­lyát? — Én már középiskolás korom­ban is előadóművésznek készül­tem — hangzott szinte mentege­­tőzően válasza. — Amikor felvet­tek a budapesti bölcsészkarra, jelentkeztem az egyetem Balassi Bálint szavalókörébe is. Igazán versmondóvá a máig is emlékeze­tes Latinovits-estek tettek. Eze­ken az esteken igazi színházban léphettünk fel — emlékezik Ha­vas Judit. — Annyit próbáltatta velünk Latinovits a verseket, hogy nem csak megtanultuk őket: azonosultunk a költeményekkel. Ebben a lázban megfeledkeztünk arról, hogy színpadon, közönség előtt állunk, minden idegszálunk­kal Balassi és Radnóti világát él­tük, idéztük. — Az első önálló estemet nem sokkal ezután, szintén az Egyete­mi Színpadon tartottam. „Ember­nek fia” címmel, Frederico Gar­cia Lorca, valamint latin-ameri­kai költők, írók műveiből állítot­tam össze. — S a külföldi fellépések? — A külföldi fellépések a kör­nyező országok magyarok lakta területein kezdődtek. Először a Felvidéken adtam elő műsoraimat az ottani magyar egyetemisták előtt. Azóta is minden évben részt veszek a CSEMADOK szervezte előadásokon. 1980 nyarán történt, hogy Párizsba készültem utazni, s egyúttal az ottani magyaroknak szerettem volna az Ady-műsoro­­mat előadni. A párizsi Magyar Házban az azóta sajnos már meg­halt Szekulesz bácsi olyan termé­szetességgel fogadott, s adott fel­lépési lehetőséget a II. Tavaszi Tárlat megnyitóján, hogy magam is meglepődtem. Ez három éve történt, tavaly már a Magyarok Világszövetsége küldött Kölnbe és Münchenbe. — Ha jól tudom, főállásban nem előadóművészként dolgozik. — Valóban, a hivatalos munka­helyem a Petőfi Irodalmi Múze­um, annak múzeumpedagógiai csoportja. Most itt szeretnék lét­rehozni egy vers- és irodalomba­rát kört a fiataloknak. (pokorny) FOTO: GÁBOR VIKTOR 12

Next

/
Thumbnails
Contents