Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-11-12 / 23. szám

yerges János a Külkereskedelmi Mi­nisztérium főosztályvezetője, a ma­gyar kormány különmegbízott ja a nemzetközi gazdasági szervezetekben. Külkereskedelmi tanulmányait Budapesten és Bécsben végezte. Közvetlenül a háború után, alig huszonhét évesen került külkeres­kedelmi szolgálatba. 1945 végén segédtitkár­ként Bembe küldték a magyar külkereske­delmi képviseletre. Genfbe történő áttelepü­­lése után részt vett az Európai Gazdasági Bi­zottság munkájában, ahol is 1948-ban a ma­gyar delegáció vezetőjének, Károlyi Mihály­nak volt a személyi titkára. Megalakulása óta részt vett az UNCTAD (az ENSZ gazdasági szervezete) munkájában. Személyéhez kötődik számos jelentős nemzet­közi megállapodás megkötése, amely a ma­gyar kormány és valamely más állam között jött létre, ö vezette például a magyar delegá­ciót a Görögországgal és NSZK-val folytatott tárgyalások során. Ugyancsak ő volt annak a nemzetközi delegációnak a vezetője, amely a szocialista országok részéről folytatott tár­gyalásokat az Európai Közös Piac képviselői­vel. Magyarország belépése óta a magyar kor­mány hivatalos GATT képviselője és 1983 ta­vaszán történt megválasztása óta a GATT (Általános Vámtarifa- és Kereskedelmi Egyezmény) alelnöke. Nemrégen interjút adott a Magyar Televí­ziónak. Ebből a beszélgetésből közlünk rész­leteket. Nyerges János: Egy kis ország, hacsak nem rendelkezik valami nagyon speciális dolog­gal: fejlett technológiával vagy nyersanyag­gal, tehát nincs valamilyen szempontból mo­nopolhelyzetben — nem tudja befolyásolni sem a piaci, sem a kereskedelempolitikai vi­szonyokat. A kis országnak az a dolga, hogy ezekhez alkalmazkodjék. Az alkalmazkodásnak pedig az a módja, hogy igyekezzék olyan feltétele­ket teremteni, olyan szerződéseket kötni, amelyek nem szolgáltatják őt ki az erősebb­nek. Riporter: Nem ábránd akkor a magunk ré­széről bármiféle kereskedelempolitikáról be­szélni? Gyakorló közgazdászok különben is azt mondják, hogy nekünk az adódó résekbe kell betörni. Ny. J.: Ez nagyon szép dolog a közgazdá­szok részéről, és teljesen igazuk van, csak­hogy az a rés nem adódik, azt a rést is ki kell alkudni! R.: Hogyan befolyásolja tárgyalási pozíció­inkat az a tény, hogy mi egy szövetséges rendszer részét alkotjuk: a szocialista közös­ségét? Ny. J.: Magyarországot senki se tekintheti izoláltnak, hogy lám, ez kis ország, ezzel azt csinálok, amit akarok. Magyarország azzal, hogy egy szövetségi rendszer tagja, tagja egy gazdasági szövetségnek is: ez azt jelenti, hogy például van választási lehetőségünk a piacok tekintetében ... Egy kis ország amelyiknek ilyen háttere van, egészen másként tud visel­kedni a felmerülő kereskedelempolitikai problémák ügyében. R.: Nemzetközi fórumokon gyakran hallat­juk a szavunkat. De mennyire figyelnek oda erre? Mennyire segíti ezt az a tény, hogy re­formjaink révén a magyar gazdaságnak meg­lehetősen jó híre van most a világban? Ny. J.: Ez nem csak a gazdaságnak, hanem mindenekelőtt a magyar politikának a jó hí­re. Azok a viszonyok, amelyeket 1956 óta megteremtettünk, az a politikai légkör, a nemzeti egyetértésnek az az imponáló meg­nyilvánulása, a magyar külpolitika kiszámít­hatósága, — amiről Kádár János is többször beszélt — tulajdonképpen ez a mi hitelünk forrása. Ehhez jön, hogy gazdasági reformja-Dávid esélyei inkkal egy értelmes, értelmezhető, több oldal felé is használható partneri viszonyt tudtunk teremteni. Ez lehetőséget nyújt más társa­dalmi rendszerű országokkal folytatott köl­csönösen előnyös kapcsolatokhoz. De hangsú­lyozni szeretném: a magyar hitel — az a ma­gyar politika hitele. R.: Mégis, amikor elkezd tárgyalni, gyak­ran érezheti magát Dávid helyzetében, aki­nek „Góliátokkal” szemben kell helytáll­nia ... Ny. J.: Nézze, amióta csak tárgyalok, min­dig Góliátokkal találtam magam szemben. Ügy kell tehát viselkednem, mint Góliát el­lenfeleinek: vagy „el kell találnom a parity­­tyával”, vagy szövetkeznem kell egy másik Góliáttal, vagy valamilyen módon meg kell értetnem ezzel a Góliáttal, hogy amit én ja­vaslok, az neki magának is érdeke. R.: Annak idején hat évig húzódtak a GATT-ba való belépésünkről folyó tárgyalá­sok. Miért? Ny. J.: Talán meglepő, de én kicsinyes tár­gyaló vagyok. R.: És sikerült valamit elérnünk ez alatt a hat év alatt? Ny. J.: A GATT-tagságot. De engedje meg, hogy visszatérjek erre a kicsinyességre. A GATT nem valami „egyház”, ahol az ember felveszi a keresztséget és akkor üdvözül. Amikor valaki felveszi a keresztséget, nem alkudhat a hittételek felől. A GATT-ban al­kudhatunk. Ez egy olyan „egyház”, ahol az én „megkeresztelkedésem” alku tárgya. Te­hát ki kellett alkudni, melyek azok a jogok, amelyeket kaptunk, és melyek a kötelezett­ségek, amelyeket vállalnunk kellett. Ez egy nagyon lényeges dolog, hogy mi úgy léptünk a GATT-ba, hogy megszereztük az egyenlő elbánás, a diszkrimináció-mentesség és a leg­nagyobb kedvezmény jogát. R.: A GATT-ba történő belépésünktől so­kan kedvező változásokat vártak kereskedel­mi helyzetünkben, majd később valami csa­lódás érzete uralkodott el... Ny. J.: Ez egy általános egyezmény a keres­kedelempolitikai magatartásra vonatkozóan. Ettől egy fillémyi kereskedelem nem kelet­kezik. Itt egyetlen előnyről lehet beszélni: a kölcsönös vámengedmények által teremtett előnyről. Például a legújabb vámtárgyalások során a magyar exportot terhelő vámterhek 22 százalékkal csökkenlek, és ez több száz milliós potenciális hasznot jelent a számunk­ra. De mi nem ezért léptünk be. Mi a joga­inkért léptünk be. R.: A korlátozó intézkedések elsősorban az Európai Gazdasági Közösség részéről érinte­nek bennünket. Milyen károk származnak eb­ből? Ny. J.: Egy példát szeretnék mondani. Egyik napról a másikra olyan helyzetet te­remtettek, hogy nem tudtunk eladni vágó­marhát. Ez körülbelül 200—250 millió dollá­ros veszteséget okozott. Ugyanez történt a baromfival. Most jön az érdekes! Megkeres­tük azt a piacot, ahol vesznek baromfit, jó áron. Tehát tulajdonképpen alkalmazkodtunk a Közös Piac politikájához. És most mit ta­pasztalunk? A Közös Piac, milliárdos szub­vención „hizlalt” baromfijával kiver bennün­ket erről az új piacról. R.: Holott korábban éppen az volt a vád ellenünk, hogy mi szubvencionáljuk az ex­portunkat! Ny. J.: Van egy nagyon jó mondás, hogy: „a szubvenció mindig a másik betegsége”. Az az összeg, amit a Közös Piac szubvenciókra kifizet, a teljes magyar külkereskedelmi for­galom többszörösére rúg. Volt egy vitám a Közös Piac egyik képviselőjével. „Tudja mit?” — mondtam. — „Tegye le, hogy maga mit szubvencionál és akkor én is megmon­dom, hogy mennyit szubvencionálok és ha­sonlítsuk össze a kettőt.” R.: Nálunk sokan úgy vélekednek, hogy jobb lenne a Közös Piaccal valahogy meg­egyezni ... Ny. J.: Igen tiszteletreméltó kívánság, csak van egy-két dolog, amit elfelejtenek. Egy az, hogy mi már megegyeztünk a Közös Piaccal. Amikor a GATT-hoz csatlakoztunk, aláírtak egy megállapodást, mely szerint kötelesek záros határidőn belül felszámolni a bennün­ket hátrányosan megkülönböztető kereske­delmi korlátozásokat. Nem tették! Most fel­merül a kérdés: ha ők egy szerződést nem tartottak be, akkor segít-e egy másik szerző­déskötés?! A második kérdés: tettek ők egy javaslatot, nemcsak nekünk, a többi szocialis­ta országnak is, hogy egyezzünk meg. Volt részükről egy olyan követelés, hogy ismerjük el a Közös Piac praxisát, intézményeit és cél­jait. Tehát látatlanban el kellene ismernünk, hogy ők bármit csinálnak, azt mi tudomásul vesszük. Ezzel szemben magyar részről el­hangzott egy hivatalos nyilatkozat — tudom, mert a szocialista delegációt én vezetem —, hogy mi mindezt elismerjük, feltéve, hogy azok nem diszkriminatórikusak és nem hat­nak Magyarország kárára. Ilyen feltételek nélkül nehéz bármilyen megegyezést megköt­ni. A harmadik kérdés: amikor a Közös Piac­cal tárgyalok vagy kereskedem, ki az én part­nerem? Közös Piac nem tart fenn diszkrimi­natív korlátozásokat. Ezeket az egyes tagor­szágok tartják fenn. Közben játsszák velünk a „komámasszony hol az olló”-t. Azt mondjuk, egyik közös piaci országnak: önnek ilyen meg ilyen korlátozásai vannak, ez nem felel meg a szerződésben vállalt kötelezettségnek. Erre azt mondja nekünk: én nem tehetek semmit, menjen Brüsszelbe. De Brüsszelben meg mit láttunk, amikor a textil-egyezményt megkö­töttük? Azt, hogy amíg mindegyik tagország velünk külön-külön meg nem egyezett addig nem volt megállapodás. Ügy állítják be és sokan úgy is veszik a Közös Piacot, mintha az egy szövetségi állam lenne, és nem álla­mok szövetsége. Mint valami füstfüggöny, ami mögött eltűnhetnek az egyes tagállamok. Pedig ezek a kormányok nem tűnnek el, mert érdekes módon én még nem láttam olyan közös piaci tagországot, aki a Közös Piac ne­vében jött volna, ha valamit nekünk akart eladni. Ezek a realitások. Mi ezeket tudomá­sul vesszük, és hajlandóak vagyunk a meg­egyezésre. Semmiféle más irányba vállalt kö­telezettség bennünket ebben nem akadályoz meg. De kettőn áll a vásár ... ! R.: ön harmincnyolc évet töltött a pályán. Hogyan tekint erre a harmincnyolc eszten­dőre? Ny. J.: Nem merek azzal büszkélkedni, hogy megadásra késztettem valamennyi Gó­liátot. De azt elmondhatjuk, hogy ott va­gyunk, hogy észrevesznek bennünket. És ez nem egy személynek az eredménye, a magyar teljesítmény eredménye. S talán kis részben annak a kicsiny, de nagyon odaadóan műkö­dő szervezetnek is az eredménye, amit har­mincnyolc éve vezetek. A riporter: KARÁCSONDI MIKLÓS 10

Next

/
Thumbnails
Contents