Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-10-29 / 22. szám

PÁLYAMÓDOSÍTÁS Zizi, művésznevén Böjté Kata, született Bögre Gizi — a színigazgató adta neki a Böjté nevet — régi erdélyi név, Szabó Dezső regény­hősét is így hívták, magyarázta, Zizi fintorog­va tudomásul vette, hogy ezentúl Böjté lesz, jobb szerette volna, ha a fiúja a plakáton az igazi nevét látja, s elhenceg a haverjainak, a kis Bögre főszerepet játszik, mindig tudtam, hogy mocorog benne valami. De hogy ilyen klassz! Hogy ragadt rá a Zizi név? Pista zizegte a fülébe csókolózás közben, amikor a szavak­nak semmi értelmük, az összetorlódó betűk susognak, búgnak, vallanak. A következő Pis­ta is zizegett, bár őt nem Pistának hívták, de az ő forró zümmögéséből is a Zizi név bom­lott ki. Böjté Katát úgy fedezték fel, mintha ásatás­kor a munkások olajforrásra bukkannának. A közönség hitetlenkedve bámulta. Megdöb­benés, csodálkozás kísérte minden mozdula­tát. Ki ez a bűvös teremtés, aki azt is tudja, amit a szerző nem tud? Nemcsak a színpad telt meg vele, belopódzott a szobákba, kávé­házi asztaloknál őt tárgyalták, egy korty fe­kete, egy korty Zizi. Parasztlány, jegyezte meg egy parasztpárti képviselő, zamatos kiejtés, az anyatejjel szívta magába. Az ujjain is lát­szik, kapához szokott ujjak. — Ugyan! — le­gyintett a kisgazdapárti államtitkár, mert a művészetet koalíciós alapon mérlegelték, sőt a művésznőket is. — Nagyon is hajlékonyak az ízületei. A marosvásárhelyi Böjtéék leszár­­" mazottja. Ismerem a főispán nagybátyját, ugyanaz a merész, ruganyos test. — Munkás­lány — mondta a kommunista főszerkesztő. — Egy üzemi rendezvényen tűnt fel. Árad belőle a munkásöntudat, a változtatni akarás. Zizi egy vidéki városkából szökött Pestre, krétával írta az ajtóra: „Megpróbálkozom a színházzal. Ha bevágódom, küldök neked mosógépet.” A mosógép rövidesen megérkezett. Bögréné letakarta, hogy ne is lássa. Varrodába akarta adni a lányát; szép, tiszta foglalkozás, jó ke­reset, s amíg próbára várakoznak a hölgyek, elcsevegne velük, egy varrónő anyjának ked­vében járnak. Zizi kíváncsian forgatta a képesújságokat, melynek színlapjáról Böjté Kata nézett rá. Olyan Böjté, aki csupán a képzeletben élt. Po­fon vágta magát, hogy észhez térjen. Neki­esett a kritikának, kukkot sem értett belőlük, a soron levő Pistát kérte meg, magyarázza el, mit jelent az a sok idegen szó, boldog legyen-e tőle, vagy bőgje dagadtra a képét. Mrs. Torthon hátradőlt a repülőgép ülésén, kihalászta táskájából az útlevelét, figyelme­sen betűzgette, mintha idegen szöveget tanul­na: Bögre Gizella. Sose jött rá, mi volt a titka, miféle varázslat játszott vele, hogy az ő tor­kából törtek elő azok a hangok, melyektől elállt az emberek lélegzete, s nem mertek megmozdulni, hogy a zsebkendőjükért nyúl­janak. Böjté Kata. Az útlevélben nem szerepel ez a név: Mrs. Torthon született Bögre Gizella. Bögre Gizella már nem emlékezett. Az anyja mesélte vádlóan, szemrehányóan, hogy hazu­dós volt, sokat vesződött vele, attól félt, kele­kótya, mert beszélt magában, ok nélkül sírt, ok nélkül kacarászott, és elterült a földön, egyszer a háztetőre mászott, s ott szavalt. A Böjté Kata-korszak maga volt a betelje­sülés. Akkor ébredt rá, mikor már mindent elrontott. A vakmerőség segítette a pályán, már-már kíméletlen őszintesége meghökken­tette az embereket, sose próbálta kibogozni, mi az a más benne, amitől felforrósodik a le­vegő, viharos tapsra csattantak a tenyerek. Albérleti szobájában a virágok eltakarták a rendetlenséget; orchideák hevertek a szét­dobált ruhákon, szegfűcsokrot húzott ki a hó­csizmájából, felmosóvederben illatoztak a ró­zsák. Mit szeretnek rajtam? — kérdezte az öltöztetőnőt, aki pletykákkal fűszerezett lecsót főzött neki. — Hogy nem vagy művésznős. Akarsz még egy kanállal? Ez az odapirult a legjobb! Egyszerű vagy, mint egy sörnyitó. — Szebbet nem tudsz kitalálni?! A stewardess italokat kínált Mrs. Torthon nemet intett, bódult volt az izgalomtól, belse­jét marokra fogta a szorongás. Emlékei talpra ugrottak, mint riadóra a katonák. Zaklatottan színes esztendők, robbanó sikerek, halálos szerelem, de a legvadabb ölelés közben is arra gondolt, hogyan játszaná el. — Próbáljuk el újra! — lihegte. — Hagyd szabadon a szemem. A szemem a munkaesz­közöm. — Ez jár a fejedben? — A férfi hangját élesre fente a sértődés. — Színész vagyok. Szavak nélkül, minden pórusommal fejezem ki: imádlak. — Nem tudod lefejteni magadat a szerep­ről. Bögre Gizi elsüllyedt Bojté Katában. Mrs. Torthon elővette a pudriéját. A tükör bepárásodott lélegzetétől. Csak nem sírok? Már megengedhetem magamnak. Nem kell vigyázni, hogy privát fájdalmaim elsodornak, az igazi könnyek eláztattak volna. Csak ami­kor meghajoltam a vasfüggöny előtt, hagytam legördülni egy könnycseppet, semmi közöm nem volt hozzá. Két nő összesúgott mögötte. Leplezetlen kí­váncsisággal méregették. — Bocsánat — szólalt meg az egyik —, nem Böjté művésznő? — Nem — mondta kurtán. — Annyira hasonlít hozzá. Rajongtunk ér­te. Minden darabban megnéztük. A szíve a torkában ágaskodott. Újságjába temetkezett, csupán egy mákos sáv látszott a hajából. — Ne vegye tolakodásnak, hogy megszólí­tottuk. De meg mertem volna esküdni, ugyan­az az izgalmas arc. Ilyen hasonlóságot! Talán rokona a művésznőnek? Tagadólag rázta a fejét. Évtizedek kellettek, hogy eltépje a múltjához fűződő szálakat, fog­csikorgatva aludt el, a mosolya is csikorgott, felejteni, felejteni, nem vagyok azonos Böjté Katával. Mrs. Torthont alakítom, az ő észjárá­sát követem, lelkiismeretesen végzem Harry mellett a titkári teendőket. Harry hűvös ame­rikai, nyoma sincs benne annak a kedves linkségnek, amit otthon megszoktam, én is hűvösre vettem a figurát, csupán a szám mo­solyog, kötelező keep smiling, nem veszek részt benne. Szidom magam, hülye tyúk, uj­­jonganom kellene, az anyád hasában sem volt ilyen jó dolgod, divatos fogorvos a férjed, álomszép házad van, két kocsid. Harry egy önkiszolgáló étteremben bukkant rám, tányé­rokba mertem a levest, nem bírtam felfogni, hogy kerültem ide, mindent pontosan tudtam, de próbáltam elhitetni magammal, gonosz álom gyötör, mindjárt felébredek, és rohanok próbára, királynő leszek, vagy koszos virág­áruslány, bőrükbe bújok, a tüdejükkel léleg­zőn. Palotai Boris (1904-1983) „Boris", ahogyan évtizedeken át minden olvasó ember nevezte a rendkívül népszerű és közsze­retetnek örvendő írónőt, Nagyváradon született. Édesapja katonatiszt volt, honvéd százados, hi­vatása ellenére gyöngédségre vágyó és gyöngéd­séget árasztó ember, „erős a gyanúm - Irta róla egyik visszaemlékezésében Palotai Boris -, hogy kardját leukoplaszttal ragasztotta a hüvelyébe." Hárman voltak testvérek, a „nyugtalan, kiváncsi és mohó Palotai-lányok", gyerekkori idilljüknek az apa hirtelen halála vetett véget 1916-ban. Ekkor édesanyjuk Kassára költözött, ahol Palotai Boris felnövekedett, s ugyancsak nehéz körül­mények között elindult önálló élete útján. „Kas­sai emlékeim körülfonják, behálózzák az élete­met. Ott voltam diák, ott voltam fiatal, ott vol­tam szerelmes, ott mentem férjhez, ott született fiam, ott ismertem meg a munka ízét, ott lettem szegénypárti, ott kötöttem barátságot a stószi Fábry Zoltánnal.” Egyéves volt a fia, amikor a férje meghalt, ő újságíróként dolgozott; a Nap c. möhrischostraui újság kassai tudósítója, s a pozsonyi Magyar Újság munkatársa volt. Első könyve verseskönyv volt, s Kassán jelent meg 1926-ban; írói sorsát azonban az döntötte el, hogy az Instruktor kisasszony c. novellájával di­jat nyert a Nyugat pályázatán, majd az Athe­naeum kiadónál sorra jelentek meg kitűnő ifjú­sági regényei. 1939-ben került föl Kassáról Bu­dapestre; gyerekkora és ifjúsága fullasztó él­ményvilágát megidéző regénye, a Kegyetlen if­júság, 1943-bcin már itt jelent meg. A háború után, 1952-ig, a Népszava munkatársa volt, az­tán kizárólag az irodalomnak élt. Sorra jelen­tette meg regényeit és novelláit, és sokoldalú te­hetségéből sikeres filmek (Kiskrajcár, Én és a nagyapám, Ünnepi vacsora stb.) írására is futot­ta. Nappali sötétség című filmje, melyhez A ma­darak elhallgattak című, a fasizmus üldözöt­téinek bújkáló életét ábrázoló regénye szolgál­tatta az anyagot, a locamói filmfesztiválon a zsűri különdíját nyerte el, a Nő a barakkban c. televíziós filmje pedig a monte-carlói filmfesz­tivál nagydiját. - Saját korának társadalmi ar­culata, emberi világa iránt szenvedélyesen ér­deklődő író volt, tele érzékenységgel, részvéttel és megértéssel a megalázottságból és kiszolgál­tatottságból eredő, sokszor észrevétlen és néma szenvedés iránt. Ennek volt a megszóló Itatója, pátosz nélkül, megcsillantva a humort is a tragé­diában, hiteles és bűbájos légkört árasztó írá­saival. 1958-bun jelent meg legsúlyosabb regé­nye, a Keserű mandula, amely a személyi kul­tusz éveiben ábrázolta a koncepciós perek áldo­zatai hozzátartozóinak az életében a József Atti­la-! „mért nincs bűnöm, ha van" lélektépő álla­potát; másik kiemelkedő regénye, a Zöld dió a mai tinédzserek életének jellegzetes válságait je­lenítette meg. Harmincegynéhány könyvet írt, pályáján több kitüntetést kapott, többek között kétszer József Attila-djat, s folyamatosan a leg­nagyobbat: az olvasóközönség állandó érdeklő­dését és szeretetét. Mi volt a titka? Talán az a megvalósított urs poetica, amelyet egy ízben így fogalmazott meg: „Az írók kicsit hazudósak. Én is az vagyok. Az igazat hazudom." D. M. 20

Next

/
Thumbnails
Contents