Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-10-29 / 22. szám

GAZDAGABB AZ, AKIT KÉT KULTÚRA TÁPLÁL MAGYAROK VENEZUELÁBAN A házban mindenütt kínos rend, és tisztaság, szobájában is minden a helyén, az iratrendezők gondosan felcímkézve. Az ablakpárkányon fekvő Cs. Szabó-kötet talán az egyetlen tárgy, ami „csak úgy” he­ver — ám a könyvnek nyilván ott a helye, ahol éppen olvassák. A leuveni Collegium Hungaricumban vagyunk. Muzslay István profesz­­szor, jezsuita atyával a ház gazdá­jával, vezetőjével beszélgetünk sű­rű pipaszó és szivarozgatás mel­lett. Vonakodik az interjútól, azt mondja: egy papi-ember ne nyilat­kozzék, dolgozzon. Ám — ha jól éreztem — éppen papi-professzori hivatásának köszönhettem, hogy „megenyhült” irányomban, és végül is elnézte, hogy feljegyeztem sza­vait. Hisz talán így is taníthat, át­adhat valamit tapasztalataiból. A pofesszor — a leuveni flamand katolikus egyetem tanára — nyug­díjazás előtt áll. Mérföldkő ez min­den ember életében, amely vissza­tekintésre, az eredmények számba­vételére késztet, és — az olyan csil­lapíthatatlan tettvágytól buzgó em­bereknél, mint amilyen Muzslay atya is — a jövő feladatainak kije­lölésére. — 1955 pünkösdjén kerültem Leuvenbe — gyújt rá az esedékes szivarra — innsbrucki majd hollan­diai teológiai és közgazdasági ta­nulmányok után. Hollandiában egy indonéziai rendházat ajánlottak, töprengtem elfogadjam-e? Töpren­géseim vezettek Leuvenbe, Varga László atyához, aki akkor a jezsui­ták leuveni filozófiai fakultásán társadalmi etikát tanított (a har­mincas években és a negyvenes évek elején ő volt Magyarországon a keresztény munkásmozgalom, az EMSZO, legfőbb szellemi és lelki vezetője), és a tanácsát kértem. „Fontolja meg! — mondta —. Nem lenne-e valamiféle magyar munka, amit végezhetne. Nem véletlen, hogy az Isten minket magyarnak teremtett.” Egy találkozásom azután eldöntötte további utamat. Az ut­cán találkoztam össze egy nyurga, meglehetősen kopott gyerekkel, aki­vel valahogy szóba elegyedtem, ki­derült róla, hogy magyar és csak­hamar az is, hogy épp ebédért megy az egyik kolostorba. Elesettsége igen megrázott, s méginkább az, hogy megtudtam, nincs egyedül, több, magát kéregetésből fenntartó magyar fiatal tengődik a városban. Ekkor döntöttem el, hogy egyelőre nem megyek Indonéziába; magam köré gyűjtöm ezeket a fiatalokat, és felkészítem őket az életre. Először is írtam a kolostoroknak, hogy fo­gadják a magyar fiatalokat aszta­lukhoz, vagy az erre szánt pénzt adják oda, s én megcsinálom a konyhát. Így is történt, hozattunk Párizsból egy magyar szakácsot; a konyhánk megnyílt, és a kéregetés­nek végeszakadt. Nem volt ez a kez­deményezés minden előzmény nél­kül, ám a ház, az akkori Collégium Hungaricum — itt, ezen a helyen — igen lehangoló állapotban volt. Rendbehoztuk, kitakarítottunk, be­rendezkedtünk. Ügy volt, hogy ha feladatomat elvégeztem, megyek Indonéziába. A SZERZŐ FELVÉTELE Közbejött azonban 1956 — és Leu­­venben is megjelentek a magyar fiatalok újabb csapatai. Az egyete­men az 1957—58-as tanévben 205 magyar diák tanult. A rektor ren­delkezésünkre bocsátott egy hatal­mas. akkor üres épületet, amit fél év alatt rendbehoztunk. Beköltöz­tünk, régi otthonunkat pedig visz­­szaadtuk a tulajdonosnak. Teltek az évek, a végzős diákok szétszéledtek, 1960-ra úgy 50—60, 1961—62-re már csak 32 diákunk maradt. Üj otthon után kellett néz­nünk. Végigmustráltam negyvenkét épületet, ám újra és újra visszatér­tem hajdani házunkhoz. Addig-ad­­dig, míg végül megvettem. Hogy miből? Az egyetem, s vagy kétezer főt számláló, még hollandiai éve­imből származó baráti köröm ado­mányaiból, pénzéből. A saját kere­setem mellett még ma is ez a ba­ráti kör a Collegium fenntartásá­nak egyetlen alapja. Közben elkezdtem az egyetem közgazdasági intézetében is dolgoz­ni, és lassan feladtam indonéziai útitervemet. 1961-ben neveztek ki tanárnak és a „Bevezetés a közgaz­daságtanba” — című tantárgyat ta­nítottam első- és másodéveseknek. Emellett 1962-ben megalapítottam az egyetemünkön a Közép-Európai Kutatóintézetet. Ennek keretében az egyetem tanárai közreműködésé­vel a közép-európai szocialista or­szágok gazdasági és társadalmi éle­tével foglalkoztam és foglalkozom ma is. 1963 óta húsz éven át ez az intézet folyóiratot is adott ki fran­cia nyelven: Documentation sur l’Europe Centrale (Dokumentáció Közép-Európáról). A folyóiratban ismételten közöltünk tanulmányo­kat a szocialista államok szakértői részéről is és rendszeresen ismer­tettük kiadványaikat. Jól emlék­szem pl. Berend Iván egyik tanul­mányára, ami élénk és termékeny vitát váltott ki 1971-ben egyete­münk közgazdasági fakultásán. A saját tanulmányaim is főleg ebben a folyóiratban jelentek meg francia és holland nyelven. 1967-ben egy könyvem is megjelent hollandul: Economie en Welvaart van Hon­­garije (Magyarország közgazdasága és jóléte). Egy idő után mindenfelől áram­­lani kezdtek az érdeklődő diákok, akik Közép-Európa szakértővé akartak válni. Fontos diszciplíná­nak tartom a Közép-Európával foglalkozó tudományokat, mivel ez a térség összekötő kapocs, híd a Kelet és a Nyugat között — geog­ráfiai, történelmi, gazdasági, társa­dalmi és a szellemi vonások, tradí­ciók tekintetében egyaránt. A leg­jobb akaratot tapasztaltam munkál­kodásom iránt a magyar tudomá­nyos körök vagy a Központi Sta­tisztikai Hivatal részéről is: folyó­iratomat, — amíg anyagi okokból ez év elején fel nem adtam — bő­ségesen ellátták forrásanyagokkal. A Leuvenben végzett magyar köz­gazdászok többsége szép karriert fu­tott be, szinte nincsen olyan bank, ahol ne találkozhatnék volt belga diákjaim mellett — fontos beosztás­ban — volt magyar — tanítványaink­kal, hogy csak Bárdos—Féltoronyi Miklóst vagy Lámfalussy Sándort említsem, de a neves atomfizikus. Deutsch Gyula és a kiváló nyelvész Sass Kálmán is leuveni diák volt. A hatvanas évek végéig 146 magyar szerzett itt diplomát. Ez idő tájt kezdtem el a magyar nyelvet és irodalmat is oktatni, az Élő Nyelvek Intézetében. Időközben az egyetem flamand és vallon rész­re vált szét; itt, Leuvenben, ahol kétéves a tanfolyam 12 első- és négy másodéves tanul; a francia egyetemen, Louvain la Neueve-ben — ott négyéves a tanfolyam — ösz­­szesen tizenkét hallgatóm van. El­sősorban a magyar és a belga üze­mek közti kooperációk miatt ér­deklődnek főleg a flamandok a ma­gyar nyelv iránt, oktatom a ma­gyar közgazdasági terminológiát is. Egyébként pedig elmondhatom, hogy a kooperáció gondolatát Bel­giumban az elsők között propagál­ták a leuveni egyetem közgazdászai. A magyar nyelv oktatásában nagy segítségemre volt a debreceni egyetem nyári nyelvtanfolyama, amire a belga—magyar kulturális szerződés keretében ismételten küldtem belga diákokat. Muzslay professzor eloltja soron­­levő szivarját, és az épület hátsó traktusához invitál. Serényen fala­zó kőműveseket látok, kibontakozó helyiségeket. — Tudja, én szerény életet élek, tudok takarékoskodni, s félretett pénzemből hozzáfogtam otthonunk bővítéséhez. Üjabb könyvtárhelyi­ség, munkaterem épül; kis kápol­nánkat is felújítjuk. Szeretném ko­moly kulturális intézménnyé kiépí­teni otthonunkat, a magam szerény eszközeivel hozzájárulni ahhoz, hogy a belga diákság a közép-euró­pai szocialista államok gazdasági­társadalmi életéről szakszerű tájé­koztatást kapjon és, hogy a nyugati magyar fiatalság megmaradjon ma­gyarnak, megőrizze anyanyelvét. Is­merem a szülők ezirányú félelme­it... nem tanulja meg jól a gyerek az új haza nyelvét, nehezebben il­leszkedik be ... De évtizedek ta­pasztalatai mondatják velem, s eb­ben mélyen hiszek: gazdagabb az, akit két kultúra táplál... BALÄZS ISTVÁN Dr. Dómján János lelkész, a Bu­dapesti Külső-Józsefvárosi Refor­mátus Egyházközség lelkipásztora a közelmúltban tért haza kétéves ve­nezuelai szolgálatból. A caracasi magyar protestáns gyülekezetnek volt lelkésze, de gondozta egész Venezuela protestáns magyarságát. Beszélgetésünk elején útjának előz­ményeiről kérdeztem. — Egyik volt iskolatársam, aki a venezuelai San Cristóbalba került, fölkeresett, s miután megtudta, hogy nyugdíjba készülök, azzal a váratlan ajánlattal állt elő, hogy menjek el Caracasba lelkésznek, nagy szeretettel fogadnak. Kissé ké­sőinek tartottam életem végén egy ilyen tengerentúli kiruccanást, de végül is elfogadtam a meghívást, s mondhatom, sok örömöm telt ben­ne. Meglepő nyíltsággal és szíves­séggel fogadtak a venezuelai ma­gyarok, akik elvárták, hogy olyan lelkészt kapjanak, aki megőrzi az egyház életében a magyar hagyo­mányokat, magyarul tartja az is­tentiszteletet, gyermekeiket magya­rul tanítja. — Hogyan tudná jellemezni a ve­nezuelai magyarokat? — A caracasi magyarok zöme ér­telmiségi és tapasztalataim szerint jó magyar öntudatot tápláló ember. Már a múlt században kint járt Czetz János tábornok és jó hírne­vet szerzett a magyaroknak. Dél- Amerikában 1919 után többen ván­doroltak ki és találtak ott új hazát. A kivándoroltak zöme azonban 1944 után érkezett, és illeszkedett be a vendéghaza életébe. Nemegyszer kemény fizikai munka után lett be­lőlük mostanra megbecsült orvos, mérnök vagy éppen magas beosz­tású állami alkalmazott. Mondanom sem kell, hogy az emigráns ember érzékenyebb mint mi, mert mindegyikőjük hordozza a maga nehéz próbáját, nemegy­szer sebét vagy keresztjét, de öröm­mel mondhatom, hogy a Venezuelá­ba érkezett magyarok mintegy ki­lencven százaléka megtalálta a ma­ga helyét. Fenntartanak egy óvo­dát is, ahol a parányi gyermekek édes spanyol kiejtéssel magyarul tanulnak. „János bácsi, keljen föl!” — engem ezzel a dallal fogadtak megérkezésemkor. Működik egy hétvégi magyar iskola, a cserkész­­csapatok foglalkozásain is magya­rul folyik az oktatás. Felsorolni is nehéz valamennyi fórumot; az em­lítetteken kívül 14 egyéb egyesület — köztük két remek tánccsoport — van, amely a magyar ház keretén belül fejti ki a tevékenységét. Le­gyen az bármilyen irányú is, abban közösek, hogy magyarok és vala­mennyien meg akarják őrizni a magyarságukat. Akikkel találkoz­tam, azokkal felekezetre való te­kintet nélkül foglalkoztam. Meg­hallgattam, amennyiben kellett a gondjukat, ha kellett, megkeres­tem valamelyik távoli ismerősüket, . vagy írtam az óhazába, egyszóval munkám bizonyos értelemben ma­gyarságmisszió is volt a maga hét­köznapi, egyszerűnek látszó, mégis fontos, kis feladataival. Amikor Kodály Zoltán születésének száz­éves évfordulójáról akartunk meg-

Next

/
Thumbnails
Contents