Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-10-15 / 21. szám

BESZÉLGETÉSEK EGYESÜLETI VEZETŐKKEL értelmiségi önképzőkör vagyunk. A szervezési munkákat — talán de­­mokratikusabban, mint bármely vá­lasztott vezetőség — jóformán név­telenül látjuk el. A mostani tanácskozáson való részvételem éppen ezért személyes jellegű: senki sem bízott meg azzal, hogy „képviseljem”. Nyilvánvaló, hogy a szórványmagyarság helyi szo­ciális struktúrájától függően más és más úton igyekszik a közös cél — magyarságunk megtartása a magyar­ság becsületének külföldi növelése — érdekében dolgozni. Ezt teszik „ön­képzőkörünk” tagjai is. Politikai, iro­dalmi, zenei és képzőművészeti té­mákat szoktunk megvitatni. Nyil­vánvaló, hogy más programmal más magyarokat gyűjtenénk magunk kö­ré — mi azonban nem népszerű ren­dezvényeket akarunk tartani, hanem kultúrális fejlődésünket szeretnénk elősegíteni. Ezért még abban sem egyeztünk meg, hogy bármiben az MVSZ segítségét kérjük — hiszen nem is vagyunk formálisan megala­kult egyesület. Körünkben sok erdélyi származású magyar van, programunk kialakítá­sánál mindig figyelembe vesszük az ő érdeklődési körüket is. Mindezeket elmondtam az ülésen is. Nagy örömmel láttam, hogy ezen az ülésen semmiféle „tabu” téma nem volt. VILÁGHY JENŐ (Köln) FOTÓ! GÁBOR VIKTOR — A mi kis társaskörünk az elő­kelő Német—Magyar Művészklub nevet viseli. Ez némi magyarázatot kíván. Amikor megalakultunk, ez csupán spontán összejövetelek soro­zata volt hasonló érdeklődésű és in­díttatású emberek között. Nem is akarunk „szabályos” egyesületté vál­ni — a szabadabb klubforma kielé­gíti a nem igazán „konformista” igé­nyeinket. Tagjaink sorában van Csiky Ág­nes Mária írónő, Jákly István író, költő, Űjlaky Sára műfordító, több énekes, zenész — és az a megtisztel­tetés ért minket, hogy tagunknak te­kinthetjük Heinrich Böllt is. A voltaképpeni szervező munkát feleségem végzi, ő újságíró, rádióri­porter. Érdeklődésünknek megfelelően el­sősorban a Magyarországról hozzánk érkező művészek, írók, értelmiségi­ek fellépése, szereplése jelenti prog­ramjaink gerincét. Nagyon sok eset­ben közös rendezvényt tartunk a kö­zöli, Bergisch-Gladbach-i magyar egyesülettel. ZÁDOR GYÖRGY (Párizs) Zádor György az egyik legrégibb, s valószínűleg a legpatinásabb ma­gyar egyesület vezetője: a Párizsi Kölcsönösen Segélyező Magyar Egyesület elnöke. A találkozó záró­­ülésén adta át a Magyarok Világ­­szövetsége vezetőinek a PKSME ajándékát, Gecse Viktor párizsi szobrászművész egyik alkotását, amely egy Ady-vers ihletése nyo­mán született. — Hogyan került kapcsolatba ez­zel a neves egyesülettel, s hogyan lett az elnöke? — Gyermekkoromban vándorol­tak ki szüleim Franciaországba, ti­zenöt és fél éves voltam akkor. Ti­zenhét éves karomban léptem be az első magyar egyesületibe. Akkoriban a kint élő magyarok összetartóbbak voltak, s elsősorban a sport, a hét­végi kempingezés tartotta őket ösz­­sze. Rendszeresen megtörtént, hogy 1500—2000 magyar gyűlt össze a Marne partján szombat-vasárnap. Aztán bevonultam katonai szolgá­latra és ott ért a háború kitörése, s csak 1945-ben szereltem le. Ezt követően, ismerősök felkérésére be­léptem a segélyező egyesületbe. Kezdetben ellenőriként tevékeny­kedtem, majd megválasztottak ad­­elnöknek, ezt követően főtitkár, el­nök, s ismét főtitkár lettem. Ahogy éppen a helyzet megkívánta. Ha va­laki lemondófélben volt, helyettesí­tettem, míg utódot nem találtak a helyére. 1975-ben választottak el­nöknek, 1977-től dolgoztam főtitkár­ként, s tavaly óta ismét elnöke va­gyok az egyesületnek. — Milyen a kapcsolatuk a többi franciaországi egyesülettel? — Többnyire jók, hiszen kifeje­zetten törekszünk ezeknek a kapcso­latoknak az erősítésére. A párizsiak közül csak két példát említenék: a Magyarok Kultúrális Baráti Köré­nek elnökével, Kemény Mihállyal a legjobb baráti viszonyban is vagyok, ugyanígy a református egyesület ve­zetőjével is. Az elmúlt évi szilvesz­teri rendezvényünkre például eljött Bordeaux-ból Szepesy Sándor is, egyesületének tizenkét tagjával együtt. Javulnak a kapcsolataink a más országokban működő egyesületekkel is. Jártunk a brüsszeli BMKE ren­dezvényén és találkoztunk az angliai Croydon városiban működő magyar egyesület tagjaival. — Milyen rendezvényeket tervez­tek az őszre? — Szeptember második felében kerül sor a hagyományos Rákóczi­­emlékünnapségekre Yerresben. Ugyancsak szeptemberben rendez könyvikiállítást nálunk a budapesti Kultúra Külkereskedelmi Vállalat. Szoktunk szüreti mulatságot is ren­dezni, ez erkölcsileg sikeres, anyagi­lag nem. A télapó ünnepségre a Ma­gyarok Világszövetsége küld aján­dékokat, gyerekjátékokat, s egy francia színtársulat ad meseelő­adást. AZ INTERJÚKAT KÉSZÍTETTE: BALÁZS ÁDÁM, BALÁZS ISTVÁN, LINTNER SÁNDOR, POKORNY ISTVÁN ÉS SÓS PÉTER JÁNOS Piroska 21 esztendős és egyetemi hallgató. Már nem másod- és még nem harmadéves, hiszen amikor ta­lálkoztunk a vakáció idejét éltük, s ilyenkor a diák „státusa” nehezen meghatározható. Boldog, gondtalan hónapok ezek: a fiatalok kiszabadul­nak a tantermek börtönéből, az isko­lapadok rácsai közül, és élik a maguk szabad életét. Piroska, Kathy és tár­saik közül jó néhányan azonban le­mondtak a nyári szabadságról: visz­­szakérték magukat a tantermekbe, újra elfoglalták helyüket az iskolapa­dokban, mintha szünidő nem is lé­teznék, hogy hallgatói legyenek a Debreceni Nyári Egyetemnek. Tavaly 24 országból 319, idén 29- ből 415 hallgató érkezett. Többen, mint eddig bármikor. Akadnak köz­tük korosabbak és fiatalabbak, egye­temi oktatók és háziasszonyok, aho­gyan azonban „szerelésüket”, mozgá­sukat nézem, csevegésüket hallga­tom, fogadni mernék, hogy legtöbb­jük mégiscsak diák, mint Draskóczy Piroska vagy mint Kathy M. Bussert. Az előbbi a bonni, az utóbbi a bloo­mingtoni egyetem tantermeit és pad­jait cserélte föl ideiglenesen a debre­ceni Kossuth Lajos Tudományegye­tem tantermeivel és padjaival. Amiben a két lány — és bizonyára a többi hallgató — hasonlít: egyaránt érdeklődnek Magyarország, a magyar nyelv és irodalom iránt. Ennek az érdeklődésnek az eredendő oka a hallgatóság felénél, kétötödénél azo­nos: innen származtak el szüleik, esetleg ők maguk, s most kíváncsiak az óhazára, meg akarják ismerni a magyar kultúrát, eleik kultúráját, el szeretnék sajátítani apáik vagy nagy­apáik nyelvét, illetve — ha már tud­ják — gyakorolni kívánják a magyar beszédet. — Édesanyám Magyarországon született — mondja Kathy —, de ne­ki és családjának 1946-ban el kellett hagynia az országot. Először Német­országba mentek, onnan Amerikába, végül Indiana államban telepedtek le. Én már ott születtem. És bár ve­lem sohasem beszéltek odahaza ma­gyarul, én mégis többet akartam tud­ni arról az országról, amelyből szár­mazom. Így kerültem ide. Mindezt Kathy nem magyarul, ha­nem angolul mondta, s ha Gellért József, az egyetem adjunktusa nem tolmácsol, akkor bizony nehezen ér­tettük volna meg egymást. Piroska ezzel szemben olyan tisztán beszél magyarul, mint aki itt született és élt mindmáig, pedig hát ő már az NSZK-ban látta meg a napvilágot, de édesapja Mezőtúron született, és Piroskát, három testvérét, sőt még a gyerekek német édesanyját is megtanította a magyar nyelvre. Ami­kor Piroska megszületett — és ő a legidősebb a négy testvér közül —, szülei már magyarul szóltak hozzá és beszélgettek egymással. — És milyen nyelven pörlekednek egymással maguk négyen, gyerekek? — Most már németül — vallja be Piroska —. Általában, mostanában már németül beszélgetünk otthon, az mégiscsak jobban megy, mint a ma­gyar. — Ezt igazán nem venni észre. Piroska tehát nem magyarul tanul­ni, hanem szókincsét és beszédkész-12

Next

/
Thumbnails
Contents