Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-08-20 / 16-17. szám

AZ ÁLLAMPOLGÁRSÁGRÓL (2.) Az állampolgárság fogalma hosszú ideje fog­lalkoztatja a szakembereket. Az adott állam po­litikai és társadalmi berendezkedésétől függően eltérően értelmezik és magyarázzák az állampol­gárság tartalmát és jelentőségét. „Státus-e vagy kötelék? Szerződés vagy jogviszony?” — ezen vitatkoznak. A szocialista államjogászok szerint az állam­­polgárság államjogi jogviszony, amelyben az adott személyt egy meghatározott állam irányá­ban kötelezettségek terhelik, — például az ál­lampolgársági hűség — és jogok illetik meg, még akkor is, ha nincs ezen állam területén. A magyar állampolgárt megillető jogokat az al­kotmány tételesen felsorolja. Az állampolgársági jogviszony alapján vesznek részt az állampolgárok a közhatalom gyakor­lásában (választók és választhatók) és a nép­­képviseleti szervek létrehozásában. A Magyar Népköztársaság állampolgárát nem­csak belföldön, hanem külföldi tartózkodása alatt is védelem illeti meg. Szükség esetén a magyar követségek és konzulátusok segítséget nyújtanak ehhez. A magyar állampolgárság olyan tartós kötelék, amely az embert egész életén végigkíséri és ha­zájához köti. Ez azonban nem jelenti azt, hogy az állampolgársági kötelékből nem lehet elbo­csátást kérni. Mint említettük, fontos vonása állampolgár­­sági törvényünknek, hogy a magyar állampol­gárság a távolléttel nem veszíthető el. Máskép­pen: a magyar állampolgárság fenntartható huzamos külföldi tartózkodás esetén is, akár családi kapcsolat, akar munkavállalás miatt tar­tózkodik a magyar állampolgár külföldön. Honosítást kérhet, aki magyar állampolgár kíván lenni, és megkaphatja az, akinek honosí­tása nem hátrányos a Magyar Népköztársaság érdekeire. A kérelmezőnek magyar állampolgár­rá honosításra jogigénye nem lehet; a döntés — a törvény alapján — az Elnöki Tanács mér­legelésén múlik. Tekintet nélkül előző lakóhelyére, honosítható az a külföldi állampolgár, aki Magyarországon, vagy hazánk területén kívül lakik, de itt kíván letelepedni, ha — felmenőági rokona magyar állampolgár volt, vágj' — honosítását más rendkívüli körülmény indokolja. Honosítást kérhet az a külföldi állampolgár, vagy hontalan személy is, akinek lakóhelye az utóbbi három évben Magyarországon volt, és honosítása az állam érdekei szempontjából hát­rányosnak nem tekinthető. A honosítási kérelmek többségében kedvező döntés születik. Előfordul például, hogy kivándorolt magj'ar szülők gy-ermeke, aki huzamos ideje külföldön lakik és ott állampolgárságot szerzett, kéri a magyar állampolgárságot. Ez esetben igazolnia kell, hogy itthon van lakása és munkahelye. Ugyanezen személy szülei pedig, akik igazolják, hogy magyar állampolgárok voltak, de azt bár­mely ok miatt elvesztették, vissznhonosítás út­­j án kaphat j ák vissza magyar állampolgárságukat. A visszahonosítási kérelemben a kérelmezőnek elő kell adnia, hogy magyar állampolgárságát miért vesztette el (elbocsátás vagy más ok miatt). A kérelemhez mellékelni kell azokat az okiratokat (igazolás, határozat sth.), amelyek a magyar állampolgárság elvesztését igazolják. A honosított, vagy visszahonosított személy — az Elnöki Tanács határozata után — az es­kütétel napjával szerzi meg a magyar állam­polgárságot. A magyar állampolgárság arra a személyre (feleség, gyermek), vagy' személyekre vonatkozik, akik kérték, és akikre az Elnöki Tanács által kiállított okirat vonatkozik. A magj'ar állampolgárság megszerzésének módja és időpontja alapján az állampolgárok között nem lehet különbséget tenni, mindenkit azonos jogok és kötelességek illetnek meg. DE. BESNYŐ KÁROLY 10 VENDÉGEK JYLLAND „MAGYAR SZIGETÉRŐL" Arhus a Jylland félsziget központja, legjelentősebb települése, Koppenhága után Dánia második legnagyobb városa. Faerstain Katalin az árhusi egyetemen tanít — magyar nyelvet. Először 1981 nyarán, Pécsett találkoztunk a IV. Anyanyelvi Konferencián, majd a rákövetkező héten újból — immár az Akadémia egj'ik ter­mében — az I. Nemzetközi Hungarológiai Kongresszuson. Nemré­giben számomra új „szerepkörben” látogatott Budapestre: egy harmincnégy fős ärhusi diákcsoportot vezetett, két nyelvész, egy geológus hallgató kivételével őskori és előkori régésznek készülő fiatalokat. — Tanulmányi kirándulás ez a mostani. S hogy éppen Magyar­­országon, az két dolognak köszönhető. Ezek a régésznövendékek roppant kíváncsi emberek, izgalmas számukra, ami kevéssé ismert. De anyagi oldala is volt elhatározásunknak. Végigjárták az utazási irodákat, ajánlatokat kérve egy tanulmányi kirándulásra. Amit azonban ajánlottak, az ő zsebükhöz mérve igen drága volt. Tárni­csért fordultak hozzám, én pedig Magyarországot javasoltam nekik. Ezért a Magyarok Világszövetsége Utazási Irodájának segítségét kértem, akik elfogadható áron vállalták programjuk megszervezé­sét. S mert Magyarországról alig tudtak valamit, amint megszüle­tett az útiterv, keményen munkához láttak. Két héten keresztül, naponta több órán át tartottak magyarságismereti szemináriumo­kat, felosztva egymás között a témákat. Most az a tervük, hogy régészeti szempontból feltérképezik Magyarországot, szakdolgozato­kat írnak itteni és más európai kultúrák kapcsolatáról, töb­ben jelezték, hogy visszatérnek további tanulmányok folytatására. — Eszerint a két hét ihlető erővel is hatott . . . — Ez elsősorban a magyarországi kollégák vendégszeretetének, segítőkészségének köszönhető. Olyasmiket is láthattak diákjaink, amire nem is számítottak, ami „ráadás” volt. Hosszú lenne fel­sorolni hol mindenütt fordultunk meg: Bükki ősember lelet, Fel­­debrő, Gorsium, Vértesszőllős, kunpeszéri ásatások, Kecskemét, Kalocsa, Szeged, Esztergom, s persze a budapesti múzeumok. Az Árpád-hídnál lévő ásatásnál a hallgatók is dolgozhattak. — Nyilván nem egyik napról a másikra lett a magyar ilyen nép­szerű stúdium . . . — 1971-ben kerültem az arhusi egyetemre, a finn-ugor össze­hasonlító nyelvészet oktatása kívánta meg, hogy legyen egy ma­gyar tanár is az oktatók között. Hogy népszerűvé válhasson a ma­gyar, ahhoz ki kellett dolgozzam először a melléktantárgyi, majd a főtantárgyi vizsgarendet — s ami ugyanilyen fontos: rendezvé­nyekkel, műsoros estek szervezésével arra törekedtem, hogy az egye­tem magyar kulturális központ is legyen. Legutóbb Kodály emlék­műsort tartottunk szép sikerrel vagy a filmklubban például levetí­tettük az összes Jancsó-filmet. Ahhoz azonban, hogy igazén ért­sék, ismerni kell a történelmi-kulturális hátteret is, s ón a magyar filológia oktatása során történelmet, kultúrtörténetet, irodalomtör­ténetet is tanítok. Tanítványaim nagyon lelkesek, igazán nagy­szerűen dolgoznak. Olykor magyarországi előadókat is meghívunk ők is hitetlenkedve csóválják a fejüket, milyen „magaslatokig” jutunk el. Eszembe jut például Nagy Péter professzor élmélkodó elis­merése egyik óránk után, amelyet Szabó Magdáról tartottunk . . . — De mi fűti vajon ezt a lelkesedést? Hiszen a magyarosoknak nyilván komoly elhelyezkedési gondjaik vannak . . . — Egyetlen végzősünk sincs munka nélkül. Könnyebb a dolguk, mint az úgynevezett „nagy nyelveket” tanulóknak. Belőlük még nem „telített a piac”, szívesen alkalmazzák őket zenei-zenepeda­gógiai területen, munkát tahiihatnak fordítóként. A rádióban, tele­vízióban, a mozikban szép számmal mutatnak be magyar műveket, és mert a dán olvasó nép, -a műfordításban is lehetnek esélyeik. Néhány hallgatóm ezzel is próbálkozott már. Lefordítottak nép­meséket, egyikük pedig — szerintem kitűnően — Móricz Zsigmond Hét krajcárét. Volt hallgatóim közül többen is esti iskolában ok­tatják a magyart, és egyetemünkön is elkelne még magyartanár. — Várhatók-e további diákcsoportok Árkusból? — A mostani, a régészeké nem az első volt és nem is az utolsó. Jártak már itt — és ehhez is közöm volt — szociálpedagógu­­sok, közülük ketten — szeptembertől — egy magyarországi nevelő­­intézetben dolgoznak majd hosszabb ideig, mint ösztöndíjasok. És máig ható sikere van a napközi otthonos pedagógusok magyar­­országi látogatásának. Itt ismerték meg, és szerettek bele ugy'anis a Kodály-metódusba, melj'et ma már nagy lelkesedéssel terjesz­tenek Dánia-szerte, és a napközis pedagógusnak készülő diákok­nak azóta oktatják ezt a zenepedagógiai módszert. A közeljövő­ben pedig gyengeáramú mérnökjelöltek jönnek tapasztalatcserére, és művészettörténész hallgatók is terveznek egy magyarországi utat. — De nem csupán egyetemi vonalon látok lehetőségeket. Az Árhus környéki kisvárosban, ahol lakom, egy lelkes kis csoport alakult a textilkézművesség kedvelőiből. Megtanítottam nekik a filckészítés csínját-binját, megismertettem őket a paraszti fonás­szövés eszközeivel. Számukra is szeretnék egy magyarországi túrát szervezni, hogy a helyszínen tanulmányozhassák — és gyakorol­hassák — a hímzést, kékfestést, szőtteskészítést. BALÁZS ISTVÁN A NEW YORK-I STÁZI Az elmúlt ősszel Budapesten járt Fellegi Teri, akinek legnagyobb élmé­nye — mint egy interjúban olvas­hattuk — a Bajor Gizi Színészmú­zeum volt. Fellegi Teri az egj'kor ünnepelt sztár, primadonna vállalta korát, és szívesen válaszolt az újságírók „kényes” kérdé­sére is. Talán utólag nem fog haragud­ni, ha kiigazítjuk visszaemlékezésének egy kis pontatlanságát. Hatvan eszten­dő hosszú idő, hatvanegy még hosz­­szabb: nem 1922-ben, hanem egy évvel korábban került ki Amerikába, ahol hadd tegyük hozzá: elég rövid idő alatt feltűnést keltett tehetségével, és sike­res színésznő lett. 1921. október 16-án lépett fel az ak­kori New York-i Magyar Kultúr­­színház Csárdáskirálynő előadásán, Stázi szerepében. Az előadásra a Yorkwille Casinóban került sor, de rövidesen eljutottak a New York kör­nyékén élő magyarokhoz is: New Brunswickbe, Bridgeportba, Passaio­­ba, Bethlehembe, Philadelphiába és Trentonba. Stázi alakítását így őrizte meg a korabeli kritika: „Szándékosan hagytuk utoljára az előadás két külön starját, akiket hasábszámra szeretnék cirógatni és becézgetni ebben az újság­ban: a két Fellegi lányt, a Lolát meg a Terit. Az utóbbi maga a graciözitás, minden mozdulata a színpadon csupa báj, csupa kellem és ennivalóság. Nem akarták leengedni a színpadról, mikor táncolt vagy énekelt ...” — idézzük a New Yorkban kiadott Színházi Újság megsárgult lapjairól. (1921/4. szám.) Egy hét múlva újabb bemutató: A dollár néni. Újabb siker. Molnár Ferenc Liliomának premierje 1921. november 20-án volt, Mari szerepét játszotta a magyarok nagy' tetszése mellett. Húgával együtt sikert sikerre arat, s elkövetkezett a nagy kiugrás — vagy talán a befutás? — amelyről ilyen címmel számolt be a korabeli sajtó: „A Fellegi-lányok a Broad­way-n.” 1922. október elsején jelenti a Színházi Újság: „A Fellegi-lányok magyar színpadon léptek itt Jel először, és ami sikert csak amerikai magyar színpadon el lehet érni, azt mind le­aratták. (...) A híres Subert-színhá­­zak szerződtették a két Fellegi-lányt és első fellépésük a Hermelines Hölgy című• ope­rettben lesz . . . Atlantic Cityben ...” Fájlalva tapasztaljuk, hogy milyen keveset tudunk arról a töhb évtize­des küzdelemről, amely egy állandó magj'ar nyelvű színtársulat létreho­zásáért folyt, többek között New Yorkban is, amely 1921-ben majdnem százezer magyar lakót számlált. Sikeres nekibuzdulások, biztató szín­házalapítások és váratlan kudarcok jellemzik azokat az éveket, amikor Fellegi Teri amerikai pályája indul. Az úttörő színházalapítók valamikor 1905 táján kezdték a harcot egy ál­landó színház megteremtéséért. De e sikerek és kudarcok történetét megír­ni mindaddig nem tudjuk, míg a haj­danvolt előadások megmaradt tárgyi és írásos emlékei nem kerülnek haza, Budapestre. A Magyar Színházi Inté­zetben (Budapest L, Krisztina körút. 57.) megkezdődtek egy új, kétkötetes magyar színháztörténet előmunkála­tai. Hiányos lenne az új monográfia, ha az amerikai magj'ar színházi tö­rekvések kimaradnának a jelen és jövő színházi köztudatából. ENYEDISÁNDOR I

Next

/
Thumbnails
Contents