Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-04-02 / 6-7. szám

TISZTELET A SZÜLŐFÖLDNEK lőhaza annak a világnak a része, amelynek én polgára vagyok. S hogy itt dolgozhatok, ez egyúttal azt is jelenti számomra, hogy Ma­gyarország ma a művészi alkotó lehetőségek­nek teret adó ország. — Több hónapos itt-tartózkodást említeti. Bizonyára készülő szabadtéri szobra miatt kí­ván újra Magyarországra jönni? — Igen. 1983 júniusában a budapesti Nagy­várad téren az Orvostudományi Egyetem 17 emeletes felhőkarcolója előtt, utcakövekkel burkolt dombon, egy 5 méteres szobromat avatják fel. Régi vágyam teljesül ezzel a mű­vel. Hiszen, amióta csak dolgozom — nem a galériák, a magángyűjtemények érdeklődését keresem, hanem a városépítészek munkáját kívánom kiegészíteni. Az én „múzeumom" valóban az utca, Kanadától Japánig sok száz­ezer, talán nevemet sem ismerő járókelő ta­lálkozik naponta köztéri szobraimmal. Régóta vágytam rá, hogy végre szülővárosomban is valami őrizze a jelenlétemet. A tervek szerint a szobor leleplezésére éppen hatvanadik szü­letésnapomon, június 11-én kerül sor. A ha­talmas, rózsaszín gránitból készülő madár a béke jelképe lesz. A talapzatát beburkoló ut­cakövek gránitfelületére a világ összes nyel­vén bevéssük majd a „béke" szót, amely azt hiszem minden nyelvben a legszebb szó. — Az elmúlt másfél évtizedben egyre gyak­rabban kerülnek Magyarországra olyan alko­tások, amelyek külföldön már elismerést vív­tak ki. Világhírű művészek művei, olyanoké, akik egyre inkább törekednek arra, hogy élet­művük. egy részét szülőhazájuk is megőrizze. Franciaországból Vasarely, Schöffer neve köz­ismert. Vajon. Önök kint találkoznak-e egy­mással? — Sokkal kevesebbet találkozunk, mint amennyi jól esne. Sokat utazunk, dolgozunk, de valahányszor összefutunk, mindig örömmel üdvözöljük egymást. Azért is, mert ismerjük és becsüljük egymás munkáit. Azért is, mert ezek a munkák igen különbözőek, és tulaj­donképpeni egységünk épp ebben a különbö­ző irányú kutatásban rejlik. S összeköt ben­nünket az a tudat is, hogy a vizuális művé­szet nyelve mellett egy közös nyelvünk is van: a magyar. VERŐ JÚLIA igy Rudnay­­tanítvány Északon A Stockholmban élő Halász Szabó Sándor­ral a kiállítás legelső napjainak egyikén talál­koztunk. Nem ismertem korábban, nem tud­tam, hogy az arcán ülő megilletődött mosoly állandó külső vonása-e, avagy valamilyen friss alkalom hívta elő. Aztán, mikor beszélgetni kezdtünk, kiderült, mindkettő. — Rendkívüli örömömre szolgál, hogy ez a kiállítás, ahol csak egy festménnyel veszek részt, alkalmat ad nekem, hogy további kap­csolatokat építhessek ki szülőföldemmel, kö­zelebbről Szentes, Csongrád, Hódmezővásár­FOTÖK: NOVOTTA FEKENC KEPRODUKCIÖK: GABOR VIKTOR ÉS REZES MOLNÁR ESZTER hely városával. Ma ezekből a városokból egy bizottság jött Budapestre — a kultúrház-igaz­­gató, a galéria vezetője — hogy javasolják ne­kem: nyissunk ősszel egy kiállítást Szentesen a műveimből, ötven-hatvan képet mutatunk majd be ottani öreg barátaimnak és minden érdeklődőnek. A kiállítás Szentes után majd útra indul a környék többi városába is. Igen megható volt számomra, amit a küldöttség tagjai mondtak: szülőföldem örömmel vár vissza. — Bocsássa meg, a kívülálló talán naiv kérdését, de honnan tudnak még ma is önről, az ön munkásságáról a Szentesiek? — Régi festő vagyok én, több kiállításom is volt 1943-tól kezdve. Azután az ötvenes években is kiállítottam a Múzeumban. Ugyan­akkor az idei őszi bemutatkozás, amelyekre már az Északon fogant műveket hozom, lesz a legnagyobb kiállításom Szentesen. — Ügy tudom, hogy Magyarországnak eb­ből a sarkából származó festőművésznek len­ni, az egy bizonyos törekvést, egy jellegzetes festői látásmódot jelent. — Hódmezővásárhely leginkább meghatá­rozója ennek a művészi törekvésnek. Én Kosz­­ta tanítványa voltam, legalábbis kezdetben, majd Rudnaynál kötöttem ki a főiskolán. Szentes az indítást adta. Koszta Nyugatra is tekintő ember volt, látta az impresszionisták eredményeit, felhívta figyelmemet rájuk és az utánuk következőkre. Azt hiszem, valamit meg is fogadtam tanácsaiból, így egy kicsit mást csinálok, mint a többiek. És mégis van valami kötődésem ahhoz, ahonnan jöttem. Annak ellenére például, hogy beleszerettem az antik, a görög világba. Sokat járok azon a föl­dön, hallatlanul megragadott a természet és a régi emlékek szépsége. — És Skandinávia? Az csak lakóhely? — Skandinávia lakóhely, sajnos. Ott a ter­mészet csodái adják a legnagyobb élményt. A végtelen kiterjedésű szigetvilág Stockholm körül — az ember csak azt kívánja, bár len­ne egy kicsit délebbre, bár letolhatnánk, mondjuk, a Kanári-szigetekig, hogy valamivel tovább tartana a meleg . . . — Vajon „belelátni-e” mostani műveibe gyökereit, magyarságát, származását? — Remélem, igen. Furcsa dolog, de ami itt most a Műcsarnokban látható, az akkor jött létre, amikor hazajöttem az apám temetésé­re. A kép címe: Virrasztók. Ez a kép nem más, mint a hagyományos magyar festészet folytatása. Nincs benne semmi nagyon előre­mutató. Talán azért, mert a temetés ezt az él­ményt adta, és én ezt csak megfestettem. Amit ma egyébként csinálok, az inkább fantáziavi­lág, sur-szimbolisztikus világ. Majd az őszi ki­állításon ez megmutatkozik. Ezek a müvek gö­rög emlékekből, a világ furcsaságaiból, kont­rasztjaiból építkeznek. Aki Északon él, elzár­­tabban dolgozik, mint amihez itt, Magyaror­szágon szokva voltunk. Itt a barátok nyitot­tak voltak, egymás műtermébe jártunk, be­széltünk, vitatkoztunk egymás munkáiról. Skandináviában ez nincs, ez nem divat, az ember maga ítéli meg a dolgait. — Ha hazajön, pótolni tudja ezt a „kom­munikációhiányt” ? — Éppen holnap lesz a várt nagy találkozás a baráti körrel. A pestiekkel! Annak idején a Népművelési Intézet képzőművészeti osztá­lyán dolgoztam, ahol képzőművész körökkel is foglalkoztunk. Szerveztünk, többek között, nyári művésztelepet is a vezetők továbbkép­zésére, ahol összejöttek a legkiválóbb művé­szek. Erre minden nyáron sor került, és en­nek a társaságnak a magja most itt van: az úgynevezett Tokaji társaság. Mi egymást fej­lesztettük akkor, és persze most is mindig szí­vesen jövünk össze. Remélem, ez a közös jó szokásunk mindmáig megmaradt. GY. G. r „...Es az siker..." Jó hírük van a világban fényképészeinknek, festőinknek, szobrászainknak, építészeinknek! Joggal töprengünk el ezek után, nem mérle­gelve a mérhetetlent: vajon a felmutatott ér­tékekből mit adott a hazai iskola, mit és meny­nyit a befogadó környezet. Lakner László egyike volt azoknak, akik­nek újabb munkáit kíváncsian várta a közön­ség, várták a pályatársak. Ebben volt némi kajánság is. Neki itthon ugyanis — látszólag vagy valójában — „minden a kezére állt”. A festőszakma egyik csodagyerekének, a grafi­ka nagy ígéretének egyaránt tartották, aki később meg is felelt a várakozásoknak. Fi­nom, míves Európa-plakátja például bejárta az egész kontinenst. Másodszori pályakezdé­se — az előző sikerei után —, meglepő volt. — Mi oka volt rá? — kérdeztük, mikor egy pesti kávéházban ismét találkoztunk vele. — Talán szerénytelenül, de úgy gondoltam: azok a mértékek, amelyekkel mértem magam is, nem elég szigorúak. A festőpályán jól in­dultam. Ennek ellenére inkább grafikusok egy csoportjával vállaltam szakmai és szellemi kö­zösséget. Munkáimnak nemcsak szakmai, po­litikai tartalma is volt és jól illeszkedett az­­időben például a vietnámi háborút elítélő európai ifjúsági mozgalomba. Nem volt hiány elismerésben, csak éppen a grafika, a plakát­rajz egyre távolabb vitt a festészettől, ami vi­szont egyre jobban hiányzott. . . — Grafikái szakmai tudásáról, rajzkészsé­géről tanúskodnak. Ez fontos dolog a kenyér­­kereset miatt is. Festői jelrendszere viszont elvontnak és olykor esetlegesnek tűnik. Dur­ván fogalmazva: a műkereskedelem, a mecé­nás számára bizonytalan áru, márpedig a fes-52

Next

/
Thumbnails
Contents