Magyar Hírek, 1982 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1982-10-30 / 22. szám

3 PÁRIZSI BESZÉLGETÉS HIERÓ ISTVÁN PLÉBÁNOSSAL Körkép Nem messze a Köz­társaságról elnevezett tértől, egy bérház kapu­­aljában magyar nyelvű táblácska szerénykedik: Katolikus Magyar Misz­­szió. A kapucsengő sű­rűn szól — látogatók, beszélgetni vagy elmé­lyült áhítatra vágyók, néha magyarországi vendégek keresik fel a missziót. A kapucsengő alatt még egy felirat, amely a nap bizonyos óráiban csendet kér a látogatóktól: a reggeli órákban még csengetni is tilos. Ez az ima ideje. A plébános dr. Hieró István. Évtizedekig a Német Szövetségi Köztársaság­ban élt, nemrég vette át a katolikus misszió vezetését. — Tisztelendő úr, a párizsi magyar misszió egy idő­ben igen nagy és szép szerepet töltött be a történelem­ben. A német megszállás idejére gondolok . . . — Igen. Nemrégiben hunyt el Uhl Antal baranya­­szentgyörgyi plébános, aki a német megszállás ideje alatt missziónkat vezette. A fajüldöző törvények miatt bujkálni kényszerülő franciaországi magyarok százai­nak szerzett hamis okmányokat — ezzel megmentette őket az internálástól, a koncentrációs táboroktól. Te­vékenységére a Gestapo is felfigyelt és letartóztatta, majd kiutasította Franciaországból Uhl plébánost. Ha­lála után nagy tisztelettel emlékeztünk meg róla. — Mi a misszió mai tevékenységi köre? — Négyes feladatunk van. Legelsősorban magyar plébániaként működünk, a Párizsban élő katolikus magyarok vallásos központja akarunk lenni. Másod­szor magyar kulturális tevékenységet is folytatunk. Műsorainkra, klubösszejöveteleinkre szeretettel fogad­juk azokat is, akik nem katolikusok, nem hívők: a ma­gyar kultúra ápolásának jegyében vendégül látunk minden jó szándékú magyart. Nem akarunk politikai tevékenységet folytatni, csupán magyaros közösséget szervezni nagyon sok magányos, vagy idegen közeg­ben élő embernek. Estjeinken fellépett már sok ismert művész: például a Romániában élő Illyés Kinga elő­adóművésznő, vagy a Dél-Amerikában élő Ferdinándy György író. Harmadsorban bizonyos segélyezési tevé­kenységet is folytatunk az arra rászorulóknak. Ne­gyedszer: igyekszünk barátokat szerezni francia egy­házi és világi körökben. — Kapcsolatban állnak a magyarországi egyházzal? — Mi tulajdonképpen szervezetileg a franciaorszá­gi egyházhoz tartozunk, Rómában, a magyar kápolna felavatásakor találkoztam dr. Lékai László bíboros ér­sekkel, a magyarországi egyház fejével. Tisztelettel köszöntöttem. Második alkalommal Párizsban talál­koztunk, ahol a francia püspökség kívánságának meg­felelően misét koncelebráltam vele, és meghívtam missziónkra. A bíboros érsek úr elfogadta meghívá­sunkat és kellemes órákat töltött missziónkon. — ön évtizedek óta nem volt Magyarországon, az ott­honi életről való információit legalábbis másodkézből szerzi. Magyar pap Párizsban, magyar gyülekezetei vezet: magyarnak érzi magát? — Feltétlenül. Hisz én itt magyarság-megtartó mun­kát is végzek. Ugyanakkor nem feledkezhetem el a realitásokról sem. Hadd mondjak el egy példát, talán ez megvilágítja helyzetem — és sok más társam hely­zete — kettősségét. Nemrégiben egy ünnepségen vala­ki el akarta szavalni a Szózatot. Nem engedtem. Azok a sorok, hogy „a nagyvilágon e kívül nincsen számod­ra hely-’, vagy „itt élned, halnod kell” értelmetlenül csengenek itt, külföldön, ahol végül is helyet kaptunk szülőhazánk elhagyása után. Ezen kívül sérthetik is azokat, akik befogadtak minket. Ugyanakkor élénken figyelek minden otthoni híradásra, kulturális ese­ményre, és amit csak tudok, eljuttatok itteni honfitár­saimnak is. Még a magyar borokat is beleértem ebbe: vasárnapi közös ebédjeinken, vagy ünnepi alkalmak­kor az otthonról hozott borokkal koccintunk. — Tisztelendő úr. köszönöm a beszélgetést. A SZERZŐ FELV. S. P. J. Antoinette Köves Steiner (New York), Endrődi Sán­dor író (1850—1920) unokája nagyapja hagyatékából származó autográf kéziratokat, könyveket, eredeti csa­ládi fényképeket ajándékozott a budapesti Petőfi Iro­dalmi Múzeumnak. Az adomány jól egészíti ki a mú­zeum tulajdonában lévő Endrődi Sándor íróra vonat­kozó anyagot. * Dr. Wojatsek Károlyt, a kanadai Bishop’s Univer­sity történész profeszorát a nemzetközi iskolai kapcso­latok terén, valamint az összehasonlító irodalomban és nyelvészetben kifejtett tudományos tevékenységé­ért az irodalomtudományok tiszteletbeli doktorává (doctor honoris causa) választották. * A Német Szövetségi Köztársaságban élő Szecsődi János kislánya idén részt vett a Sárospataki Nyári Kollégiumon, amelynek záróünnepségére a szülök is ellátogattak. Így számoltak be tapasztalataikról: „A legnagyobb elismerés illeti a tanárok, nevelők áldozat­kész munkáját, akik hivatásuk magaslatán állva, a nyári szünetben is, fáradságot nem ismerve, szívvel­­lélekkel végezték munkájukat.. . Mindent összevetve szerintem igen eredményesnek bizonyult a Magyarok Világszövetségének és az Anyanyelvi Konferencia Véd­nökségének kezdeményezése, szervezőkészsége. A fent leírt sorokat nem szántam ’nyájaskodásnak’ mögöttük az áldozatos munka elismerése húzódik meg. (Magam is pedagógus vagyok)”. * Már beszámoltunk arról a Magyar Hírekben, hogy az Albany-ban magyar nyelvet tanító Galántai Amb­rus tanár autóbalesetet szenvedett. Gábor Gergő az University of Bridgeport tanára verset írt a magyar pedagógushoz, ebből idézzük: „Fürge megértésed átszalad az óceánok tetején Hogy a kontinensek völgyeibe betekintsen . .. * A rotterdami Volksuniversiteit magyar nyelvtanfo­lyamának záróünnepségén részt vett Lakatos Emil, hazánk nagykövete. Képünkön Assendelft Krisztics Ilona tanárnő, Lakatos Emil nagykövet és a záróünnep­ség egyik szervezője. Budapesten járt Huf­nägel János, hosz­­szútávú turista. A hetvenes éveiben já­ró sportember több­ször keresztülgyalo­golt már Európán: észak-dél és kelet­nyugat irányban is átszelte a kontinenst. Ezúttal „kisebb” tú­rákra vállalkozott csak: az NSZK-ból Magyarországra gyalogolt, s itt be­barangolta a Bör­zsönyt és Debrecen környékét FOTO: KOPPÁNY GYÖRGY Dr. Skultéty Gyula Baselban élő tanár, szobrász néhány fel­vételt küldött szerkesztőségünk­nek műveiről. ízelítőül bemuta­tunk egyet. tk „Áhítattal ejtsétek a szót! A nyelv ma néktek a végső mene­déketek, a nyelv ma tündérvár és katakomba, vigyázzatok jól, ha beszéltek”. Saját szavaival, gondolataival búcsúztatták el Gyermek Kálmán­ná, Monori Ilonát a sáo pauló-i te­metőben. 1937 óta tanította a bra­zíliai magyar gyerekeket. Egyik levelében — még nem is olyan régen — ezt írta magánól: „Nem akarok egyebet, mint. hírül ad­ni annak az országnak, ahol szü­lettem, hogy még vagyok, én itt vagyok, itt dolgoztam, és még mindig igyekszem hasznossá len­ni. A régi időkben azt mondták a tanítókra, hogy a nemzet nap­számosai, nos én elég hosszú időn át betöltöttem — a legjobb tu­dásom szerint — két nemzetben.” 81 éves korában halt meg. Párizsban a közelmúltban el­hunyt Petrik György neves üzlet­ember. A háború előtt Budapesten az Oberländer Filmkereskedelmi Vállalat igazgatója volt. A hábo­rú alatt tevékenyen részt vett a francia ellenállás fegyveres osz­tagában, 1945-ben kitüntetett, rokkant tisztként tért vissza a polgári életbe. A Szövetségesek ügyének tett szolgálataiért Eisen­hower tábornok külön köszönőle­véllel tisztelte meg. Gyászolják özvegye, szül. Fuchs Nelli, köze­li rokona, Gabriel D. Hackett (N. Y.), valamint számos barátja és tisztelője. * Reméljük olvasóink nem ne­heztelnek, hogy verseiket hely­hiány miatt nem tudjuk közzé­tenni. Többségük, az úgynevezett „honvágy-költészet” témakörébe sorolható. 6

Next

/
Thumbnails
Contents