Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-10-03 / 20. szám

Vajon meddig terjed egy nép, egy ország története? Időben, térben, gondolatban, hatásban, emlékezetben? Mondhatjuk-e, hogy a magyar történelem csak a magyarlak­ta vidékekre, tájakra szorítkozik? Nem a túl­zó nemzeti büszkeség, csak a kötelező tárgyi­lagosság mondatja velünk, hogy idegen földe­ken, más országokban is jelen voltak és jelen vannak történelmünk és szellemi életünk jeles tettei, alkotásai. (S így van ez más népeknél is.) Rangkülönbség nélkül megtaláljuk a kró­nikák lapjain név szerint nem említett kisjá­­nosoknak és nagyistvánoknak, a hétköznapok embereinek az emlékhagyó nyomait is. S nem­csak a cselekedetek hagynak maradandó vagy csak lassan enyésző jelt szerte a világban, ha­nem a szülőföldtől távol nyugvó halottaink­­kal, a sírokkal is ez történik. Bartók hamvai Amerikában várják hazatértüket, Petőfi jel­telen sírban pihen. Időnként azonban a holtak felkerekednek és közelebb húzódnak szülőhe­lyükhöz. II. Rákóczi Ferenc földi maradvá­nyait 1906-ban Kassára szállították, s a dóm­ban helyezték el. Illetve így a fogalmazás pon­tatlan. Mit ír Mikes Kelemen CXIII. számú levelé­ben, amelyet Rákóczi halála után 1735. április 16-án keltezett Rodostóban? „A testet más­nap felbontattuk és az aprólékját egy ládába tévén a görög templomban eltemették. A tes­tet pedig a borbélyok füvekkel bécsinálták; mert még nem tudjuk, mikor vihetjük Kons­­tancinápolyban ... Az agya veleje egészséges volt, de annyi volt, mint két embernek szo­kott lenni — esze is annyi, mint tizenkettő­nek. A szívét Franciaországba hadta, hogy küldjük.” 1715. június 10-től 1716. szeptember 16-ig II. Rákóczi Ferenc, a Szent Római Birodalom fejedelme, Erdély fejedelme, Magyarország Részeinek ura és a székelyek grófja, Munkács és Makovic hercege, Sárospatak, Tokaj, Re­­géc, Szerencs és Ónod, Somlyó és Lednice örö­kös ura a Párizstól alig háromnegyed órányi vonatútra fekvő mai Yerres városában a ben­cés rend Szent Ronnald alapította. Szent János kamalduli remete szerzetesek grosbois-i ven­dégházában talált menedékre és „boldog ma­gányra”. Grosbois-ba XIV. Lajos udvarából vonult vissza, ahol a kortárs francia Saint-Simon szellemesen, de a kívülálló idegenségével jel­lemezte Rákóczit, s aki szerint Rákóczi „nagy hírt támasztott a világban”. Luynes herceg így nyilatkozott róla: „Ragotsi herceg kaland­jai annyira ismertek, hogy elég csak a nevét említeni, mindenki mondja történetét.” * Két és fél évszázaddal grobois-i tartózko­dása után ott állunk Yerres város polgármes­terével, Monsieur Marc Lucas-val az emlék­mű előtt, amelyet Csáky József párizsi mű­vész faragott. A polgármester nem Rákóczi haditetteit, erényeit, érdemeit és történetét sorolja fel. Inkább arról beszélgetünk, hogy a régmúlt, a történelem, hogyan formálja, süti át melegével a mát, a magyarok és franciák jelen kapcsolatait. Yerres polgármestere 1980-ban Magyaror­szágon járt, megismerkedett Budapesttel és Sárospatakkal is. Élményeit sorolja, s látni, a Rákóczi-kultusz nála nemcsak közügy, hanem a magánember lelkesedése is. Hetvenöt évvel ezelőtt, 1906. október 22-én a magyar országgyűlés határozatot hozott, hogy II. Rákóczi Ferenc hamvait hazahozzák. A fejedelmet a kassai székesegyházban te­mették el. — Közismertek a magyar—francia történel­mi kapcsolatok, amelyek kormányoktól és po­litikai körülményektől függően, hol szorosab­bak, hol lazábbak voltak. 1848-ban a francia forradalmárok szívvel-lélekkel támogatták a magyarokat. Bár a két világháború nem ked­vezett a közeledésnek, a magyarországi fran­cia hadifoglyok sorsa mégis azt mutatja, hogy a rokonszenv és a baráti kapcsolatok lehető­sége nem szűnt meg. — Amikor én lettem Yerres polgármeste­re, úgy véltem, ápolnunk kell a francia—ma­gyar barátságot. Bár Rákóczi szívét, amely az emlékmű tanulsága szerint itt nyugszik, nem találtuk meg fizikailag, de érzelmileg ez a szív itt pihen. 1977 óta minden évben ünnepséget tartunk az emlékműnél, együtt ebédelünk a Franciaországi Kölcsönösen Segélyező Egylet tagjaival és a vendégekkel, együtt töltjük a délutánt. Szeretnénk a történelmi emléket mai valósággá változtatni. Ennek igen hasz­nos kerete lehetne, ha valamelyik magyar vá­rost (talán Sárospatakot?) testvérvárosunkká fogadhatnánk. — A történelem nem öncél, az emlékek ápolásának ez az elsőrendű célja, hogy jobban megismerjük egymás jelenét. Itt Yerres-ben, de egész Franciaországban is érdeklődéssel fi­gyelik a magyarországi szocialista fejlődés sa­játos vonásait. Azonkívül a francia emberek figyelmét az is felkeltette, hogy a magyarok milyen kitűnőén és nagy gondossággal óvják, ápolják kultúrájukat. . — Persze, a hivatalos kapcsolatokon túl. személyes kontaktusok egyelőre még alig ala­kultak ki. Csupán néhány yerres-i lakos járt Magyarországon, de a jövőben talán nagyobb lehetőségünk lesz esetleg egy közös utazást szervezni Magyarországra. Az idei Bartók­­évet szeretnénk arra felhasználni, hogy kon­certen, kiállításon mutassuk be a magyar kul­túra remekműveit és nagy alakjait. Hogy a történelem folytatódjék a jelenben és a jövő­ben. Hogyan szólt a hajdani Buga Jakab éneke? „Fölnyílik az idő majd az gyönge fűre, Hova két szemünk lát, elbújdosunk ketten.” Az év­századok nem mossák el a törvényt, a megál­líthatatlan előrehaladást, de átformálják a tartalmát, s az elbújdosás kesergését a yer­res-i példához hasonló baráti találkozások, tervek és reménységek váltják fel. APOSTOL ANDRÄS A SZERZŐ FELVÉTELEI 21

Next

/
Thumbnails
Contents