Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-06-27 / 13. szám

ILLUSZTRÁCIÓ: KOVÁCS LÁSZLÓ Már ekkor az összes viaszos árnyala­túnak, az összes letörtek s bágyadt arcúak köréje csoportosultak. A megbélyegzettek s a lomposok érdek­lődve ágaskodtak az agyontaposott s halk ci­pőkben, s mereven néztek, s reménykedőn, kinyúlt, öreg, ráncos nyakkal, mint a csirke­láb. Az általános szűkölködés sivár hangula­tán a pillanatnyi feledés mámorát kergette át a hegedűs egy hirtelen mozdulata, mely­­lyel a hangszerét a vállához csapta. S az első hang: egy hosszú, halk és mély derengés az ezüstös húron, úgy jött, úgy támadt, s úgy szűrte át e lihegők szívét, mint az óceánon éjszakázó breton halászok üstökét a napke­letnek fénye. Ott állott Forró Jenő a hegytetőn, sová­nyan, lebegőn, kimagasodva. A tér mind meg­nőtt, kiszélesedett s kitágult körülötte. S míg kissé szédüldözve, dacosan és vakmerőén va­lami izzó végtelenbe sírt, úgy látta, hogy alatta a völgyben, elhintve és csoportosulva, kis szürke népek, mint a visszhangot hallgat­ják, mint elbűvölt faunok figyelgetik a távoli Pán zengéseit. — Elég! — szólott a becsüs hangja hirte­len és hidegen — elég! Végre is a forgalmat nem szabad megakasztani. A hegedűs föleszmélt, felriadt, megborzon­gott, s a lendülete végső erejével még egy­szer a húrokra csapott, mint ahogy a nekiló­dult gép vonaglik még egyet, miután megál­lították. Már ismét csak a becsüst látta, a kuszáit nőket újabb bátyúk terhével, s az idegen urakat, akik mind tapsolták igen enyhén, és ünnepelték és köszöngették, ó, franciák! ó, Anatole France! és legott visszamerültek sze­gényes érdekkörük feszült gyötrelmébe, mint a haldokló, aki egy percre még mosolygott. — Nem szabad megakasztani a forgalmat — ismételte a becsüs —, s különben is, amint azt ön bizonyára tudja, a játék, mint olyan, bármennyire zengzetes legyen is, nem képez­heti egy kölcsön tárgyát. Egyéni tulajdonsá­gokat nem lehet becsapni. Kizálóag a hege­dűről lévén szó, elismerem, hogy hangjában üde és kedves, ami egyébként egy csöppet sem lep meg engem, mert hiszen francia gyártmány. Ugyané hazafias nemzeti szem­pont vezérel, amikor az állammal szemben elvállalván a felelősséget és kockáztatván azt, hogy a többletet, hanyagság vagy elhalálozás esetén a magaméból kelljen megfizetnem, a szabályszerűen megállapított nyolc, illetve vo­nóstul tíz frank helyett egy húszfranknyi köl­csönt engedélyezek. De az imént jelzett szem­pontokon kívül tekintse ezt a privát ember különleges jóindulatának és a műkedvelő ro­­konszenvének. És aztán nehogy elmondja ezt zenetársai körében. Ez egy kivétel, amit ma­gával teszek, mert maga olyan makacs és ügyes, de senki mással nem fog megismét­lődni. — Köszönöm — felelte Forró Jenő sötéten. De a szőke férfiú leintette: — Ne oly hangosan — suttogta ijedten —, még meghallják a többiek ... ce, amelyben az ember öntudatlan a szent ostya ízét érzi az aj­kán az általános szenvedésben. Forró Jenő elsápadt. Érzékeny lelkében ímhol már csak a hegedű emléke élt, egy utolsó homályos visszhang, egy végső s elborult pengése a dallamos g húrnak. A többi, az egész hangszer már mint­egy fel volt szolgálva a Molochnak, s gyá­szosan elhamvadt a lét izzó tüzében. Mint egy drága lény után, aki elköltözött örökre: valami maró sivárság támadt, a szé­dületes végtelen, ahol nem lehet megkeresni többé. — Tíz frank! — mondotta a nyájas szőke ember, magához intve a zenészt. — Tíz frank? — kérdezte fehéredő ajak­kal és keserűen felkacagott. — Tíz frankot, uram, az én hegedűmért? Gúny ez vagy ke­gyetlenség, vagy a szakértelem teljes hiánya, naivitás vagy vakmerőség, önkény vagy tisz­ta téboly? Tíz frank? ön tréfál, uram. — Én nem tréfálok — felelte a becsüs a hivatalos lények metsző határozottságával, s a helyzete büszke államiságával. — Én soha­sem tréfálok — folytatta szimbolikusan. — Nekünk a hegedűre van egy sémánk. Nekünk minden hegedű nyolc frankot ér. De mint­hogy ehhez van vonó is, a kölcsönösszeg tíz frank. — Tíz frank. Egy percig szabad kérnem — lihegte Forró Jenő elborulva, a becsüs karját ragadva meg. — Egy percig csak, hadd ma­gyarázzak. Mert én, ha akarja, inkább éhen halok, de a sémát el nem fogadhatom. Egész Cremona van lepofozva benne, Amati, Stradi­vari, a dicső Giuseppe Guameri! A hegedű minden hangszerek között a legelső, hallja, a legtökéletesebb! Az enyém, kijátszva és meg­vénülve, nemes sycamoreból készült, a fene­ke ritka fenyő, a nyakán minden tiszta ében. A nyerge barna, mint a Napóleoné, sag hú­ron annyi az ezüst, hogy az összes nők felém repesnek, mikor megpengetem. Nem olasz instrumentum, sajnos, nem. De azért mégsem Stainer faragta vagy éppen Klotz vagy más efféle tiroli. Nem is az angol Forrest műve, ó, nem, a világért sem. Megmondjam, ki al­kotta? Maga Vuillaume, a francia! — Ó, a francia? — kérdezte a szőke be­csüs, könnyedén felhevülve. — Képzelem, milyen gyönyörűen szól, ha a Marseillaise-1 játssza rajta. Egyébként ne tessék azt hinni, mintha én nem tudnám, minő nemes és fi­nom dolog egy jó hegedű. Mint privát ember, mint műkedvelő, igenis tudom ezt. De mint állami becsüs, csak az esetben engedélyezhet­nék érte a szabályszerű nyolc, akarom mon­dani, tíz franknál nagyobb összeget, ha a hangját hallanám. Azzal a jobb karját egy örvényszerű ko­sárba merítvén, a nemes Vuillaume-ot úgy emelte ki, mint egy koporsót a föld mélyéből. — Játsszam? — kérdezte Forró Jenő, és kábultan körülnézett. KÖNYVESPOLC Hatvány Lajos: így élt Petőfi A magyar polgári radikalizmus jelentős publicistája, a Nyugat-nemzedék nagy kri­tikusa, Ady, József Attila és számos ma­gyar író pártfogó barátja egész életén át gyűjtötte a Petőfi Sándorra vonatkozó kor­társi adatokat. Szerencsére számos isme­rőse, barátja és sorstársa följegyezte sze­mélyes emlékeit a fiatalon elesett, nagy magyar költőről. Olyan óriási iratanyag gyűlt össze, amilyen egyetlen magyar köl­tőről sincs. Hatvány Lajos a Magvető Ki­adónál két kötetben 1902 oldalon megje­lent művében 1823-ig visszamenően, vagyis Petőfi születésének percétől kezdve min­den följegyzést, személyes emléket, vita­anyagot, néha egymással vitatkozó vagy egymásnak ellentmondó dokumentumokat is fölsorakoztatott a költő életének és mun­kásságának minél apróbb részletekig menő bemutatására. A világirodalom nagyjainak — hasonlóan dokumentált — életrajzainál is részletesebb és aprólékosabb, valósággal filmszerűen pergő életrajz volt összeállít­ható a szabadság nagy magyar költőjéről, ami azért is érdekes, mert 26 éves élete folyamán nemcsak napról napra, hanem óráról órára, vagy a történelmi fordulatok idején szinte percről percre nyomon követhető Petőfinek vihart támasztó, és kortársaira roppant hatást gyakorló élete és tevékenysége. Hatvány Lajos mint a reformkor és a szabadságharc társadalmá­nak és mozgalmainak kitűnő ismerője, a magyar irodalomtörténetírásban páratlan művet nyújt az érdeklődő olvasók kezébe. (Gondolat Kiadó) Thomas Mann és Magyarország A világirodalom 20. századi nagyjai közül valószínűleg senkit sem fűztek olyan szoros szálak Magyarországhoz, mint a legnagyobb modern német klasz­­szikust. Műveit a magyar közönség első megjelent írásaitól kezdve figyelemmel kísérte, nagy regényeinek széles körű olvasóközönsége volt, tanulmányai és pub­licisztikai írásai nagy hatást gyakoroltak nagy magyar írókra és újságírókra. A Nyu­gat első és második nemzedékének jelen­tős írói közül úgyszólván mindenkit fog­lalkoztatott Thomas Mann nemcsak művei­nek fordítójaként és humanista ideológiá­jának értelmezőjeként, hanem — különö­sen száműzetése idején — erkölcsi nagy­ságának példájával is. Magyarországi láto­gatásai alkalmával vidéki kisvárosokban és falvakban is megfordult. Nem egy mű­vében visszaidézi magyar emlékeit. Nem­csak ő, hanem valamennyi családtagja nagy és tartós levelezést folytatott Hatvány Lajossal. Valósággal tudományos tanács­adójaként tisztelte Kerényi Károlyt, az ókortudomány világhírű magyar művelő­jét. Nagyrabecsülte Bartók Bélát, a nagy nyugatosokat és József Attilát is. 1977-ben megjelent „Thomas Mann und Ungarn” című gyűjteményében a Thomas Mannról magyar nyelven írt esszék és kritikák java. Jellemző, hogy mintegy kétezer bibliográfiai tétel foglalkozik a nagy né­met íróval és műveivel. A Gondolat Kiadó most — közkívánatra — fényképekkel el­látott 414 oldalas kötetben magyar nyel­ven is hozzáférhetővé tette a gyűjtemény jó részét. Ebben nemcsak a Thomas Mann­ról szóló magyar írások jelentek meg, hanem Thomas Mann magyar vonatko­zású megnyilatkozásai, magyaroknak adott interjúi és magyarokhoz intézett levelei is. GÁL ISTVÁN 19

Next

/
Thumbnails
Contents