Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-10-18 / 21. szám

— Az iskola új tantermet, könyvtárat, egy­­műszakos oktatást nyert. De mit adott a ne­velési központ a felnőtt lakosságnak? — kér­dem. — Délutánjaink, estéink is zsúfoltak prog­ramokkal. A szülőkkel most már nemcsak a szülői értekezleteken találkozunk. Itt vannak a filmvetitéseken, az irodalmi esteken, az ér­telmiségi klubban, a kertbarátkörben, a nép­dalkor vagy a díszítőművészkör foglalkozá­sain, a múltkor a tejtermelésről, nemrégiben ■meg a lakásépítés jogi vonatkozásairól tar­tottak itt előadást, telt báz előtt. Biztató je­lei mutatkoznak annak, 'hogy sikerül egymás­hoz közelítenünk az iskolai oktatást és a nép­művelést, egységes folyamat részévé tenni a kettőt. A Köznevelés című hetilap számos szakem­bert megszólító cikksorozatban foglalkozott a terjedőben levő, de ma még kísérletnek szá­mító nevelési központokkal. A legtöbb hozzá­szóló arra szavazott, hogy a nevelési központ intézményének kísérletből mihamarabb széles körű gyakorlattá kell válnia. Nem csupán pe­dagógiai érvekkel, a nevelés-művelődés életre szóló, tehát együvé tartozó programjával in­dokolták véleményüket. A tanácsi vezető, a közgazdász kifejtette, hogy gazdaságos is, hi­szen a helyiségek sokoldalú felhasználásával terület, azaz pénz takarítható meg. Mások azt fejtegették, hogy mivel a nevelési központ a község, a lakótelep egészének épül — diákok­nak és felnőtteknek —, általa a demográfiai hullámzás sokszor nyomasztó hatásai is köny­­nyebben levezethetők, más és más korosztály­nak teremtve több helyet, teret az intézmé­nyen belül. Vajon visszatémek-e a nevelési központba, volt iskolájukba — olvasni, klubba, mozit nézni — a besenyőtelki igazgató mai tanítvá­nyai? Igazolja-e a gyakorlat a szakembere­ket? Meglátjuk pár év múlva ... BALÁZS ISTVÁN 1. A nevelési központ új épületszárny'! 2. Dr. Berze Nagy János népmesekutató, az iskola névadójának szobra a régi iskolaépület előtt 3. Reggeli lábbeliváltás az iskola folyosóján 4. Irodalomóra a könyvtárban FOTO: BOROS JENŐ veinkben. A hidas, vámos helyek­re utal pl. Bánhida, Hidasnémeti vagy Vámospércs neve. A középkori városi élet egyik legnagyobb eseménye a hetivásár volt. Csoda-e hát, ha ezek neve is tükröződik helyneveinkben: Szombathely olyan helység neve, ahol hajdan szombati napokon tartottak piacot, de volt a régi Magyarországon Csütörtökhely is, meg Szerdahely, ahol a két jelzett napon folyt az adás-vevés. Váscz­­rosnamény neve is a régi vásárok­ra utal. Az emberi foglalkozás másként is előbukkan a helynevekből: a munkálkodó ember kiment a ter­mészetbe, s átalakította azt. Így született meg Pécs neve egy ,ke­mence, mészégető kemence’ jelen­tésű szláv pec főnévből, ahogy a vele némileg rokon hangzású Pest neve meg a szintén ,barlang, ke­mence’ jelentésű bolgár pest szó­ból. Az emberi tevékenységről kapta nevét Nagykálló, Nyírkálló neve is — emlékezzünk a kállai kettős nevű híres táncunkra; a kalló, posztoványoló (nemezkala­páló) malmokról. Ezzel függ ösz­­sze elkallódik igénk is, amely eredetileg azt jélentette: a kalló­zás folyamán összetömörül, meg­fogyatkozik. A Lillafüred melletti Hámor s mellette a Hámori-tó meg a vashámorokról kapta nevét. Ezekben a ,pöröly, kalapács’ jelen­tésű német Hammer rejlik. A fizikai tevékenységhez kulti­kus, szellemi tevékenységek is tár­sultak. A régi magyar id (üd, üdv) szó jelentése ,szent’ volt, az idház. s az ebből alakult egyház pedig eredetileg ,szent hely’-et, templo­mot jelentett. A Békés megyei Kétegyháza például olyan helyet jelölt, ahol két templom volt, a Bács-Kiskun megyei Kerekegyhá­za meg kör alakú templomáról kapta nevét. A Pest megyei Ve­­resegyházá-1 piros téglatemplo­máról, a Segesvár melletti Fehér­­egyházá-1 meg fehér falú templo­máról nevezték el. Érthetően az egyház szentjei is belejátszottak a névadásba. A Hajdú-Bihar megyei Kismarja Szűz Máriáról elnevezett temp­lom nevét őrzi, a Zala megyei Szentkozmadombja is egyházi eredetű: eredetileg Szent Kozma- Damján volt a falu neve a temp­lom két védőszentjéről, de a Dam­­ján-1 már a nyelvérzék nem ismer­te föl: félreértette, s úgyneve­zett népetimológiával elferdítette dombjá-ra. A bihari Szent elek is egyházi eredetű név — látszatra. Mert az 1500-as oklevelek szerint még Eszentelek volt a neve, s elején a szláv eredetű eszen any­­nyit jelentett: .kőrisfa’. A magyar nyelvérzék azonban nem tudott mit kezdeni a szláv szóval, s Szent-Elekre-re ,,-értelmesítette” a helynevet — létrehozva az „ál­szent” falut. Akadnak ilyen furcsaságok min­den nyelvben: így lett a magyar személynévi eredetű Szatmár-ból a románban Satu Maré — mivel­hogy a satui maré ott azt jelenti: ,nagy falu’. A Petőfi által is meg­örökített, s Csontváry által is megfestett híres tátrai Tarpatáki­­vízesés neve is félreértés eredmé­nye: a szepesi szász Kohlbach-ot fordította a múlt században ma­gyarító Hunfalvy János így, azt vélvén, hogy a szóban a .kopasz, tar’ jelentésű német kahl lappang, holott a .hideg’ jelentésű kait-nak felel meg a név előtagja. Hideg­patak lett volna tehát az igazi, helyes neve — s aki kételkedik benne, mártózzék meg a vizében. S jegyezzük meg, ha már a vi­zekről beszélünk, hogy a tatai öreg-tó partján álló (Tata)tóváros neve is egyfajta tévedésen alapul: az oklevelek szerint eredetileg Tótváros nevet kapott a helység az itt élt szláv lakosságról, de a tó közelsége miatt a nyelvérzék íó-ra változtatta a tót-ot. < Van aztán arra is példa, hogy nem tévedésből, hanem nagyon is tudatosan változtatják meg egy­­egy helység nevét: így lett a nem egészen hízelgő Szilasbalhás nevé­ből Mezőszilas, Szolgaegyházá-ból Szabadegyháza, a Svábhegy- bői Szabadság-hegy. Tudatosan keresztelte Kazinczy Ferenc a zempléni Bányácska fa­lut Széphalom-ra, Győrszentmár­­ton-1 pedig Pannonhálmá-ra. SZILAGYI FERENC 21

Next

/
Thumbnails
Contents