Magyar Hírek, 1980 (33. évfolyam, 1-24. szám)

1980-10-04 / 20. szám

korlátozódik. Sokkal inkább a konferenciák szüneteiben folyta­tott magánbeszélgetések adják az igazi impulzust. Nem is szólva ar­ról, hogy itt az ember személye­sen találkozhat a mindeddig csak a publikációk alatt, vagy a kataló­­gusökban olvasott nevekkel. Egyi­ket ezért, a másikat azért tiszte­lem és most kicserélhetjük gondo­latainkat. Ha kell, vitatkozunk. Tehát minden testet ölt, minden elevenebbé válik. Ilyen emlékeze­tes találkozás volt most például Borsa Gedeonnal, aki a magyar bibliográfia egyik legjelentősebb képviselője, dr. Havasi Zoltánnal, a Széchényi Könyvtár főigazgató­helyettesével, vagy — igaz, hogy vele már régi a kapcsolat, de sze­retem minden alkalommal felújí­tani — Rózsa Györggyel, a Ma­gyar Tudományos Akadémia könyvtárának igazgatójával. És a Széchényi Beszerzési vagy Kézirat Osztályával. Megtudni, hogy má­sok miképpen csinálják, az mindig figyelemre méltó. — Minden könyvtárosnak van valamilyen kedvenc kutatási terü­lete, szívügye, amely nem feltét­lenül kapcsolódik a szorosan vett munkaköri feladatához, önnek mi a hivatásán belüli legkedvesebb elfoglaltsága? — A történelemkutatás. Első­sorban a reformkor, a szabadság­­harc, és az azt követő magyar emigráció, valamint a köréjük cso­portosuló angolok története. — Tehát a magyar—angol kap­csolatok a XIX. században. Mind­emellett ön író is. — Valóban, én Angliában élő magyar Írónak tekintem maga­mat. Már számos könyvem meg­jelent, tíz vagy tizenkettő, és ép­pen ezért sajnálom, hogy itthon csak mint könyvtárost és tudóst tartanak számon. Remélem, hogy a jövőben, mindazok számára, akikben él és dolgozik a magyar­ságtudat, tágabb lehetőségek nyíl­nak majd idehaza is önmaguk megismertetésére. — A könyvtáros szemével mi a kapcsolatok szorosabbra fűzésének a módja? — Főként történelmi jellegű, angol nyelvű magyar vonatkozású könyveket szeretnénk kapni és bármely tudományos igénnyel írt munkát, amely új felfedezésekről, vagy kutatásokról tudósít. Ezért például az Akadémia teljes soro­zata érdekes számunkra. Ennek egy részét cseréljük, a másik ré­szét vesszőik- Az a fontos, hogy tudjunk minden megjelenő műről, hogy adott esetben szorgalmazhas­suk a fordításokat, ha hitünk sze­rint angolul érdeklődést kelthet­nek. — Most is minden szabad per­cében dolgozik, kutat. — A Magyar Tudományos Aka­démia könyvtárában keresem az adatókat készülő monográfiám­hoz, amelynek még nagyon az ele­jén tartok. Egy szabadságharc­korabeli angol ügynök, Blackwall iratait helyezték itt letétbe. Azért szeretném tanulmányozni ezeket a dokumentumokat, mert fontos adalékok a magyar—angol kap­csolatok tanulmányozásához. M. É. hány magánszemély. Természete­sen mai tevékenységünk már sokban eltér a kezdetitől. Két fő feladatcsoportunk van: az egyete­mi szintű magyar tanulmányok segítése, valamint az alsóbb fokú ismeretterjesztés. — Kérem, beszéljen ezekről bő­vebben. — Az első feladatcsoportunk fő célja az amerikai magyarság tör­ténetének feltárása, feldolgozása. Sokféle eszközt felhasználunk. Ösztöndíjat adunk arra érdemes magyarországi és USA-beli kuta­tóknak. Munkájukat könyvekkel, kiadványokkal, bibliográfiák ösz­­szeállításával segítjük. Harminc­ezer kötetes könyvtárat gyűjtöt­tünk össze, ezen kívül irattárunk és mélyinterjúkkal „megtöltött” hangszalagtárunk van. A szaksze­rűbb rendszerezés és tárolás ér­dekében néhány egyházi gyűjte­ményt — a tulajdonjog változat­lanul hagyása mellett — mi őr­­zünk. Ezenkívül kapcsolatban ál­lunk más gyűjteményekkel is. Legújabban számítógépes, adat­­bankos megoldással is kísérlete­zünk. Az ismeretterjesztő munka első­sorban a hétvégi iskolák, tánc­csoportok munkájának segítését jelenti. Kiadványokkal, angol nyelvű tájékoztató könyvekkel, a Magyar Tanulmányok Lapja című periodikánkkal irányítjuk a tájé­koztatást. — Magyarország milyen segít­séget nyújt munkájukhoz? — Nagyon sokat segítünk egy­másnak. Érdekes módon a korai magyar lapok inkább az óhazában maradtak meg: az otthoni könyv­tárak sok olyan hazaküldött újsá­got őriznek, amelyek az USA-ban már eltűntek az idők folyamán. Ezek mikrofilmezése nekünk is igen hasznos. És tulaj donképpen még át sem láthatjuk, mennyi ko­rabeli levél, dokumentum lapul otthoni irattárak, magángyűjtemé­nyek mélyén. Az amerikai ma­gyarság kutatása közös ügy: csak a közös, összehangolt kutatás ve­zethet igazi eredményre. — Hogyan értékeli a könyvtá­rosok mostani tanácskozását? — Néhány nap alatt nem ér­hetünk el tudományos eredmé­nyeket — de ez józan ésszel nem is lehetett célunk. A reális cél — és ezt szerintem elértük — csak az lehetett, hogy kölcsönösen megismerjük egymást, egymás lehetőségeit és problémáit. A meg­ismerés alapján elindulhatunk az együttműködés felé. A mostani ta­lálkozó haszna (a tudományos ha­szonról beszélek) majd néhány év múlva érik be: az idő folyamán együttesen elért tudományos ered­ményekben. Én hosszú távon gon­dolkozom. S. P. J. 13

Next

/
Thumbnails
Contents