Magyar Hírek, 1979 (32. évfolyam, 1-26. szám)

1979-11-17 / 23. szám

EURÓPA LEGNAGYOBB CSINCSIL L AFARM J A- A következő teremben néhány száz csincsilla bundát láthatnak - jelentette be kísérőnk. Korábban már elárulta, hogy egy-egy kész bunda — a frakfurti szőrmebörzén — negyven­ezer márkáért cserél gazdát. Kellő áhítattal léptünk hát a félhomályos terembe, ahol való­ban legalább ötszáz csincsilla bundát pillantottunk meg, tulajdonosukkal egyetemben. A lehető legjogosabb tulajdonosok - hiszen bundájukat maguk növesztették - békésen szu­nyókáltak ketrecükben. Ilyen látvány — Magyarországon — csupán egyetlen helyen fogadja az érdeklődőt: az ócsai mezőgazdasági termelőszövetkezetben. Ök is csak három éve foglalkoznak a nemes prémű állat tenyésztésével. Annak idején szenzációként írtak erről a magyar lapok. Szakmai berkekben azonban nem keltett nagyobb meglepetést az ócsaiak vállalkozása. Dóra Béla tsz-elnök közismer­ten a kor követelte menedzsertípusú vezetők közé tartozik. Tehetséges és fiatal szakembe­rekkel vette körül magát, s szívesen vágott bele minden újba. Ülünk a tsz-elnöik irodájában, s először természetesen azt kérdezem meg: — Miért éppen a csincsillatenyésztést vá­lasztották? — Egyszerű a történet — feleli Dóra Béla. — Egyik külföldi utamon, látva a szőrme­bundák magas árát, arra gondoltam, meg kel­lene próbálkoznunk a csincsilla tenyésztésé­vel. Itthon összedugtuk a fejünket a szakem­berekkel, elvégeztük a négy számtani alap­műveletet. A végeredmény: megéri, fgy az­tán belevágtunk. * A részleteket Kurdi Csaba, a csincsillate­nyésztési ágazat fiatal vezetője meséli el. — A gazdaságossági számítások után elő­ször is egy tapasztalt partnert kerestünk. Több céggel vettük fel a kapcsolatot, köztük egy Német Szövetségi Köztársaságbeli egye­süléssel. Sikerült mindkettőnk számára elő­nyös szerződést kötnünk velük. — Ez mit jelent az Önök és mit a német partner számára? — ök sokmilliós beruházás nélkül jelen­tősen növelhették a tenyészállományukat, s ezzel a jövedelmüket. A telepet ugyanis mi építjük, az állatállomány fele azonban a né­met partner tulajdona, „albérletben” lakik nálunk. Tenyészállatokat is eladtak nekünk, ami szintén nem rossz üzlet, hiszen ezek ára három-négyszerese annak, amit a prémjükért kaphatnának. Mi pedig az állatok vételével egy időben hozzájutottunk a tenyésztési és a tartási technológiához. A bérleti díj fejében állatállományuk tizenöt százaléka évente a mi tulajdonunkba kerül. S ami egy új vállalko­zásnál nem ^utolsó szempont, értékesítési biz­tonságot is kapunk, hiszen tíz évig napi világ­piaci áron átvesznek tőlünk minden prémet.- .sjc< Három év alatt Európa legnagyobb csin­­csillatelepét hozták létre az ócsaiak. Ma már három tenyészépület áll, az állatok száma meghaladja az ötezret, ezek hatvan száza­léka magyar tulajdon. Szinte naponta érkez­nek ide hazai és külföldi látogatók. * Csak hosszas előkészületek, kezünk és ci­­oőtalpunk szertartásszerű fertőtlenítése után járhatjuk be a telepet. — Jobb félni, mint utólag siránkozni — mondja dr. Georgievics Miklós, aki az állat­orvosi egyetem padjából került ide. — Bár a csincsilla nem hajlamos a betegségre, jobb ha az előírásokat szigorúan megtartjuk. Az elsötétített, hatalmas termet szeletekre osztják az emeletes ketrecsorok. Sétálgatunk közöttük, s hallgatjuk vezetőnk ismertető­jét. — Ezek az állatok az Andokban élő csin­csillák szelídített rokonai. Még 1923-ban egy Chapman nevű amerikai geológus fogott össze tizenegy darabot. Hét hímet, hogy a beltenyésztést elkerülje, és négy anyát. Ma a csincsillák száma három-négyszázezer körül lehet, s mind ennek a néhány állatnak a leszármazottja. A ketrecekbe bekukucskálva próbáljuk megállapítani, milyenek is ezek a világhíres­ségek. Nem sokat látunk belőlük. Éjszakai állatok lévén látogatásunk időpontjában, fé­nyes nappal, legszebb álmukat alusszák. Már, amelyiket hagyják. Mert beszéd közben ka­­lauzolónk megrázza az egyik ketrecet. Oda­bent a szürke szőrgombolyag megmozdul, és nagyon ismerősféle állattá alakul. Épp olyan, mint egy mókus. Csak a farka emlékeztet — a nagy lobonc helyett — leginkább egy ki­sebb üvegmosó kefére. — Még szerencse, hogy legalább ekkora — mondja dr. Georgievics Miklós —, mert kü­lönben nem is tudom, hogyan szállítanánk, vizsgálnánk őket. A testükhöz ugyanis nem érhet senki, egyetlen gombostű fejnyi szőr­hiány már értéktelenné teszi a szőrméjét. Benyúl a ketrecbe és félrehúz egy fémla­pot. Mögüle homokkal teli tartály tűnik elő. A csincsilla villámgyorsan átbújik a szabad­dá vált nyíláson, és mint a motolla, forog a finom, porszerű homokban. — Fürdik, a szőrét tisztítja így. Drága mulatság volt ez számunkra tavalyig. Addig ugyanis kizárólag Kaliforniában találtak e célnak megfelelő minőségű homokot. Nekünk is onnan kellett hozatnunk. Hosszas kutatás és kísérletezés után kiderült, hogy a Dunán­túlon is fellelhető ez a különleges homok. A következő állomás a nevelőterem, ahol tízfokos hőmérsékleten három hónap alatt válik dússá, „éretté” a csincsillák bundája. A raktárba is bekukkantunk. Innen hathe­­tente szállítja el a német partner az össze­gyűlt gereznákat. Kurdi Csaba néhányat elénk tesz belőlük, és beavat a prém minő­sítésének titkaiba. — Ha ráfújnak valamelyikre, és a széthaj­tó szőrszálak a fatörzs évgyűrűihez hason­ló rajzolatot mutatnak, a szőrme még éret­len. Hacsak egyetlen éles rajzolatú, hófehér kör látszik, az minősíthető alkalmas bundá­nak. Búcsúzáskor Kurdi Csaba a telep gyér fü­vű, kopár sarkába mutat: — Ezen a területen még öt, egyenként ezer négyzetméter alapterületű tenyészházat építünk 1984-ig. összesen tízezer állat kap majd helyet bennük. POKORNY ISTVÁN FOTO: NOVOTTA FERENC 9

Next

/
Thumbnails
Contents