Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-11 / 3. szám

TALÁLKOZÁSOK FÉNYKÉPEZTE: NOV OTT A FERENC „A SZÍNHÁZ AZ ÉLETEM” Látogatás Michel Gyarmathynál A hirtelen támadt no­vemberi eső bekerget ben­nünket egy párizsi kapualj­ba. Türelmesen várakozunk, időnk még bőven van, nem akarunk a megbeszélt idő­pont előtt érkezni. Ismét ki­süt a nap, a szűk mellék­utcákban még sétálunk egy ideig, aztán becsengetünk a villaszerű emeletes házba. Lerakjuk a holminkat, s a kifinomult ízléssel beren­dezett szobában néhány másodperc múlva megjele­nik a ház gazdája. Fekete garbó, koűkás kabát, s a mellén hatalmas lánc, a belga király kitüntetése. Michel Gyarmathynál va­gyunk, a Fölies Bergére művészeti vezetőjénél. Már jártam Párizsban, de még nem láttam a Folie-t, csak a hírét ismerem. 1839 óta működik, s 1886-ban mutatták be az első igazi revüt. A címe: Helyet az if­júságnak. Aztán itt lépett fel Mistinguett, Maurice Chevalier, Grock, Josephine Baker, Fernandel és még sok világsztár. — Mi a titka a szórakoz­tatásnak? — faggatom Mi­chel Gyarmathyt. — Az emberek, ha beül­nek szórákozni egy színház­ba, akkor három órára ki akarnak kapcsolódni. Nem akarnak gondolni a beteg­ségekre, a rossz hírekre, hétköznapi gondjaikra. Szó­rakozni akarnak. És ez a szórakozás csodálatos gyógyszer. — ön hogyan készíti ezt a gyógyszert? — A szórakoztatás hiva­tásos csinálói, mint például a revüszínház igazgatója, olyan műsort állít össze, amilyet a közönség látni akar. Persze más műsor va­ló a drámai színházba és más a revübe. A legfonto­sabb az, hogy a nézőknek ne legyen az az érzése, hogy most valami régi, avitt dol­got látnak. — A Folie mindig merő­ben újat nyújt a nézőknek? Lehet ezt győzni ötlettel, pénzzel, szereplőkkel? — Nem erről van szó. Az újdonságot és a hagyo­mányt arányosan kell ada­golni. Az emberek, akik el­jönnek a Folie-ibe, szinte már előre tudják, mi követ­kezik. Mert papájuk elme­sélte nekik, hogy mit lát­hatnak. A papák pedig mindezt a nagypapáktól tudják. És ne feledje, a Fo­lie minden műsora öt évig fut. A mostanit tavasz óta játsszuk. Michel Gyarmathy évtize­dek óta „adagolja" a nézők­nek a hagyományost és az újat. A színpadon — erről mi magunk is meggyőződ­tünk — pillanatnyi szünet nélkül kavarog, suhan, li­beg, pörög, röpül a táncos forgatag, pasztellszínű kosz­tümös jelenet, tollcsoda és szemet gyönyörködtető lánysereg. — Kik látogatják a re­vüt? A Folies Bergere műsorából — Főképpen a külföldi turisták. Egész évben tele van Velük a színház. Ezen az estén mi is sza­porítottuk a külföldi turis­ták számát. És a konferan­szié, amikor sorra üdvözölte a jelenlevőket — mindenkit a maga anyanyelvén, a „Jó­estét” köszöntésre velünk együtt még néhány más te­nyér is összeverődött. Az előadás előtt a Saul­­nier utcai művészbejárónál érdeklődünk, hol találjuk Monsieur Gyarmathyt. Ma­gyarul válaszolnak. S ma­gyarul beszél a Folie műso­rát árusító fiatalember is a színház díszes előcsarnoká­ban. Magyarul beszél Laci bácsi, aki az előadás után szállodánk elé kormányozza Michel Gyarmathy autóját. Kis magyar sziget Párizs szívében? Otthon vagyunk. De miért teremtette meg Michel Gyarmathy ezt a kis lombik Magyarországot? Mi fűzi az évtizedek óta nem látott szülőhazához? — A visszaemlékezés. A gyerekkor. Majdnem félév­százada élek Franciaország­ban, de ha visszaemlékezem a gyerekkoromra, szülővá­rosomra, Balassagyarmatra, akkor döbbenek rá, hogy bár életem nagyobb felét itt éltem le, mégis Magyaror­szághoz tartozom. — Minden érdekel, ami Magyarországgal összefügg. Ha odahaza valami jó tör­ténik az irodalomban, fes­tészetben, színházban, an­nak éppen úgy örülök, mintha ott élnék. Különösen ötven éves korom után fo­gott el a nosztalgia. Hogy is mondják ezt magyarul? Igen, a honvágy. — önnél megértem a honvágyat. De a második nemzedéket mi viszi haza szülei hazájába? — Szerintem a kíváncsi­ság. Szeretnék látni azt a földet, amiről a szülők oly sokat mesélnek. Mert min­dig csak arról mesélnek. És soha nem tudnak elszakad­ni szülőhazájuktól. Még sokáig beszélgetünk. Szellemes társolgó. Vicceket mesél. Pesti vicceket. Ele­mében van: szórakoztat. Ci­vilben is. Otthon is. Látom: boldog. Faggatom: miikor látogat haza, Magyarországra, Ba­lassagyarmatra. Szabadko­zik: nem hagyhatja ott a színházat egy napra sem. Minden este ott kell lennie az előadáson. (Az irodájá­ban a könyvszekrényben, az íróasztalán garmadával tornyosulnak a legújabb magyar könyvek. Talán ezeket olvassa előadás előtt?) A színháznak szük­sége van rá. Neki van szüksége a szín­házra! S látom rajta, az arcvo­násain átsuhanó felhőn: szüksége van Magyaror­szágra is. ■» NÓTÁVAL” Tourcoing-ban A vidám poharazgatás közben óhatatlanul előtolakodnak a múlt szomorú emlékei: az egyik házaspár arról számol be, hogy fiukat 1971-ben autóbaleset érte Sopron mellett. Ott temették el a határtól két kilométerre. Azóta, ha csak tehetik, hazalátogatnak a sírhoz. Elhallgatunk néhány má­sodpercre, és aztán ismét a jelen, a vidám est hangulata kerekedik felül. Az ősz hajú Kovács Péter mellén kitüntetés. 1940-ben sebesült meg. Negyvenhét éve él Franciaországban. Már nyugdíjas, és mostanában azon töpreng, milyen jó lenne odahaza, Magyarországon egy kis ház, ahol nagyokat pi­henne. (A műsor után fiatalos frisseséggel ugrik a mikro­fon elé, dalokat énekel: franciául.) Jean Pierre-től azt tudjuk meg, hogy bár nem beszél magyarul, de nagyon szeretne eltölteni néhány hónapot Magyarországon szakmai gyakorlaton. Tanulna is, meg a magyar nyelvvel is ismerkedne. 21 éves és bányamérnök lesz. Nyelvében él a nemzet, szoktuk idézni a klasszikus mon­dást. Ám a tourcoing-i példa azt mutatja: Nemcsak nyel­vében él a nemzet. Él a táncában, a zenéjében, a szülők hazájára büszke fiúk és lányok öntudatában, szeretetében, érdeklődésében. Minden megismert magyar festményben, szoborban, regényben, versben. Ellentmond-e ez az Anyanyelvi Konferenciák törekvé­sének, az anyanyelv féltő ápolásának és buzgó őrzésének? Ellenkezőleg: mindezzel kiteljesedik, gazdagodik a ma­gyarságtudat, kiszélesedik a mai Magyarország megisme­réséhez vezető út. Mert dicséretes az, ha valaki távol szü­lei hazájától, a családon belül megtanul magyarul, s így jut el a magyar kultúra ismeretéhez és szeretetéhez, Jókai, Mikszáth, Déry, Örkény vagy Petőfi, Arany, József Attila, Illyés Gyula műveihez. De rögösebb, és nagyobb áldozato­kat kíván az az út, ha a második és harmadik nemzedék­hez tartozók felnőtt korban ébrednek rá, hogy a magyar népből származtak, s szüleik, nagyszüleik nemzete, orszá­ga, múltja, jelene, jövője az ő személyes ügyük is, és ek­kor kezdenek ismerkedni a magyar irodalommal, művé­szettel, tudománnyal, a mai magyar társadalommal. Éjfél után indulunk „hazafelé” Párizsba. S amíg a nép­­telen autópályán rohan a kocsink, jóleső érzéssel és öröm­mel gondolok vissza a szíves vendéglátásra, az élmények­re, a tourcoing-i példa erejére, hogy a nyelv, a zene, és a tánc együtt ápolja az óhazától távollevők Magyarország­hoz fűződő emlékeit, és ébreszti fel a fiatalokban, a má­sodik és harmadik nemzedékben a mai Magyarország iránt az érdeklődést, a magyarságtudatot. Székely Giziké az édesanyjával A cimbalomművész és lelkes csodálója A táncosok l 5 I

Next

/
Thumbnails
Contents