Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-09-09 / 18. szám

' I KARI POLÁNYI BUDAPESTEN Július végén Budapestre látogatott Duczynska Ilona és Polányi Károly lánya, Kari Polányi Levitt, a montreali McGill Universi­ty közgazdaságtan profesz­­szora. Angolul beszélge­tünk. — Mi volt látogatásod célja? — Mindenekelőtt meg akartam ismerni azokat, akik édesanyám barátai voltak ebben az országban. Túl sokan vannak, ami ör­vendetes, de így sajnos nincs időm mindet felke­resni. A barátokkal akar­tam megbeszélni, mi legyen a sorsa szüleim hagyatéká­nak. — Hogyhogy nem tanul­tál meg magyarul? — Gyermekkoromat a „vörös Bécsben”, azaz Bécs munkásnegyedeiben töltöt­tem, és szüleim, különösen édesanyám, állandóan el voltak foglalva a forrada­lom előkészítésével. Egyéb­ként szüleimnek az volt az elve, hogy míg Magyaror­szágon Horthy uralom van, addig az úgyis egy elérhe­tetlen álomország, nem kell megtanulnom a nyelvét. 1936-ban Angliába költöz­tem Ilonával, ahol apám már 1934 óta élt. Később én is aktívan politizáltam, így már nem volt időm magya­rul tanulni, annál kevésbé, mivel mindig angol környe­zetben éltem. Most már na­gyon sajnálom, hogy nem tudok magyarul, hiszen szüleim hazája az én ha­zám is. — Mikor voltál Magyar­­országon ezt megelőzően? — 1947-ben az angol di­ákmozgalomban dolgoztam, és onnan delegáltak Prágá­ba az első Világifjúsági Ta­lálkozóra. Amikor visszafe­lé jöttem, a magyar diák­­mozgalom meghívott, tölt­sék két hetet Magyarorszá­gon. Akkor nagyon szépnek láttam itt mindent. Ezután rövidesen Kanadába köl­töztünk, és én férjhez men­tem. Két fiam van, az egyik költő és zeneszerző, a má­sik fényképész. Ezután 1966 karácsonyán voltam itt édesanyámmal családlátogatáson. Összejöt­tek a Polányi-család még élő tagjai. 1967-ben szintén Ilonával jártam itt, és két fiam is velünk jött Akkor vidéken is voltunk, Mo­­noszlón meglátogattuk Len­gyel Józsefet. Nagyon jól éreztük magunkat. 1969-ben is itt jártam két fiammal együtt. Szóval ki­csit ismerem a várost és most már Ilona néhány ba­rátját is megismertem, akik nagyon kedvesek voltak hozzám. — Mit határoztál a ha­gyatékra vonatkozólag? — A hagyatékot minde­nekelőtt meg kell menteni az egerektől és a szomszéd gyerekek vandálkodásától, tehát biztonságba kell he­lyeznem. Ezért, amint haza­megyek, intézkedem, hogy átszállítsák Pickeringből az én házamba. Aztán nagyon alaposan rendezni kell az iratokat és a könyveket is. Édesapám, aki hosszabb ideig volt a New York-i Columbia egyetem tanára, sok angol nyelvű kéziratot, dokumentumot hagyott hátra. Ezek egy részét Ilo­na már átadta a Columbia egyetemnek. Az osztrák munkásmozgalommal kap­csolatos anyag természete­sen az osztrákokat illeti. A magyar vonatkozású irato­kat azonban valamilyen formában feltétlenül Ma­gyarországnak akarom jut­tatni. V. E. Minden legkedvesebb barátomnak írtam egy montreali kávéházban, abol senki sem talílhat rám! Ma múlt egy hete, hogy drága anyám bevégezte a maga olyannyira teljes és be­teljesített földi életét — mégis, tovább él mindannyiunkban és mindazokban, akik­kel életútján tudatosan vagy öntudatlanul érintkezésben volt. Ilona oly szépen vitte egészen az utolsó évekig az életét, az utol­só hónapokig, az utolsó hetekig, az utolsó napokig, hogy most nem kell szomorkod­­nunk, inkább hálásak lehetünk, amiért az Ö szabad szelleme ilyen tökéletesen meg­értette magát a természettel és a Jóisten­nel, amiért megadatott neki, hogy úgy hagyjon el bennünket, hogy igazában ne kelljen elhagyottnak éreznünk magunkat. Szeretnék tehát Nektek erről az utolsó hét­ről néhány sort írni. Ma május elseje van, bár itt, Montreal­ban ismét enyhén havazik. De az utolsó hetekben csodás volt az idő Montrealban is, Torontóban is. A pickeringi házikót környező hatalmas tölgyfák alatt már tel­jesen kinyíltak a kis kék virágok, a szcil­­liák. Ilona igen boldogan tért haza ide áp­rilis elején hosszú útjáról, amelynek során Londonban, Berlinben, Frankfurtban, Münchenben, Bécsben és Budapesten járt. Kissé fáradtan jött meg, de nagyon jó han­gulatban. Mindazok, akik személyesen vagy telefonon beszéltek veti, azt mesélik, hogy jókedvű volt, tele különféle tervek­kel, bár panaszkodott az öregség okozta gyengeségre. Hiszen jól tudta, hogy előbb­­utóbb bekövetkezik a vég. Egyetlen kíván­sága az volt, hogy elgyöngítő betegségtől, vagy a személyi függőségtől óvja meg öt az Isten. Neki voltaképpen teljesen mindegy, mondta Tómnak, hogy Londonban, Bécs­ben, Budapesten vagy Pickeringben, repü­lőgépen vagy országúton sújt rá a halál, míg tevékenyen és szabadon él! Vasárnap, április 23-án kitakarította a házat, és ép­pen kimosott néhány holmit a fürdőkád­ban, amikor a szívroham bekövetkezett. A barátok, a szomszédok és a helyi tűzoltóság a lehető leggyorsabban a segítségére siet­tek, úgyhogy a lélegzése visszatért, de el­veszítette eszméletét, és azt vissza se nyer­te többé. Április 24-én reggel halt meg a kórházban. Talán tudjátok, hogy Ilona ugyanazon a napon halt meg, mint Karli, és ugyanazon a napon, április 27-én temették is el, ugyanabban a kis temetőben, közel a pick­eringi házhoz. A madarak is ugyanazt énekelték a nagy fenyőfákon, mint 14 év­vel korábban, amikor valamennyien ott álltunk. El kell mondanom nektek, hogy Ilona sírjánál, akárcsak 14 évvel ezelőtt Apám sírjánál, ott volt velünk, köztünk, a halott lelke és szelleme, mintha csak vi­gasztalni akarna, és azt mondaná, hogy ne szomorkodjunk, az élet megy tovább, s ő mindig velünk marad. Amikor végső búcsút vettem drága Ma­mámtól, egy kis csokor vörös rózsát he­lyeztem a kezébe — hiszen annyira szeret­te a virágokat. Torontóban, a halál és a temetés közli néhány napon, a barátok és ismerősök vég­telenül kedvesek voltak, ott volt sok picke­ringi szomszéd, és voltak még teljesen is­meretlen magyarok is, akik 40—50 éve, a régi Magyarország különböző kis falvaibái vándoroltak ki Kanadába. Eljöttek, hogy búcsút vegyenek kedves Ilonkájuktól, s megkérdezték tőlem, megengedem-e, hogy vigyázzanak a kis házra. Jött egy ismeret­len férfi, akinek az arcára hosszú munkás­élet volt barázdákkal felrajzolva, tiszta szemében könnyek, kezében egy fehér és egy vörös szegfű arról a hatalmas koszorú­ról, amelyet a Magyar Követség küldött hivatalosan Ottawából. Itt már nem tud­tam visszafojtani a könnyeimet. Anyámat sok barátja kérte és sürgette, hogy írja meg az önéletrajzát, de az iste­nek sajnos, nem így akarták. Ehelyett az az utolsó percig másokkal törődött, és min­den cselekedetével, egész lényével az em­beri szellem szabadságáért küzdött, mint mindazok, akik egy igazán emberi szocia­lizmusban hisznek. Ahogyan 0 maga is eb­ben hitt mindvégig. Ilona, az én drága anyám oly eleven em­ber volt, hogy voltaképpen alig tudom megérteni és elhinni, hogy e percben nem sürgölődik a kertben, a kis pickeringi ház körül. De tudom, hogy most már csak „monológ” formájában tudunk vele beszél­getni. Ezért arra kérem minden kedves barátomat Bécsben, Londonban, Budapes­ten, New York-ban és Űj-Zélandban, ahol „Wawi" még él, hogy írjanak nekem, mert nagyon elszigeteltnek érzem magam, a vi­lágtól itt Kanadában. Még egyszer kérlek Benneteket, írjatok nekem. Elhatároztam, hogy a mai naptól kezdve minden levelet megválaszolok! Azt is eltökéltem, hogy a nyáron elmegyek Londonba, Becsbe és Budapestre, hogy va­­lamennyiőtöket meglátogassalak. Kérlek, bocsássátok meg ezt a kollektív levelet, amely azért a lehető legszemélye­sebben szól valamennyiötöknek. Az élet­nek tovább kell folynia, miközben soha nem szűnhetünk meg Anyámra és Apámra emlékezni. Valamennyiünk élete annyira összefonódott! És ez mégis csak Ilona mű­ve! ölellek Mindnyájatokat Kart Pedagógus továbbképző tanfolyam Debrecenben CSELEKVŐ Egy tanácskozásnak talán csak az egyik felét jelentik az előadóteremben folyó, szervezett előadások. A másik, néha jelen­tősebb részét a folyosói beszélgetések, kö­tetlen kávéházbeli csevegések, együttes ki­rándulások és magyaróra látogatások te­szik ki. Hiszen a „hivatalos” programon túlmenően, ilyenkor lehet megbeszélni a kisebb-nagyobb gondokat, apró tapasztala­tokat, ilyenkor terjednek el a tanulságos történetek, ilyenkor cserélnek gazdát a né­ha valóban aranyat érő tippek, ötletek. Egy tanfolyam is ilyen. A magyar nyelv tanításának idén nyáron vitathatatlanul Debrecen volt a központja. Itt találkoztak egymással a pedagógusok nyári továbbképzésére érkezők, a louisia­­nai (USA) magyartanárok és az Anyanyel­vi Konferencia védnökségének meghívott vendégei. Innen látogattak Sárospatakra, Budapestre és a balatoni nyári táborokba a nyelvtanítással foglalkozók. Itt hangzot­tak el a hivatalos előadások, s itt ültek össze — folyosókon, a Művész presszóban, a Bika Szállóban, az Óbester borozó „tan­székén” — mindazok, akiket egyébként kilométerek ezrei választanak el egymás­tól. Mikor megérkeztem a cívis városba, még sütött a Nap. Nemsokára azonban fellegek gyülekeztek, mire kis beszélgetésre jutott alkalom, már zuhogott az eső. S a beszél­getések, viták folytatásakor, a balatoni autóbusz-kiránduláson újra napsütés foga­dott. No, nem mintha az időjárásnak bár­mi szerepe lett volna a találkozó hangula­tában — de a nyár szeszélyeihez volt ha­sonlatos az a kép, amivel megismerked­hettünk : a magyar nyelv megőrzéséért dol­gozó, cselekvő emberek hol derűs, hol bo­rús élete. Friedrichs Gizella arról a kezdeménye­zésről beszélt, amely „az albany-i kísérlet” néven vonult be a magyar nyelv tanításá­nak krónikájába. — Az amerikai törvény lehetőséget ad arra, hogy a nemzetiségek kétnyelvű mód­szerrel végezzék el iskoláikat. Megfelelő számú jelentkező esetén állami segítséggel lehet bevezetni a kétnyelvűséget. Albany­­ban elég sok magyar család él ahhoz, hogy megszervezhettük a kétnyelvű magyar is­kolát. Két tanárnőt hívtunk Magyarország­ról, s együtt állítottuk össze a tananyagot. Erről a kísérletről már olvashattak a Magyar Hírek olvasói. Friedrichs Gizella előadást is tartott róla Debrecenbe!), s ott volt az Albany-t járt két tanárnő, Fritt­­mann Lászlóné és Molnár Gyuláné is. En­gem azonban az érdekelt igazán, mi indí­totta a jómódban élő, háromgyermekes egyetemi előadónőt arra, hogy nyakába ve­gye a kétnyelvű magyar iskola megszerve­zésének nem kevés gondját. — Több mint két évtizede élek már ide­genben, de mindig azon gondolkoztam, ho­gyan lehetne magyarságomat megtartani. Amikor az USA-ba értem, láttam, hogy el­sősorban azokon a fiatalokon kellene segí­teni, akik meg szeretnének valamilyen mó­don ismerkedni szüleik, nagyszülőik hazá­jával. És — szeretném, ha a gyermekeim sem feledkeznének meg Magyarországról. Ez utóbbi mondat igazáról a Balaton mellett győződtem meg. A zamárdi tábor­ban találkozott ugyanis Friedrichsné ott nyaraló legidősebb fiával. A fiú most ti­zenkét éves — és terveik szerint, egy évet Magyarországon jár iskolába. A Strasbourgban élő Hunyadi család két kis iker tagja, Anna és Klári (bizony meg nem tudom mondani, melyikük az idősebb) még törve beszél magyarul, de hajszálpontosan idézik a régebbi és újabb magyar népdalokat. Tisztában vannak a csárdás, a karikázó és a pontozó különbsé­geivel is. Nem csoda — a helyi magyar táncegyüttes tagjai. Édesapjuk, Hunyadi István történész a táncegyüttes egyik szer­vezője, vezetője. — Egyik legnagyobb eredményünk, hogy Franciaországban a magyar nyelv is érettségi tárgy lett. Igyekszünk mindent megtenni azért — az egyetemen és a ma­gyar egyesületben —. hogy minél több fia-Folyosói beszélgetés Debrecenben. Lent: kerámiakiállításon Tihanyban. Középen Ma­lek József 4

Next

/
Thumbnails
Contents