Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-06-17 / 12. szám

— TAVASZ A KISTEREMBEN avagy HOGYAN LESZ EGYBŐL — Beethoven F-dúr Tavaszi szonátája ka­póra jött a múltkor, mert legalább némi ízelítőt kaptunk az idei májusból. Persze nem a ligetben vagy a Margitsziget sétá­nyain (itt folyton esett és fújt a szél), — hanem a Zeneakadémia kistermében. A tavaszt a Zeneművészeti Főiskolán ta­nuló 23 éves Marosszéky Erzsébet idézte fel hallgatóságának. Műsorán még az Asz­­dúr szonáta és Schumann Fantasiestückje szerepelt. Szokásos évzáró hangverseny volt, szo­kásos lámpalázzal fent a pódiumon — és szokásos izgalommal lent a közönség so­raiban. Az ilyen növendékhangversenyekre általában a családtagok, rokonok, ismerő­sök jönnek el és a tanárok. Erzsiké játé­kát a 84 éves nagymama, Zsindélyné Tüdős Klára, az Operaház egykori nagy hírű jel­meztervezője drukkolta végig. Érdemes volt. A szülők és az öt testvér csak azért nem vettek részt a nagy eseményen, mert meg­lehetősen messze laknak a Zeneakadémiá­tól — még az ausztriáliai Sydneytől is vagy 180 kilométerre, Newcastle-ban. * Erzsiké Ausztráliában született, New­­castle-ban járt iskolába, ott érettségizett, az irodalom, a festészet, a zene szeretetére, egyszóval a kultúra szeretetére, igénylé­sére a szülői ház nevelte. Hétéves kora óta zongorázik, 1975-ben a helybeli konzerva­tóriumban nyert tanári diplomát Azóta különböző iskolákban tanított zongorát és kamarazenét. De amint a szólásmondásból tudjuk: a jó pap holtig tanul, — egy zenetanárnak is ajánlatos továbbképeznie magát. S hogy hol? A száilői javaslat így hangzott: a leg­megfelelőbb hely Budapest, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola. A lehetőségekről Erzsiké édesanyja ta­valyi látogatásakor személyesen tájékozó­dott. Marosszéky Erzsébet Novotta Ferenc felv. A leglényegesebb feltétel teljesítése — Erzsikén múlott. Sikerrel. Miután a Newcastle-ban magnószalagra játszott és hazaküldött Mozart-szonáta és Chopin-etűd megnyerte a főiskolai bizott­ság tetszését, úgy vélték, hogy Marosszéky Erzsébetnek érdemes tovább képeznie ma­gát, már csak némi anyagiakról kellett gondoskodni. — A Magyarok Világszövetsége segített, egy évre szóló ösztöndíjat szavazott meg számomra — mondja Erzsiké, aki 1977. £ MAGYAR POSTA MAGYAR POSTA 2Ft MAGYAR POSTA MAGYAR POSTA 2 Ft MAGYAR POSTA & „Történelmi vitorláshajók” elnevezésű bélyegblokkpár kiadásával örvendeztette meg a magyar posta a bélyegkedvelő gyerekeket (és felnőtteket). Az első blokkon Leit Ericson, Kolumbusz Kristóf, Vasco da Gama és Fernando Magellan képmása és vitor­lása látható, a második blokkon Sir Francis Drake, Henry Hudson, James Cook és Ro­bert Peary felfedezők képét és vitorlásait mutatják a bélyegek. A tervező Dobay Géza grafikusművész CLARA CSIPKÉBEN — Le akarom fordítani a párizsi divatot a magunk formanyelvére — mondta egy évvel ezelőtt Nádor Vera divattervező, amikor meghívták a Clara divatszalon mű­vészeti vezetőjének. Ezt az elképzelését si­kerrel meg is valósította. De bizonyára ál­mában sem gondolt rá, hogy egy esztendő elmúltával az elegáns szalon öltöztetési programjába egy Pest megyei község ügyes kezű asszonyainak termékét is beilleszti. Márpedig ez történt Rusai Magda divat­­tervezővel közösen mesélték el az esetet a múltkori bemutatón. — Farsang táján bejött a szalonba egy jóképű, sokszoknyás parasztasszony. Elté­vesztette az ajtót, a népművészeti boltba készült? Nem. Hozzánk jött. Elmondta, hogy a lánya férjhez megy, menyasszonyi ruhát szeretne venni neki. Első pillanat­ban le akartuk beszélni, nehogy esetleg erején felül költekezzen. De olyan határo­zottan lépett fel, hogy kívánságára a ma­­nekenekikel felvonultattuk a szebbnél szebb menyasszonyi ruhákat. A ruhaanya­gok nem érdekelték, csak a kézi munka iránt érdeklődött. Látszott rajta, hogy na­gyon ért hozzá. Amikor közöttük vele a modellek meglehetősen borsos árát, szeme se rebbent, meglepetésünkre még kevesel­­te is. — Ez az eset hozzájárult egy új ötle­tünkhöz. Összeköttetésbe léptünk a Takso­nyi Csipkeverő Szövetkezettel, és egyes modell jelűken már ott díszlenek a népi csipkék. Ügy véljük, ez az első alkalom, hogy a budapesti Clara szalon megrende­lőként szerepel egy vidéki szövetkezetnél. ... Ami pedig a Taksonyi Csipkeverő Szövetkezet elnöknőjét illeti, aki szintén részt vett a bemutatón, nos ő elégedetten és jogos büszkeséggel szemlélte a modellek csipkedíszeit. S bár — mint mondta — szállítottak már ők eddig is csipkéket a világ minden tájára, de a Clara szalonnal együttműködni — ahonnan a legigénye­sebb hazai és külföldi megrendelők öltöz­ködnék — nemcsak megtisztelő kapcsolat számukra, nemcsak előnyös feltételeket je­lent, hanem szép feladatokat is: új csipke­minták tervezését és elkészítését is, új mo­tívumok beillesztését a magyar népművé­szetbe. Fedor Ágnes Nádor Vera Rusai Magda Geszti Anna felvételei ÖT szeptember 4-én diákjeggyel indult Ma­gyarországra, egy hét múlva szerencsésen megérkezett és azóta a nagymamánál la­kik. — Jobban mondva csak alszom a nagy­mamánál, hiszen kora reggeltói késő estig bent vagyok a főiskolán. Legföljebb ebé­delni szaladunk le a Halló büfébe. Köte­lező tantárgyam a zongora, Zempléni Kor­nél tanár úr növendéke vagyok. Kamara­zenére Rohmann Imre tanít. Magyar nép­zenére Vikár László, szolfézsre Kistétényi Melinda, módszertanra Máthé Miklósné. Járók karénekre is. És sokat kell gyako­rolni. Aztán... ... Aztán irány haza ... Kürthy Hanna rajza — ... Aztán irány a kakasülő — nevet Erzsiké. — Mindig meghallgatjuk az esti koncertet. SZABÓ LŐRINC Elegendő volt egy év a továbbképzésre? — Ogy érzem, nagyon sókat tanultam eddig is, de tudom, még rengeteget tanul­hatok. Hiszen a zongorairodaiom óriási. Egy év kevés ehhez. Miután a tanáraim is úgy vélik, hogy hasznos az ittlétem, föl­tétlenül érdemes folytatni, a Magyarok Vi­lágszövetsége a véleményezések után meg­hosszabbította az ösztöndíjamat, teljesült a vágyam, itt maradok. Mégpedig négyévig. És utána? — A Sydney-i konzervatóriumban sze­retnék tanítani. A Zeneművészeti Főiskola tanárképző diplomája majd már feljogosít erre. (hernádi) Cila Cila, Cilu, Cinciri-Minciri. Behálóznak a mozdulatai. Ha valami jó az eszébe jut, mint két szikrázó, vörös alagút gyúl, mélyül rögtön kék-sárga szeme. Légy zümmög tova, szinte száll vele s aztán tíz percig nézi a plafont; mi az a gyanús kis fekete pont? Az imént papírral futballozott, most felugrik, a fűtőtestre ül, könyvekre az a helye. És örül, — nem, nem örül: ásít nyújtózkodik, végül göngyöleggé kunkorodik. Cilu. Cinciri, hófehér Cila! Ügy sajnálom, hogy nem beszél soha Kézimunka Ha két anyagdarabot aka­runk összedolgozni egyszerű huroköltéssel, akkor fel­váltva, hol az egyik anyag­szélbe, hol a másikba öl­tünk úgy, hogy a hurok mindig középre, a két anyag találkozási vonalára essék. Itt összehurkolás vagy áthurkolás jön létre. Készülhet az összehurkolás csoportosan is, amikor két, három vagy négy huroköl­tést öltünk az egyik anyag­ba, majd ugyanúgy a má­sikba. Díszíthetünk úgy is, hogy az öltéseket egészen sűrűn egymás mellé varr­juk, de nem egyforma mé­lyen, hanem fokozatosan kisebbedő, illetve nagyob­bodó öltéseket alkalmazunk egyformán mindkét olda­lon. Receptek VIRSLI PONGYOLÁ­BAN. Hozzávalók: 30 deka főtt, áttört burgonya, 30 de­ka liszt, 20 deka margarin, 1 deka megfuttatott élesztő, 6 pár virsli, 1 tojás. — A lisztből, burgonyából, mar­garinból az élesztővel és 1 tojássárgájával tésztát ké­szítünk. 4 mm vastagságúra kinyújtjuk és 24—25 darab­ra felkockázzuk. 1—1 fél virslit teszünk a közepére, felcsavarjuk, a végeket be­felé fordítjuk. Sütőlemezre tesszük és tojásfehérjével megkenve sütjük. Melegen tálaljuk. BÉLSZÍN TÉSZTÁBAN. Hozzávalók: 6 személyre 1 kiló vesepecsenye, 20 deka vaj vagy margarin, 25 deka liszt, 25 deka gomba, petre­zselyemzöldje, bors, só, 1 evőkanál zsír, 1 tojás. — A sózott vesepecsenyét a sütő­ben kevés zsírral V4 órát pároljuk. A vajból és liszt­ből rendes leveles vajas­tésztát csinálunk, három­szor sodorjuk és kellő ideig pihentetjük. A megmosott gombát felszeletelve kevés zsíron borssal, sóval, petre­zselyemmel megpároljuk. Mikor kihűl, a hús nagysá­gának megfelelően kisodor­juk a tésztát, a gombát rá­kenjük (ha van, 1—2 szelet libamájat is tehetünk rá), rátesszük a vesepecsenyét. A tészta üresen maradt szé­leit bekenjük tojással és betakarjuk vele a bélszínt, majd a tészta oldalát is fel­hajtjuk. Zsírozott hússütő­ben V2 órát sütjük. Felsze­letelve madeiramártással tálaljuk. MADEIRÁM ÁRT ÁS. Hoz­závalók: 5 deka vaj, 5 deka liszt, só, húslé, 1—2 deci madeira bor. — A vajból, lisztből, sóból, világos rán­tást készítünk. Kevés húslé­vel' és 1—2 deci madeira borral felöntjük. ÉRIK A GABONA VÍZSZINTES: 1. Idézet József Attila egyik verséből (az első rész, zárt betűk: K, Y, E). 13. Más névvel: heraldika: 14. A hi­deg évszak idejére, tartamára. 15. Lekvár. 16. A .,haza bölcse'*. 18. Könnyed mozgással ide-oda hajladozik. 19. Hómai 1001 és 50. 21. Ragadozó madár (névelővel). 24. Halad. 25. A totóból is ismert olasz sportegylet. 26. ... Diavolo (Auber vígoperája). 27. A vers­idézet harmadik része. 28. A nitrogén, oxigén és a szén vegyjele. 29. ... szó (panaszkodás). 30. Amely helyre. 31. Régi római súly. és pénz. 33. R. S. 34. ... ringat (elaltat). 36. Magyar balettáncosnö (utóneve kezdőbetűjével). 38. Fedd. 39. ... széria (az első sorozat). 41. Idegrendszerével tudomásul veszi. 42. M. P. 43. Százszoros ma­gyar válogatott labdarúgó. 45. Postai küldemény. 47. Z. T. 49. A tantál vegyjele. 50. üzem a gabona őrlésére. 52. Küldj majd levelet! 53. Köszörül. 56. Az észak-amerikai Nagy-tavak egyike. 57. Körülvesz. 59. Izomkötő szalagok. 61. Azonos magánhangzód. 63. Vékony lap. 65. Budapesti szálloda, közel a repülőtérhez. 68. N. S. 69. Talajvíztelenítésre szolgáló csövek. 71. Vásárlásnál jó, ha kéznél van. FÜGGŐLEGES: 1. Sportág, amelyben a magyar sportolók sok sikert értek el. 2. Kiejtett betű. 3. ...Kiver (Folyó Amerikában). 4. Származik. 5. Táj betűi, keverve. 6. Pléd. 7. Saját magam. 3. A falióra is teszi. 9. Rag, -nál párja. 10. Szovjet kalapácsv ető. 11. Kossuth-díjas filmoperatőr volt (István). 12. Idegen férfinév (Gergely). 13. A levélborítékon szerepel. 17. Sikeres amerikai film (Liza Minelli). 20. Házbért fizet a bérházban. 22. Az aludttejből kivált folyadék. 23. Szovjet autójelzés. 25. A versidézet második része (zárt betűk: A, D, R). 26. Holland festő (elől keresztneve kezdőbetűjével). 30. A versidézet befejező része. 32. A vérkerin­gés központi szerve. 35. A Nőtanács rövidített neve. 37. Szinteti­kus mürost. 40. Függőleges tengelyű örvény. 42. A francia köz­társaságot jelképező nőalak. 44. ... Musztafa (török nagyvezér). 46. Olasz pénzegység. 48. Róma folyója. 51. Mezőgazdasági gép. 54. Meghalt (két szó). 55. Z. I. 58. Gyönyörködtetően hangzik. 60. Szeszesital. 62. Az „a" hangnak félhanggal lefelé való módosí­tásából származó hang. 64. Z. E. Y. 66. Zöldpaprikának van. 67. O. P. Y. 70. Q. 71. Osztrák és vatikáni gépkocsik jelzése. 72. £. B. BEDNAY JÓZSEF Beküldendő a vízszintes 1., függőleges 25., vízszintes 27. és füg­gőleges 30. sz. alatt levő versidézet megfejtése. Az itt Közölt keresztrejtvényünk megfejtését és a nyertesek névsorát az 1978;'19. számunkban tesszük közzé, amely 1978. szep­tember 23-án jelenik meg. A megfejtések beküldési határideje: 1978. szeptember 13. A határidő után beérkező megfejtéseket nem vehetjük figyelmbe. Az 5. számban közölt rjtvény helyes megfejtése: Fogj tollat és írj, hogyha van erőd Haladni, merre más még nem haladt; (Petőfi Sándor: Az utánzókhoz című verséből) Könyvjutalmat nyertek: Bánki G., Izrael; Baracskay Béla, Ma­gyarország, Budapest; J. E. Gázon-Göbölyös, Hollandia; Kardos József né, USA; Kürthy Péter, USA; Lantai Lászlóné, Kanada; Matusz László, Anglia; Petschauer László, Izrael; Szentessy Fe­renc, Ausztrália; Vince Klára, USA. AZ OLDALT ÖSSZEÁLLÍTOTTÁ HERNÁDI MAGDA

Next

/
Thumbnails
Contents