Magyar Hírek, 1977 (30. évfolyam, 1-26. szám)
1977-09-24 / 19. szám
Távol álljon tőlünk még a gondolata is annak, hogy idegenforgalmi szakemberek dolgába üssük az orrunkat, és velük együtt ismételgessük, amit általában úgyis tud mindenki, hogy utazni jó. Ilyesmiről szó sincs. Legfeljebb arról van szó, hogy az újrafölfedezés örömével lapozgattuk a minap az Idegenforgalmi Újságírók és írók Nemzetközi Szövetsége, a FIJET szép képes folyóiratát. lően kihasználva, és a turizmus szempontjából nagy tartalékokkal rendelkezik. Aztán egy cikk a hét dombon épült Párizsról. Fedezzük fel a Szajna jobb partját — ajánlja a francia kollegina, aki így köszön el szeretett városától: „Páris ... illatos virágcsokor, amit szavakkal nem lehet kifejezni, és ezernyi látnivaló, amit érdemes felfedezni.” legértékesebb egy aranyozott fából és csiszolt üvegből készült vitrin volt. Ez a vitrin annak idején Mária Antónia tulajdonában volt. A vitrinben a spanyol kerámiaművészet szép darabjai láthatók ...” * A FIJET, az Idegenforgalmi Újságírók és írók Nemzetközi Szövetsége 1977 októberében Budapesten rendezi meg kongreszszusát. Megtárgyalják azokat a módszereket, amelyekkel még hatékonyabbá tehetik munkájukat a Szövetség alapokmányában lefektetett nagy célok megvalósításához, „hozzájáruljanak a békéhez és a biztonsághoz azáltal, hogy a nevelés, a tudomány és a kultúra segítségével szorosabbra fűzik a népek közötti barátságot, támogatják a civilizációk és a kultúrák közti kapcsolatokat”. h. m. TOMPA MIHÁLY Fecske fészkel Fecske fészkel az ereszünk alatt, Dehogy bántanám a kis madarat! Nagyon szeretem s örülök neki, Fiacskáit amint etetgeti. A hazai és külföldi újságíró-kollégák egy csokorba gyűjtött útiélményeit olvasva feltehetően még az is „lóra pattan”, aki hobby-kertjében tavasztól őszig ás, kapál, virágot öntöz, s még a kerítésén túlra se kíváncsi. Ennek az immár nyolcadik esztendeje, negyedévenként megjelenő utazási világmagazinnak magyar, francia, angol, spanyol és német nyelven is megjelenő számai pompásabbnál pompásabb tájakra viszik az. olvasót. Például a svájci Tessinbe, amelyről az utazó, aki bejárta a világot, aligha tudja, hogy kevés olyan művészi olasz város van, és talán egyetlen európai barokk város sincs, amelyiknek létrehozásában ne tevékenykedtek volna tessini származású művészek. Egy másik útibeszámoló az ismert és ismeretlen Kanári-szigetekre kalauzol. A „Kanári” elnevezésnek egyébként semmi köze sincs a hasonló nevű énekesmadárhoz; a rómaiak adták a szigetcsoportnak ezt a nevet az akkoriban itt nagyon elterjedt föníciai eredetű kutyák (canis) után. Következő állomásunk az ausztriai Vorarlbergbe visz, Ausztriának ebbe a legkisebb, mindössze 2602 négyzetkilométernyi kiterjedésű tartományába. Síterepe ma már annyira kialakított, hogy a lesiklás több, mint 60 kilométeres pályán is lehetséges. „Hűit pays — un mérne fleuve” — Nyolc ország — egy folyó. A lap egyik magyar munkatársához szegődve felidézhetjük a múlt évi, hazánkban megrendezett Duna Konferenciát; újságíró résztvevői egyöntetűen megállapították, hogy a Duna és környezete közel sincs adottságainak megfeleÉs érdemes felfedezni a tengeren túli Cape May-t is, a New Jersey déli részén elterülő városkát, Észak-Amerika egyik legrégibb üdülőhelyét, a törökországi Göreme sziklatemplomait, a 850 éves Szovjetunió-beli Vlagyimirt, lóháton bejárni Írország szűz tájait, vagy Jugoszlávia vidékét, ahol az adriai rekordot Hvar-szigete tartja, 120 nap felhőtlen idővel. De kerüljünk még közelebb. „Szelíden ívelő domboldalak, kanyargós utakat kísérő hársfasorok, vadakban gazdag hatalmas erdőségek. Határa északon a Balaton kék hullámain fut keresztül. Délen a Dráva egyben az országhatár is. S, hogy merre van ez a zsongítóan nyugalmas táj? Magyarországon, Somogy megyében. Csokonai Vitéz Mihály, Berzsenyi Dániel, Zichy Mihály, Rippl-Rónai József életével összefonódott Somogyország, ahová Ady Endre, Babits Mihály és Móricz Zsigmond is gyakran ellátogatott. A benyomások, emlékek gazdag tárházából idézhetünk hazánkban járt külföldi újságírót is, nevezetesen az „Oro Verde” című spanyol turisztikai lap szerkesztőjét, aki a többi között így ír: „... Meglátogattuk a Tihanyi Apátságot, és az alatta levő antik kriptát. Nagy megtiszteltetésnek vesszük, hogy Hegyi Lajos tihanyi apát fogadott minket; kopogtatásunkra ő maga nyitott nekünk ajtót. Újból meg kell állapítanom, hogy a híres magyaros vendégszeretet nemcsak idegenforgalmi propaganda. Az apát, aki nadrágot, inget és pulóvert viselt, a legnagyobb természetességgel és egyszerűséggel vezetett be minket egy kis szalonba, ahol Spanyolországról kezdtünk beszélgetni. A szoba bútorai között a CSORBA CSIRKE. Hozzávalók: 1 fiatal csirke, 6 deka füstölt szalonna, 1 fej vöröshagyma, 1 kiskanál pirospaprika, 2 zöldpaprika, 2 paradicsom, 1 kis fej káposzta, 1/4 kiló burgonya. — A füstölt szalonnát kockákra vágva megpirítjuk, s ennek zsírjában egy fej apróra vágott vöröshagymát fonnyasztunk. Meghintjük pirospaprikával és a feldarabolt csirkét beletesszük, két deci vízzel felengedjük és majdnem puhára főzzük, de még két négyrét vágott zöldpaprikát, két paradicsomot, egy kis fej cikkekre vágott káposztát és egy negyedkiló hámozott és négyrét vágott burgonyát adunk hozzá, s együtt főzzük készre. Igen kiadós egytál étel. VETRECE. Hozzávalók: 75 deka vesepecsenye, 10 deka füstölt szalonna, törött bors, 1 deci bor, 30 deka gomba, 4 tojás. — Edényben kiolvasztjuk a laskára vágott füstölt szalonnát, megforgatjuk benne a 75 Egy kép egy divatbemutatóról... RECEPTEK deka ujjnyi csíkokra vágott vesepecsenyét, sózzuk, borsozzuk, egy deci borral és fél deci vízzel felöntjük. Félig puhára pároljuk, majd beledobunk még 30 deka karikára vágott gombát. Fedő nélkül pároljuk tovább, hogy a levét mielőbb elfője. Ezután 4 tojásból rántottát készítünk, egy tál közepére halmozzuk, köré rakjuk a vetrecét, és az egészet finomra vágott petrezselyemmel meghintve, sós vízben főtt burgonyával körítve tálaljuk. MANDULÁS CSOKOLÁDÉDESSZERT. Hozzávalók: 3 tojás fehérje, 9 deka porcukor, 25 deka olvasztott csokoládé, vagy mártógyurma és 25 deka mandula. — A 3 tojás fehérjét kemény habbá verjük, s 9 deka porcukorral összekeverjük, 25 deka olvasztott csokoládét vagy mártógyurmát és 25 deka hámozott, durvára vágott mandulát keverünk még bele s jól összevegyítjük. Száraz sütőlapra fehér papírt teszünk, azt megvajazzuk, s az anyagból kávéskanálnyi halmokat rakunk egymástól 2—3 ujjnyi távolságra és langyos sütőben szárítjuk. ŐSZI HANGULAT Az OKISZ Tervező Laboratóriuma és a Ruházati Szövetkezetek Divatszalonjai őszi—téli nagy divatbemutatójukat az Intercontinental Szálló báltermében rendezték. Divatnyelven szólva, még egy gombostűt sem lehetett volna elhelyezni a bálterem szépen díszletezett színpada körül. A bemutatót megelőzően „Divatrandevú” címmel színes rövidfilmet mutattak be. A filmen a legszebb manökenek szerepeltek a legszebb modellekben. A kisfilm akár ismeretterjesztő is lehetne, mert bejárták a város nevezetességeit. Utaztak 'hajón, repülőn, autóbuszon, metrón, vasúton sőt még konflison is, no persze a várban, ahol a Hilton előtt álltak meg a konflissal, hogy gyönyörködjenek a város új nevezetességében. Ez a kép a nagy divatrevű első divatmenetének a kabát jelenetnek a fináléját mutatja. Jól szemléltetve, hogy milyen nagy divat lesz az idei őszön és télen a kockás kabát. Gombolása egysoros, kétsoros, féloldalas vagy éppen gombolásnélküli öves. A ragián, a japán szabás, a bevarrott ujj egyaránt divatos. A legújabb díszítés a valódi bőr pántozás, paszpolozás. Bőrpaszpol emeli ki a kabát szabásvonalát a zsebek formáját, díszíti az ujját, a gallérját, a kézelőt összefogó keskeny vagy széles pántot, s bőrrel vonták be a most annyira divatos pálcika gombokat. A kép másik közölnivalója, amint Várnai Zsóka, az OKISZ Inbor művészeti tervezője elmondta, a ruhák egyszerűsége. Egyszerűek és elegánsak a ruhák. Egybeszabottak, vagy kétrészesek: a derékban összefogott bőséggel, vagy testhez simuló szabásvonallal. Nézzük csak sorjában. Az első modell: barna-fekete, kockákban kockás tisztagyapjú kabát kétsoros gombolással, fekete bőr díszítéssel. Alatta tejeskávé színű egyszerű szabású ruhát mutat a manöken. A következő modell piros-zöld-bézs plédkockás kabát, kétrészes rakottszoknyás, bézs színű selyemjersey ruhával. A harmadik kabát megint csak kockás: trencskószabású felsőrésszel, bőrdíszítéssel, szembehajtással bővülő egyenesvonalú ruhával. A negyedik modell: acélkék kockáskabát, fekete bőrpántozással, a kétrészes ruhát acélkék könnyűszövetből tervezték. És végezetül ismét egy plédkockás kabát — hasonló a második modellhez — csak a színösszeállítása más: mohazöld, teveszőrszín és barna. A kétrészes ruha szoknyája elöl hajtással bővül, a felsőrész bőségét megkötés öv fogja össze. y j,.) Lapkiadó Vállalat — Máté Magda felvétele VÍZSZINTES: 1. Petőfi Sándor őszi hangulatú verséből idézünk egy szakaszt (az első sor, zárt betűk: A, M). 9. Nemzetközi iről egyesülés (... Club). 12. Magas fokon levő. 13. Cipő. 15. Akta. 17. A kakas büszkesége (névelővel). 18. Jugoszláviai város. 13. Euröpa és Ázsia határhegységébe való. 22. Kétszeres olimpiai bajnok vívónőnk (Ilona). 23. A névtelen adakozó aláírása. 24. Ruhadarab. 28. E. D. A. 29. A szebbik nem. 31. A felületére Jegyző. 33. Indíték. 34. vízben élő állatok. 37. Történelmi nevezetességű patak. 38. Egyszerű gép. 4«. A földre gyűr. 42. Képző — va párja. 43. Z. E. 0. 45. Különféleképpen összeállítható bútorfajta. 47. A Szovjetunió egyik népe. 5«. A ruténium vegyjele. 51. Simán vág. 52. A hévízi gyógyhatású. 53. Római 501 és 50. 54. Négykerekű jármű. 58. Téli sportot űz. 57. Ruhadarab a csecsemő részére. 59. Nagy sebességgel haladó. 61. Építési anyag (névelővel). FÜGGŐLEGES: 1. Egy tánc, amelyen nem fog az Idő. 2. Osl fegyverrel ellátott. 3. Dutyiban volt. 4. A mélybe. 5. Délutáni teázás időpontja. 6. Káté! 7. Deciliter. 8. O. A. A. 9. Széle. 10. Akadály miatt veszteglésre kényszerülő. 11. A nikkel és a jód vegyjele. 14. Színművész (Elemér). 15. A versidézet második sora (zárt betűk: N, E). 16. A Duna mellékfolyója az NSZK-ban. 19. Urán, hidrogén és kálium. 20. Lak betűi, keverve. 21. Férfinév. 24. Megkönnyez. 25. Ékítmény (névelővel). 30. Szorgoskodik a tyúkanyó. 32. Keverék. 35. A versidézet negyedik sora (zárt betűk : E, A, T). 36. „Még nyílnak a völgyben a ... virágok” (Petőfi). 39. Teasütemények. 41. Város a Német Demokratikus Köztársaságban az Elba mellett. 42. Vegyes műsorú kis színház. 44. Az egyik évszak kezdete. 46. Zenei félhang. 47. Festmény. 48. Népies ruhadarab. 49. Futását Vörösmarty énekelte meg. 53. Portugál tengerész és felfedező (1450—1500). 54. Ismert belga fürdőhely. 55. Rokokó egynemű betűi. 56. S. T. S. 58. A Duna egyik szakasza. 59. V. GY. 60. A germánium vegyjele. BEDNAY JÓZSEF Beküldendő a vízszintes 1., függőleges 15., vízszintes 24. és a függőleges 35. sz. sor megfejtése. A 13. számban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Odakünn már ugye megért a kalász? Rét gyapja lenyírva, foly a takarás. Könyvjutalmat nyertek: Alich Anita, Svédország; Farkas Károly, Belgium; T. Ferincz, Nagy-Britannia; dr. Elisabeth Frizzi, Svájc, Seidner László, Izrael: Tantner Poldi, Ausztria; M. Thyssen-Turbéky, Hollandia; M. Ungar, Nagy-Britannia, Weidner Rózsa, Ausztria; Zeev Even, Izrael.