Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-12-18 / 26. szám

Veszprémben a Bakony Múzeumban megnyílt a XVIII. Megyei őszi Tárlat. Balra Pátzai Mária reliefje: Nagymamám, jobbra: Udvardi Erzsébet: Hegesztő című képe MTI — Rózsás Sándor felvételei A Fészek Művészklubban rendezték meg Bartha Zsuzsa ötvösművész kiállítását. A képen: úrva­csorakészlet, a debreceni református Nagytemp­lom tulajdona Novotta Ferenc felvételei Ady a decembert nyugodtabban töltötte, mint az októ­bert és novembert. Védekezett, ösztönösen és vakon el­bújt önmagába a feldúlással fenyegető külső hírek elől. Ügyszólván derengésben élt, egyedül önmagával, nem vá­gyott senkire, öccse és „öcsémné” a téli szénszünetre Mindszenten tartózkodott. Két partnert mégis szívesen látott maga körül Ady. Az egyik négy-ötéves kisfiú, Jancsi, Pfeiffer Ernő doktor­nak, Ady orvosának és háziurának fia. Pfeifferék velük egy emeleten laknak. A másik, az utolsó barát, akit meg­szerzett magának: Gutmann Antal vasmunkás, a házfel­ügyelő. Igen, ővele még esténként szívesen elbeszélgetett. A fiatal munkásnak tüdőcsúcshurutja volt. Amikor ma­gukra maradtak — Csinszka nemegyszer színházba ment Pfeiffernével —, az ágyán pihenő Ady megkínálta Antalt, hogy a pamlagon feküdjék végig, hiszen beteg, és a napi munkától fáradt. A tompított lámpafényben hosszan, so­kat kellett beszélnie Antalnak, mert Adyt minden érde­kelte, miként látják a gyárban a vasmunkások a hely­zetet. Gutmann elkerülte a rázós dolgokat, tudta, hogy Adyt nem szabad felizgatnia. Vagy egy héttel karácsony estéje előtt, amikor Antal ugyancsak Ady szobájában ült, belépett oda Csinszka Vojnyicával, kis csúcsai szobalányukkal, aki most Pesten háztartásukat vezette. Vojnyi aranyos, egyszerű szivű, fia­tal teremtés volt, aki hűségesen istápolta beteg gazdáját. — Mit szólsz hozzá, Bandi — mondta Csinszka —, hol­nap reggel ketten Vojnyival lemegyünk a Duna-parti fe­nyőpiacra, és megvesszük a karácsonyfát. Ugye jó lesz? — Nem! — felelte halkan Ady. — Itt öreg fákat árul­nak. Csúnya fákat. Sutákat. Hamar lehull róluk a tű. Csú­csáról kellene... Sehol sincsenek olyan fák. Gyantasza­­gúak. Alattuk a Körözs ... Attól fiatalok. — Meglesz! — mosolygott Antal. — Holnap elindulok Csúcsára. Hazahozom én azt a fát. Haza is hozta. A cingár legény akkora fát, hogy teteje a mennyezetet súrolta. — Ilyen nagy fát, Antal! — ragyogott fel szeme Ady­­nak, amikor a csúcsai fenyőt meglátta. — Hogy bírtad el Pestig? — Elbírtam! — nézett Gutmann Adyra. — Elbírtam, merthogy akartam. Igen, ez valahogy még öröm volt. Valami felcsillanás a sötétségben. Csúcsa. — Á, nem itt! — intett Ady, amikor középső, legna­gyobb szobájuk sarkában próbálták felállítani a fát. — Nem itt! Hanem Jancsinál! Így került át a fa Pfeifferékhez, abba a lezárt szobába, ahová Jancsinak majd csak előestén, csengettyűszóra sza­bad belépnie, hogy elámuljon a csodakarácsonyfán. És Ady készült a gyermek ünnepére. Azt mondta Csinszkának: — Menj be a városba és vedd meg a legnagyobb hinta­lovat, amit csak találsz. Akkorát, mint egy igazi csikó. Olyat is hozott haza Csinszka. Igazi csikót talált vala­melyik játékáruházban, kitömött, egykor élő csikót, bőr­nyereggel, felkantározva, finom faíven ringót, hogy Jancsi legmerészebb álma valóra váljék. így akarta Ady. Tellett neki saját tárcájából (nem tűrte, hogy gazdag feleségére szoruljon), mert a Nyugat Vállalat legújabb mecénása, a kilépett Hatvány Lajos helyett Kornfeld Móric a beteg Adynak éppen akkoriban nyújtott át bankkontó-ajándékul egy jelentős összeget. Kellett az orvosi konzíliumokra, magánápolóra és nem is oly sokára: szanatóriumra. Huszonnegyedikén este pedig Ady nagy sétára indult: homokszínű teveszőr háziköntösében kirándult Pfeifferék szomszédos lakásába. Egyik karját Pfeiffer doktor fűzte karjába, másik karját Gutmann Antal, aki utolsó percig tűzbe ment volna érte. Kellett Adynak, legbelsőbb gyöke­réig kellett ez a tisztán érezhető, odaadó szeretet. Utolsó percéig igaz volt megírt szava, hogy: „Szeretném, ha sze­retnének.” Ezt vette át örökségül Édestől. Annak a lénye volt ilyen szeretetszomjas és az elnyert szeretetet tüstént felszívó. Beült a csúcsai karácsonyfa alá, a gyertyák lángjától megkímélt sarokba és várta — ő maga is gyermek —, hogy a kisfiú mit szól majd a csikóhoz, ha meglátja. Mit szólt hozzá? Semmit! Csak nevetett, kacagott és felpattant a hátára. Vég nélkül, vadul nyargalt a csikón. És Ady is vele nevetett: Hangosan, szívből. Régen nem nevetett előtte — és soha többé utána. Derűs arccal ült még egy ideig a csúcsai karácsonyfa alatt. Szokása ellenére hosszú percekig nem gyújtott cigarettára, csak szívta magába a fa erdőillatát. Még egyszer a pannon tájról, szerelmetesen Naplómat legutóbb egy nagyon kicsi község nagyon ki­csiny templomában, Lesence faluban szakítottam félbe, a nyolcszögletű gótikus torony tövében, azzal a gondolat­tal, hogy útitársaim, francia sógorom és sógornőm, egy rövid óra alatt megsejtettek valamit a magyar évszázadok viszontagságaiból. Olyan aranyló és lágy volt a november eleje, mintha a Juhász Gyula énekelte „szeptemberi bá­gyadt napsütésben” utaznánk. Juhász Gyula kellene hoz­zá, „Magyar táj, magyar ecsettel”, hogy leírhassam azt a valódi dunántúli dombvidéket, amelyen lassú autó­ügetéssel áthaladtunk. Egyszerű táj, mint maga a termé­szet, tökéletes, mint a fiatal női test, rabul ejti az em­bert, mert egyszerre természetien eredeti, embernemron­­totta táj, de az emberkéz szelíd, értő és javító nyomát még minduntalan láthatjuk. Balra a szőlőhegyek, a tő­kén bámul a levél, a mandulafák és a meggyfák még tel­jes levéldíszben, a levelek narancssárgára öregedtek. Köz­tük, szinte csak azért, hogy az ősz színei minél szélesebb palettán bontakozzanak ki, száradó kukoricások és mel­lettük kisdedi mosollyal a friss-zölden sarjadó őszi vetés. Dél-franciaországi rokonaim váratlanul otthon érzik ma­gukat. Üjra meg újra Provence-ot emlegetik, és nehezen hiszik el, hiszen befelé forduló franciák, hogy itt, ezen a tájon, innen tizenkét kilométernyire élt egy költő, aki a napóleoni háborúban Franciaországban katonáskodott, és egyik versében „Provánsz dalteli mezői”-röl énekelt. A Provence-ot én is szeretem, és csakúgy, mint a bala­toni tájon, szívesen sétálok gyalog vagy kocsin, nem köz­vetlenül a víz partján, hanem beljebb, azon a hegyes­dombos vidéken, amelyet ők Magas Provence-nak, mi Ba­latoni Felföldnek nevezünk. Éppen itt járunk most. A Provence változatosabb, talán szilajabb, sziklásabb is, ha Cézanne százszor megfestett hegyére, a Victoire-ra gon­dolok. de a mi kis dalteli mezőink lágyabbak, elomlób­­bak, líraibbak, mint mi magunk is. De hiszen van itt szikla is, gondolom, majd mindjárt megkerüljük a másik Tomajnál, Badacsonytomajnál a ko­porsó alakú hegyet. Hogy lehet, hogy elfeledkeztem Nagy­láz hegyéről? Egy lejtős kanyar után két-három kilomé­ternyire tőlünk magasodik föl a Balaton felőli oldalon és hirtelen függőlegesen zuhan le. Jól látni a bazaltorgona sípjait. A nép Kűorrának hívja. Ezt lefordítom franciára: néz de pierre, rokonaimnak nagyon tetszik, a magasságát kérdik, de ezt már nem tudom fejből. Felütöm a Záko­­nyi—Sági-féle balatoni útikönyvet, és onnan olvasom, hogy négyszázegy méter. Váratlan ajándékként francia vendégeimnek találok egy idézetet is Beudant-tól, korá­nak legnagyobb geológusától. Ez a Záhonyi mindent tud, kibányászta az 1818-as útleírást. Beudant felmászott a Kűorr tetejére és így irta le, amit látott: „Nagyszerű a kilátás a tapolcai síkságra és a körös-körül kiemelkedő tizennégy bazaltcsúcsra. A másik irányban, dél felé, a Ba­latonig lát el a szem, és a teljes kép olyan elbűvölő, hogy csodálatával nem tud betelni a geológus." „A kibernetikus sem”, teszi hozzá sógorom, saját fog­lalkozására célozva. Azután azon füstölögtünk, hogy a múlt század elején, úgy látszik, a franciák jobban ismer­ték Magyarországot, mint a mi évtizedünkben. Sógoro­­méknak sokszor beszéltünk Magyarországról, lapokat küldtünk, fotóalbumokat, és mégis úgy él az ország a tu­datukban, mint a legtöbb nyugat-európainak: végtelen síkság, az a bizonyos puszta. Ámuldoznak a lankás. sze-Ruzicskay György 80 éves KIÁLLÍTÁS A MAGYAR Szarvason született. Tanulmányait a müncheni Kép­zőművészeti Akadémián, majd Rómában és Párizsban végezte. 1927 óta Budapesten él. Műveiből Párizsban, Londonban, Amszterdamban, Torontóban. Budapesten és több vidéki városban rendeztek nagysikerű kiállításo­kat. Munkácsy-díjas, Érdemes Művész. Özvegyek és árvák (1936) Boulevard Raspail (1960) Petrás István felvételei Ruzicskay György szarvasi műteremkiállítása nyaranta a nap meghatározott óráiban, a múzeumokhoz hasonlóan nyitva áll a látogatók előtt. A gyakori, népes csoportokat fogadó szíves gazda a lakószobákba is bevezeti óikét, s rá-rámutat egy-egy remek szarvasi népművészeti alko­tásra, veretes öreg könyvre, külföldi útjairól emlékbe ho­zott furcsa tárgyra. A falon őriz néhány festményt is, édesanyja festette őket a maga kedvére leánykorában. A Magyar Nemzeti Galéria gyűjteményébe is került képe Ruzicskay György édesanyjának, bár igen keveset készí­tett, leánysága után a parasztasszonyok ezer munkája, gondja elvette kedvét a színekből szőtt álmodozástól. Nagy a kísértés, hogy Ruzicskay György életművének első forráscseppjeit e megszakított,' elfojtott anyai álmok­ból eredeztessük. De mondhatunk anya helyett szülőföl­det, a szelíd szépségben gazdag folyóparti táj munkás­életű szegénységét, mindent, ami nevel és tanít élethosz­­sziglan, s kötelez .is, hogy híven számot adjon küldötte­­fia, ha sorsa felemeli az álmok lépcsőin, és ha önbecsü­lése ráébreszti e kötelességre. Mit mondhatunk ma Ruzicskay György művészete, al­kata fő jellemzőinek? Először is: eltéphetetlen kapcsolatát szülő közegével. Bármilyen messzi került tőle, akár a gyűjtögető méh, mindig tudta a kashoz vezető egyenes utat. A húszas évektől készített munkástanulmányai, közöttük Tiborc fe­jével, a harmincas évek „Ember és gép” sorozata, mellet­tük Dózsa csatájával, az egész munkásságán végigvonuló, olykor forradalmian humánus rajzsorozatok, azután az „Alföldi fények és színek”, az „Akácfa sorsok” e kötelem nyílt, tiszta vallomásai kezdettől mindmáig. Másik jellemzője a fáradhatatlan, szenvedélyes utazás, a pezsgő élet keresésé, a kultúra minden virágporára éhes megismerés vágva. Münchenben az a Doerner pro-10

Next

/
Thumbnails
Contents