Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-12-04 / 25. szám

Jászai Sinkovits Imre JÁSZAI MARI Azt mondják, csodálatos színésznő volt. Nem láthattam színpadon, nem hallhattam hangját rádiófelvételről. A fényképe keve­set mond. Az embert jobban ismerem az arcánál. A Színháztudományi Intézet ki­sebb könyvtárat őriz a róla írt könyvekből, tanulmányokból, cikkekből. Az írások megőrzik, milyen volt. De milyen ma? Olyan, ahogyan azokban él, akik olvasták legbensőbb feltárulkozá­­sát: a Naplóját! * „Legnehezebb dolognak tartom — írja Naplójában — az erkölcsi, vagy bölcsesség létráján való fölfeléhaladásban: a megta­nult szépet a gyakorlatban alkalmazni. A türelmet — az önmegtagadást. Az ész jó­ság nélkül — jobb, ha nincs.” „... a művész az emberben lakik. Mit ér a nagy művészet, ha az embernek nincs erkölcsi súlya.” „De a színész erősebb bennem az ember­nél. Színész vagyok elsősorban.” „Az igaz pedig az, hogy én mióta az eszemet tudom, igyekszem, erőlködöm, föl­emelni, tisztítani a telkemet — szépérzé­kem kívánja —, de azért ő (egy pálya­társra céloz a szerző) végtelenül túlbecsül engem. El is öntötte a vér az arcomat nagy dicséretére. Lángvörös lettem. De most örülök neki, hogy igaz bírája -tudok lenni önmagámnak.” „Az ember lelke minden tettében visz­­szatükröződik: a hazug ember nem lehet igaz művész.” * Vajon miként él egy mai színművészben Jászai Mari emléke, a jelenkor egyik olyan szinészegvéniségében. mint Sinkovits Im­re?! N A budapesti Nemzeti Színházban, a Bánk bán előadásának szünetében, az öl­tözőben beszélgettünk. Sinkovitson Bánk jelmeze. Köztudott, hogy szereti Bánk sze­repét. Jászai nő létére ezt írta annak ide­jén: „Mióta az ítéletem egy kicsit megbíz­hatóbb, azóta mindig Bánkot szerettem volna játszani.” — Jászai példája meghatározó volt szá­momra a pályám elején. Lenyűgözött em­beri és művészi tudatossága, amellyel a hivatására készült — mondja Sinkovits Imre. — Addig turkáltam az antikváriu­mokban, amíg minden könyvét meg nem szereztem. A Naplójának minden sorát gyönyörűséggel olvastam! — Tudom, hogy akárcsak Jászai Mari, ön is Széchenyi-rajongó. — De nem Jászai hatására. Ennek pró­zaibb kezdete van, mégpedig az, hogy ugyanazon a napon születtem, amikor Szé­chenyi. Csak néhány évvel később. Ez fel­csigázott már kölyök koromban, azóta cso­dálom s próbálom érteni is a „legnagyobb magyart”. Pár éve egyébként Széchenyinél találkoztam össze Jászai Marival...- Ez úgy történt, hogy — ki tudja, hányadszor? — ismét elmentem Nagycenkre. Egy idős bácsival elegyedtem ott szóba, aki elmond­ta, hogy Jászai háromszor járt a Széche­­nyi-kriptában. Mindannyiszor egyetlen ké­rése volt: hagyják magára. Kintről aztán hallani lehetett, hogy elszavalt egy verset Széchenyi síremléke előtt. — Jászait többnyire kizárólag nagy tra­­gikaként emlegetik, hatalmas, érzelemdús játékára esik a hangsúly. Pedig egyszerű is tudott lenni. Ez kiderül abból, hogyan tanult meg Petőfit szavalni. Erdőben sétált egy barátnőjével, és a természet közelsége hatására egyszer csak nagyon egyszerűen, nagyon természetesen kezdte Petőfi ver­seit mondani. Minden évben elment a költő szülőházához, elment még hetvenhat évesen is, s akkor ott Kiskőrösön meg­hűlt, s többé nem gyógyult fel. Bánk, azaz Sinkovits Imre az öltöző órá­jára pillant, abban a pillanatban meg­szólal az ügyelő hangja. Színpadra hívják. Miközben ezt a cikket írom, felnézek az írógépből — előttem kinyitva Jászai Mari Naplója. Benne egy bekezdés ceruzával megjelölve. Vallomásnak szánta a színé­szetről, a művészetről. „Mindent el kell ennek a könyvnek mondanom, ami bennem végbemegy. Sőt még többet; azt is, ami régen történt ve­lem. Át kell újra élnem szörnyű gyerek­koromat, és leírnom azt is. Miért? Szeret­ném megismerni magamat. Égő kíváncsi­ság késztet leírnom azt, amit magamról tudok, hogy így, szemtől szembe állva ma­gammal, mint egy másik emberrel, meg­tudjam, ki vagyok??” Dutka Judit BÚCSÜ KNER ALBERTTÓL Örökre elment valaki, akit sokan sze­rettek, és tehetségéért, tudásáért, alkotó­­képességéért — jogosan — nagyra be­csültek. A nagy Kner dinasztia tagja és az egymást követő, lenyűgöző tehetségű nyomdásznemzedékek egyikének jeles képviselője, megannyi nagyszerű alko­tás szerzője: Kner Albert, hetvenhét esztendős korában váratlanul elhunyt. Barátai, ismerősei és tisztelői csak Ber­cinek szólították, még akkor is, amikor a fiatal grafikus már jól ismert könyv­művész volt. A Berci becenév valahogy jobban illett hozzá, mert a hat Kner gyermek közül ő közelítette meg leg­jobban apja, az alapító Kner Izidor nyomdászmester eredeti egyéniségét. Kedvenc szólásmondása volt, hogy „kedves apa” ezt így csinálta, erről vagy arról • ekképpen rendelkezett . . . Mindvégig szellemi végrehajtója ma­radt atyja egykori elképzeléseinek, amelyeknek helyességében szilárdan megbízott. Mintha csak a csalhatatlan ítéletű Izidor bácsi még ma is a háta mögött állt volna legfiatalabb gyerme­kének .. . Jaschik Álmos festőnél és grafikus­nál kezdte tanulmányait. A mesternek jó neve volt a maga idejében. Nem is fogadott el akárkit tanítványul, hanem csak olyanokat — így Kner Albertet is —, akikben felfedezte azt a bizonyos „isteni szikrát”. Az itt szerzett alap­ismeretekkel és csírázó művészi ihleté­vel már nyugodtan indulhatott felsőbb tanulmányok végzésére Becsbe, majd beiratkozhatott a lipcsei akadémiára, ahol megkapta a diplomát. Ezek után már csak a gyakorlat megszerzése volt hátra. Hol juthatott volna ehhez meg­felelőbb helyen, mint édesapja gyomai nyomdájában? Amikor aztán egyre­­másra kerültek ki a keze alól a szebb­nél szebb grafikai munkák, ízléses ki­adványok és értékes kötetek, a Globus és a temesvári Helikon Nyomda után meghívást kapott az egyik leggondo­sabban dolgozó nyomdának, a Hungá­riának a vezetőjétől, hogy legyen ő a művészeti igazgató. Ettől kezdve még figyelemreméltóbb alkotások kerültek ki ebből az amúgy is elismert üzemből. Berci grafikai munkái igen nagy sikert arattak bel- és külföldi kiállításokon egyaránt. Az általa illusztrált és tipog­­rafizált kötetek közül különösen emlí­tésre méltó a „Pancsatantra”, valamint „A török hodzsa tréfái” című Kner-ki­­advány. Mindemellett főmunkatársként igyekezett még színvonalasabbá tenni a Magyar Grafika című szakmai folyó­iratot, munkatársa lett a Nyomdászati Lexikonnak és becsült tanárként vett részt a nyomdászifjúság nevelésében. Amikor a hitlerizmus nyomása egy­re erőteljesebbé vált Magyarországon, emigrált. Kalandos úton Chicagóba ke­rült, ahol a Kner név tekintélye révén könnyen elhelyezkedett. A Container Corporation elnevezésű, csomagolóanya­gokat és dobozokat gyártó nagyüzem művészeti vezetőjeként a nagy létszámú grafikuscsoport főnöke lett, úgynevezett „ötletember”: szinte ontotta magából a nagyszerű elképzeléseket, a teljesen új­szerű grafikai megoldásokat. Egyik nagyszerű ötlete volt az a kartonból kivágott összehajtható kis szék, amelyet futballpályákon és más helyeken fillé­rekért árusítottak. Üzeme száz és száz­ezer darabot gyártott ebből a „bútor­darabból”, amely néhány órára kényel­mes ülőhelyül szolgált, aztán pedig — anyagi értéke nem lévén — nyugodtan el lehetett dobni. Régebben nem nagyon ismerték azt a kifejezést, hogy „könyvművész”. Kner Berciről minden túlzás nélkül elmond­hatjuk, hogy igazi könyvművész volt, akinek tudása, csalhatatlan hozzáértése abban nyilvánult meg, hogy a betű­típusok megválogatása, a szedéstükör megalkotása, a hibátlan festékezés és nyomás, valamint az illusztrációs anyag és a kötés egyaránt összhangban volt. így jött létre a szép könyv, amely a könyvespolcok dísze, a gyűjtők és lai­kusok becsült kincse lett. Amikor Berci távozni kényszerült az országból, legjobb barátja, Török Sán­dor, a finomtollú író a jugoszláv hatá­rig kísérte, hogy késleltessék a búcsút. Balatonakarattyánál Kner Albert fátyo­los tekintettel bámult ki a vonat abla­kából. Ekkor jegyezte meg : — Itt két villanyoszlop, majd két bo­kor következik, és utána megpillant­hatjuk a Balatont. Hol leszek én eny­­nyire otthon, hogy még a távíró-póznák és a bokrok helyét is ismerjem? Amerikai házában kutyát is tartott, és azt magyarul, Bundásnak nevezte el, annál is inkább, mert a hűséges állatot Magyarországról hozatta. Gondolkodás­­módjára és érzelmeire jellemző az a kis epizód is, amely akkor történt, amikor Berci megbeszélésre jött össze japán, NSZK-beli, francia és amerikai szakem­berekkel. Ő volt az előadó. Angolul be­szélt, de egyszerre csak, a hallgatóság nagy meglepetésére, „idegen” nyelven folytatta előadását. Látván a meghök­kenést, maga is megrémült. Ekkor vet­te észre, hogy már öt perce magyarul beszél. . . Kner Albertnek két gyermeke van: András és Panni. (Róluk és nekik írta mesekönyvét Török Sándor.) András örökölte apja tehetségét. A Yale Egye­temen szerezte nyomdamémöki diplo­máját; ma a New York Times osztály­­vezetője. A kertjében levő kis kamrá­ban miniatűr nyomdát rendezett be, ott szedte ki kézzel a meséskötet általa an­golra fordított szövegét, amelyet maga fog néhány számozott példányban ki­nyomtatni. Panni, ugyancsak diplomát szerzett: pszichológus. Knerék összetartó, egymást becsülő és áldozatkész tettekre kész emberek. Az apa mindent megadott hat gyerme­kének: Imrének (a nagyszerű nyom­dásznak, akiről Ignotus azt mondta, hogy Magyarország öt legműveltebb embere között kell számon tartani), Ilonkának, Lajosnak, Endrének (a vál­lalat kereskedelmi vezetőjének), Erzsi­nek (a kivételes tehetségű könyvkötő­művésznek) — és végül Albertnek, a „legkisebbnek”. Bercit hetvenedik születésnapján me­legen ünnepelte családja. — Nem lehet panaszom az életre — mondta ekkor a jubiláns —, mert a fa­míliám olyan boldogsággal ajándékozott meg, amilyen a legnagyobb ritkaság. György Endre Herényi Jenő alkotása: Csontváry Kosztka Tivadar síremléke Budapesten a Mező Imre úti nemzeti sirkertben Bállá Demeter felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents