Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-06-05 / 12. szám

A tanácskozás résztvevői Novotta Ferenc felvételei Hunya István, a Mezőgazdasági és Erdészeti Dolgozók Szakszervezet elnöke, Lőrincze Lajos, egyetemi tanár, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Inté­zetének tudományos osztályvezetője Koref Oszkár, főorvos, Rostás István, a Magyar Vörös­­kereszt alelnöke TOVÁBB A KAPCSOLATOK Ülést tartott a Magyarok Világszövetsége A Magyarok Világszövetsége Elnöksége 1976. má­jus 24-én dr. Bognár József professzor vezetésével megtartotta rendes ülését és azon — dr. Szabó Zoltán főtitkár előterjesztése alapján — megtárgyalta és el­fogadta az idei év első öt hónapjában végzett mun­káról és annak tapasztalatairól készített jelentést, valamint a nyári hónapok rendezvényeinek tervét. Az Elnökség tagjai sorába választotta Schiffer Pál nyugalmazott nagykövetet. Az elnökség örömmel vette tudomásul, hogy Ke­­resztury Dezső írót, a Magyarok Világszövetsége al­­elnökét Herder-díjjal tüntették ki. Ugyancsak öröm­mel nyugtázta, hogy tagjai közül Pach Zsigmond Pál akadémikust a Magyar Tudományos Akadémia alel­­nökévé, Szabolcsi Miklós professzort akadémikussá, Ránki György professzort, az Elméleti Munkaközös­ség elnökét és Imre Samu professzort, a Nyelvünk és Kultúránk főszerkesztőjét az Akadémia levelező tag­jaivá választották. Az elnökségi ülés vitájában felszólaltak: Cserháti József római katolikus pécsi püspök, Szamosközi Ist­ván református püspök, Lőrincze Lajos egyetemi ta­nár, Rostás István, a Magyar Vöröskereszt alelnöke, Hunya István, a Mezőgazdasági és Erdészeti Dolgozók szakszervezetének elnöke, Koref Oszkár főorvos, Ró­nai Mihály András, író és Szántó Miklós, a Magyar Hírek főszerkesztője. A vitában felmerült kérdésekre dr. Szabó Zoltán válaszolt, majd az ülés dr. Bognár József elnöki zár­szavával ért véget. * Dr. Szabó Zoltán vitaindítójában elmondotta, hogy a Nyugaton élő magyarság különböző egyesületei sok rendezvényt tartottak a Rákóczi-évforduló jegyében. A haladó lapok, mint a Franciaországi Magyar Szó, az USA-ban megjelenő Amerikai Magyar Szó és a Kanadai Űj Szó cikkek sorában emlékeztek a magyar múlt nagy alakjára. Az anyanyelvi mozgalom egyre szélesedik: a bala­toni gyermektáborokra, a sárospataki nyelvtanfo­lyamra, a debreceni pedagógus továbbképzőre örven­detesen nagy a jelentkezés. Eredményesek voltak Lő­rincze professzor burgenlandi és grazi előadásai; Szende Aladár az anyanyelvi konferencia védnökségi tagja hivatalos burgenlandi meghívásnak tett eleget. Üjabb és újabb iskolák és szervezetek kémek tan­könyvet. A Védnökség által szerkesztett nyelvköny­vekből egyébként új kiadás készül, bővül a kiadvá­nyok sora. Sokan kérték Maróti Gyulának, a Kultu­rális Bizottság elnökének a Szülőföldünk Rádióban el­hangzott előadássorozatát. Folytatódott a tánccsopor­tok támogatása. Hazai művészeink fellépésein tíz európai országban 24 előadáson kilencezer honfitár­sunk vett részt. A magyar kultúra követeként Bécs­­ben jártak az Állami Bábszínház művészei, műsoruk­ból átvett és részleteket sugárzott az osztrák te­levízió is. Az Ex Aratiquis együttes Skandináviában aratott sikereket. Művészeink jó munkát végeztek: egyöntetű az a megállapítás, hogy a közönség igénye­sebb lett, és a műsorok színvonala emelkedett. (Július 9. és 18. között újra megrendezésre kerül Budapes­ten, a Fővárosi Operett Színházban a népszerűvé vált „Egy kis hazai” című műsor, amelynek rendezését az egyik legkiválóbb hazai színházi szakember, Vámos László vállalta.) A Helsinkiben létrejött megegyezés enyhültebb lég­körében — az erősödő jobboldali támadások ellenére — szélesedtek és erősödtek kapcsolataink a Nyugaton élő magyarság egyesületeivel, lapjaival és kiemelkedő személyiségeivel egyaránt. 1976-ban a vendégforga­lom további emelkedése várható. A Magyarok Világ­­szövetsége arra törekszik, hogy tovább lépjen előre idén is a honfitársi kapcsolatok bővítésének útján. Terveink alapját a Magyar Népköztársaság nemzet­közi tekintélye, országépítő munkánk eredményei je­lentik. A vita során Koref Oszkár a kétnyelvűség problé­máját fejtegette. Rónai Mihály András a szélsőjobb­­oldali lapok rágalmazó módszereiről beszélt, amely­­lyel igyekeznek félrevezetni és megriasztani honfitár­sainkat. Ehhez a témához kapcsolódott Hunya István is. Rostás István arra mutatott rá, hogy a világpoli­tikai enyhüléstől megrettent hidegháborús körök ho­gyan igyekeznek felhasználni a Magyar Népköztársa­sággal szemben ellenséges erőket mind az USA-ban, mind Kanadában és a Német Szövetségi Köztársaság­ban is. Szántó Miklós a Magyar Hírek szerkesztőségi munkájának közel féléves tapasztalatait elemezte. Be­szélt airól, hogy az anyanyelvi mozgalom hatásfokát szükséges és lehet is növelni újabb és újabb kulturá­lis, magyarságismereti területek bekapcsolásával. A Magyar Hírek még az idén megindítja a levelező for­májú anyanyelvi oktatást olyan vonzó, könnyen és gyorsan átadható leckékkel, amelyeket a szülők is megtaníthatnak. A hazai szakemberek örömmel ka­rolták fel az elnökség e kezdeményezését és már ké­szülnek az első kísérleti anyagok. Lőrincze Lajos javasolta, hogy a tanulmányúton levő vagy a külföldön előadásokat tartó magyar tudó­sok, szakemberek, művészek, akiket valamelyik egye­tem, a Tudományos Akadémia vagy a Kulturális Kap­csolatok Intézete küld ki, keressék fel az egyesülete­ket is; mindenütt találnak partnereket és kölcsönö­sen kedvező kapcsolatokat teremthetnek. Ajánlotta, hogy a különböző évfordulókra, megemlékezéseikre, például március 15-re készüljön bőséges műsoranyag, dokumentumrészletekből, versekből, dalokból, ame­lyekből a programok készítői válogathatnak. Sürgette népszerűén megírt, képes magyarságismereti kiadvá­nyok alkotását. Megemlítette, hogy a „Nyelvünk és kultúránk” című folyóirat hamarosan érdekes elemző cikket hoz az új katolikus bibliafordítás nyelvéről. Cserháti József az USA-ban tett látogatása tapász­*■ Felfedezők, hittérítők, utazók, politikusok, kereskedők és gazdasági szakemberek, családtagok, ismerősök, jóbarátok, turisták jártak már Észak-Amerikában, a világ minden táján. Szinte lehetetlen nyomon követni és teljes részletességgel feltérké­pezni tevékenységük, munkásságuk eredményeit. Sok kisebb-magyobb tanulmány, be­számoló, cikksorozat és könyv született már e témáról. Többek között Pivány Jenő, Márki Sándor és Szántó Miklós összefoglaló munkái, valamint az Amerikai Egyesült Államokban élő Vasvári Ödön részben kéziratos cikkei. Ezeknek a forrásmunkáknak az alapján megpróbáljuk — ha csak vázlatosan is — bemutatni, kik voltak azok a magyarok, akik ellátogattak az észak-amerikai földrészre. A cikksorozat a kezde­tektől 1848-ig tartó korszakot öleli fel. I. A KEZDETEK A legendák az „első” amerikai ma­gyarról így vallanak: „A normannok Columbus előtti grönlandi és amerikai utazásait egyes izlandi krónikák örökí­tették meg, amelyek úgy össze vannak szőve Norvégia történetével, hogy álta­lában hiteles kútf orr ásókul—ismerik el őket. Annak az utazásnak a leírását, amelyben egy Tyrker-nek nevezett ma­gyar is részt vett, a Heimskringla nevű krónikában találjuk meg, amelynek tu­lajdonképpeni címe Norvégia Királyai­nak Krónikája. E. krónika első szava Heimskringla, vagy a Világ Köre, és innen kapta az egész — amely egyike a legérdekesebb történelmi munkáknak — az elnevezését. Lényege az, hogy Vö­rös Erik fia, Leif, értesülvén arról, hogy Björne nevű honfitársa Izlandtól nyugatra ismeretlen földet látott, Kr. u. 1000-ben, tehát Szent István magyar király idejében, hajót szerelt fel, és harmincöt főnyi legénységgel elindult a Björne látta föld felkutatására. El is jutott Grönlandba és onnan az ameri­kai kontinensre, ahol három helyen kö­tött ki. Vele volt egy déli ember (Súthrmathr), akit Tyrker-nek, vagyis Töröknek neveztek. A magas termetű normannok leírása szerint kicsiny volt és csúnya, de ügyesség és tettrekészség jellemezte. Az utolsó helyen, ahol Leif kikötött, Tyrker szőlőt talált, amely az izlandi normannok előtt ismeretlen volt. Felfedezése oly nagy izgalomba ejtette, hogy amikor Leif megkérdezte tőle, mit talált, először furcsa gesztiku­­lációval csak törökül (a thyrsku) be­szélt, s csak minekutána lecsillapult, tudta normann nyelven megmagyaráz­ni, minek örül annyira, »Mert én olyan országban születék — mondotta —, ahol szőlőben nincs hiány.« A »török« név és nyelv feltehetően magyart je­lentett, hisz tudjuk, hogy a bizánci szerzők is — akiknek munkái a magyar honfoglalás fontos kútforrásai — álta­lában törököknek nevezték a magyaro­kat. Oly erősen tartotta magát ez az el­nevezés, hogy a Dukas Mihály bizánci császár által I. Geiza magyar királynak 1075-ben küldött koronán, amely a ma­gyar Szent Korona alsó része, ez a gö­­rök felirat olvasható: »Geizának, Tür­kin királyának«. (Pivány Jenő: Magya­rok Észak-Amerikában.) Tyrker az első olyan ember, akiről azt állíthatjuk, hogy magyar vagy ma­gyar származású volt, s járt Ameriká­ban. A legendák után Amerikát való-4

Next

/
Thumbnails
Contents