Magyar Hírek, 1975 (28. évfolyam, 2-26. szám)
1975-10-11 / 21. szám
Diplomáciai hírek A szaloniki nemzetközi vásár alkalmából magyar delegáció látogatott Görögországba, Kovács Gyula külkereskedelmi miniszterhelyettes vezetésével. Kovács Gyula és Joannisz Varviciosz kereskedelmi miniszter megbeszélést folytattak a két ország gazdasági kapcsolatainak fejlesztéséről, ezen belül a magyar és görög vállalatok közötti ipari együttműködés kérdéseiről is. Bengt Norling, svéd közlekedés- és postaügyi miniszter, magyar kollégája, Rödönyi Károly meghívására hivatalos látogatáson Magyarországom tartózkodott A két miniszter megállapította, hogy lehetőséget látnak országaik közlekedési műszaki-tudományos együttműködésének bővítésére. Eszmecserét folytattak a mindkét országban nagy gondot okozó közúti balesetekről, s a forgalombiztonság fokozására tett intézkedésekről. Magyar napot rendeztek a belgiumi Gént városának nemzetközi vásárán. A rendezőség külön felkérte hazánkat olyan bemutatóra, amely nemcsak a magyar gazdaságról, a külkereskedelem árukínálatáról ad képet, hanem a magyar történelemről 'is. A magyar nap alkalmából magasrangú belga vendégek keresték fel 'kiállításunkat. Közöttük volt Piacidé de Paepa népjóléti miniszter és de Castillo nagykövet, a belga—magyar gazdasági vegyes bizottság belga tagozatának elnöke. A hazánk és a Mexikói EgyesüLt Államok közötti kulturális egyezményt Budapesten írta alá Nagy Miklós, a Kulturális Kapcsolatok Intézetének elnökhelyettese és a mexikói kulturális és oktatási küldöttség vezetője, Jósé S. Gallastegui, külügyminiszter-helyettes. Budapesten tárgyalt F. E. Whelan, kanadai mezőgazdasági miniszter. Sajtótájékoztatóján elmondotta, hogy a két ország mezőgazdasági és mezőgépipari együttműködésére további lehetőségek vannak. A kanadai miniszter érdeklődését különösen zöldségtermesztő és betakarító- valamint növényvédő gépeink keltették fel. Megemlítette, hogy Magyarország eddig több ezer Holstein—Fríz tehenet importált, és jó a kapcsolat a kanadai és magyar baromfitenyésztők között is. Kanada szeretné hasznosítani a magyar szőlőtermesztők tapasztalatait, s lehetőség van a növénynemesítők szorosabb kapcsolatára is. A hasonló fejlesztési programok, a sok tekintetben megegyező növényi kultúrák a közös programok kiszélesítésére jó lehetőséget biztosítanak — mondotta a kanadai miniszter. Bemard Destremau a francia külügyminisztérium államtitkára, Marjai József külügyminisztériumi államtitkárral folytatott megbeszéléseket fővárosunkban, a nemzetközi helyzetről és a magyar—francia kapcsolatokról. Az Európai Biztonság és Együttműködés Magyar Nem-^ zeti bizottsága meghívására hazánkban járt az Európai’ Biztonság és Együttműködés Osztrák Nemzeti Bizottságának küldöttsége dr. Leopold Gabriel professzornak, a bizottság alelnokének vezetésével. A magyar—belga kulturális egyezmény új munkatervót Brüsszelben írta alá Lőrincz Tamás a Kulturális Kapcsolatok Intézetének elnökhelyettese, s belga részről W. Debrock, a kulturális ügyek minisztériumának főigazgatója. Az Angol Bank kormányzója, G. W. Richardson az országaink (közötti gazdasági kapcsolatok 'kiszélesítéséről, s az e cél érdekében kifejthető banktevékenység lehetséges formáiról tárgyalt Budapesten dr. Tímár Mátyás államtitkárral, a Magyar Nemzeti Bank elnökével és Faluvégi Lajos pénzügyminiszterrel. G. W. Richardsont fogadta Lázár - György, a Minisztertanács elnöke is. A KORMÁNY MUNKAPROGRAMJA A júniusi parlamenti választások után az új kormány most az őszi ülésszakon adott programot. Érthető érdeklődés kísérte tehát Lázár György miniszterelnök expozéját és a munkaprogramról folyó vitát. A Minisztertanács elnökének beszámolójában központi helyre a gazdasági tennivalók kerültek. Nemzeti jövedelmünk növekedési üteme több év óta hat százalék körül alakul. Ez meghaladja a nyugat - európai tőkésországokét, és megfelel annak, ami a világ leggyorsabban fejlődő részében, a KGST-be tömörült országokban megvalósul. Az ipari termelés a tervezettnél nagyobb mértékben, várhatóan 38 százalékkal emelkedik. Előbbre jutottunk a termelési szerkezet és a gyártmányösszetétel korszerűsítésében, kielégítően teljesülnek a központi fejlesztési és rekonstrúkciós programok előirányzatai. Folytatódott az energiatermelés és felhasználás struktúrájának átalakítása. Gyors ütemben fejlődik az alumíniumipar, a vegyipar, befejezéséhez közeledik a 'közúti járműprogram, az elmúlt években meghonosítottuk a számítógépgyártást Korszerűsítettük, megújítottuk a ruházati cikkek, a bútorok és más közfogyasztási cikkek választékát Előre 'léptünk az építőanyagipar fejlesztésében, az építés, különösen a lakásépítés iparosításában. A tervezettnél nagyobb mértékben, az előző öt évhez képest 17—18 százalékkal — emelkedik a mezőgazdaság termelése. Számottevően bővítettük az állami gazdaságok és a termelőszövetkezetek anyagi-technikai alapjait, mind több és egyre jobban felkészült szakember segíti a gazdálkodás színvonalának emelését. Termésátlagaink néhány területen felzárkóztak a nemzetközi élmezőnyhöz. Az életszínvonal alakulásáról megállapíthatjuk, hogy lépést tart a népgazdaság fejlődésével. A fogyasztás, a reálbérek és a reáljövedelmek rendszeres emelésével egyidejűleg megvalósítottuk, sőt túlteljesítettük az ötéves tervben előirányzott szociálpolitikai intézkedéseket. Az elmúlt években is megkülönböztetett figyelmet fordítottunk a munkásosztály életviszonyainak javítására, a nagyüzemi munkások reálbérének emelésére. Az iparban általánossá vált a rövidebb munkaidő. Üjabb intézkedések segítik a munkások továbbtanulását, lakáshelyzetük javítását. A tervezettnek megfelelően alakult a termelőszövetkezeti parasztság jövedelme, javultak a falusi lakosság életfeltételei, tovább csökkent a város és a falu közötti különbség. öt év alatt több mint kétszeresére növeljük a szociálpolitikára fordított költségvetési kiadásokat, ennek keretében több mint kétszeresére emelkedik a családi pótlékra kifizetett öszeg. Az új társadalombiztosítási és a módosított nyugdíjtörvény révén jobban gondoskodtak az idősekről. Az eredmények felsorolása mellett nehézségeink tárgyilagos elemzésére is sor került. A növekedés korábbi — könnyebben hozzáférhető — forrásait nagyrészt kimerítettük, s a nemzeti jövedelmeit tartósan most már csak a hatékonyság emelésével tudjuk növelni. A megváltozott világgazdasági helyzetet, a világpiaci árak emelkedését a költségvetésből folyósított állami támogatással ellensúlyoztuk. Fő feladatunk most az, hogy gazdaságunk konkrét helyzetét, a külkereskedelmi cserearányok felmérhető módosulásait figyelembe véve, az 1976—1980 között évi átlagban 5,5—6 százalékos nemzeti jövedelemnövekedést érjünk el, a belföldi felhasználást viszont 'legfeljebb évi 4,5 százalékkal növeljük. Fontos témáról esett tehát szó a parlamentben s a program — mint a képviselők hangsúlyozták — egészében és részleteiben egyaránt megfelel a Hazafias Népfront választási felhívásában megfogalmazott céloknak. P. T. A Szlovén Szocialista Köztársaság elnöke, Andrej Marine hivatalos, baráti látogatáson hazánkban tartózkodott A tárgyalásokon a magyar küldöttséget dr. Szekér Gyula, miniszterelnök-helyettes vezette. Andrej Marincot fogadta Lázár György miniszterelnök is. — Képünkön Andrej Marine (középen) várbeli sétáján MTI — Szebellédy Géza felvétele Küldöttség élén hazánkba látogatott Fakhrnddin AU Ahmed, az Indiai Köztársaság elnöke. A magyar küldöttséget Losonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke vezette MTI — Szebellédy Géza felvétele TALLÓZÁS szocialista országok magyar nyelvű sajtójából JUGOSZLÁVIA A Magyar Szó augusztus 12-i számában közölt tudósítás a Népszínház magyar együttesének műsortervéről, az egész színházi évadira érvényes. A cikkben arról van szó, hogy a Szabadkai Népszínház magyar együttesének műsortervét gondos, hosszan tartó és alapos munka után dolgozták ki. figyelembe vették a Népszínház alapokmányában leifektetett eszmei és esztétikai célkitűzéseket, az eddigi gyakorlatból eredő tapasztalatokat, és a magyar társulat sajátos jellegét, ugyanis tevékenységének kétharmadát házon kívül bonyolítja le. Az 1975/1976-os színházi évadban előadásra kerülő magyar szerzők darabjairól így ír: „Heiltai Jenő Néma levente című verses színjátéka a magyar színpadók egyik legnagyobb sikere volt a maga idejében. Bajor Gizi és Törzs Jenő alakítását a darabban, legendaként emlegetik. Csiky Gergely—Fényes Szabolcs Kaviár című énekes, táncos bohózata az úrhatnám polgárok és a dzsentrik elé állított görbetükör. Fényes Szabolcs fülbemászó zenéje bizonyára hozzájárul majd a darab közönségsikeréhez. A Népszínház magyar társulata Shakespeare, a horvát Mirko Bozic, G. B. Shaw művein és Frederick Loewe—Alan J. Lerner My fair lady című musiceljén kívül egy mai román szerző színpadi játékát is műsorára tűzi, és továbbra is játsszák az előző évad egyik nagy sikerét, Szigligeti Ede vígjátékát, a színészéletet ábrázoló Liliomfit.” EGY BIZARR ÖTLET. Ha rajtam állna, és egyáltalán kivihető volna, akkor minden Magyarországra érkező külfölditől a határon megkérdezném (lehetőleg csinos, fiatal nő által), érdeklik-e a festmények, a szobrok, a műtárgyak? Ha az utas igennel felel, kezébe adnám két folyóirat egy-egy számát. Az egyik a magyar képzőművészet havi lapja, a Művészet, a másik egy negyedéves folyóirat, a Műgyűjtő. A Művészetből az érdeklődő külföldi — és külföldi magyar — képet alkothatna egyrészt a magyarországi képzőművészet helyzetéről, iskoláiról, eredményeiről még akkor is, ha a külföldi vendég nem olvassa el a lap végén az angol, francia, német, orosz nyelvű summázatot, másrészt a hazai nyomdatechnika és nyomtató művészet magas szintjéről. Már ebben is olyan reprodukciókat találni, amelyek ellentmondanak a szocialista Magyarországról elterjedt tévképzeteknek, de az igazi meglepetést a másik folyóirat, a Műgyűjtő szerzi. Már maga a címe is szinte hihetetlen lehet egy olyan embernek, aki Angliában, Franciaországban, Német Szövetségi Köztársaságban, vagy Itáliában a napi sajtóból tájékozódik a magyarországi kulturális és gazdasági helyzetről. Hogy-hogy? — kérdezheti —, egy szocialista országban van az embereknek kedvűk, pénzük és egyáltalán lehetőségük képeket és szobrokat gyűjteni? Aztán tovább gondolkozik és még az is felmerülhet benne, hogy jó sok műgyűjtőnek kell lennie és az érdeklődésnek igen nagynak, ha egy állami könyvkiadó vállalat szépen illusztrált, 64 oldalas folyóiratot ad ki a kedvükért. Es milyen szép és érdekes ez a lapl Kezemben van az 1975-ös első szám. Bevezetőül egy tíz éve elhunyt nagy magyar múbarátra és kritikusra, Oltványi Imrére, a volt kisgazdapárti pénzügyminiszterre emlékezik, akinek gyűjteményéből reprodukál néhány szép művet, Czóbel Béla, Gulácsy Lajos, Bernáth Aurél festményeit. A lap leghosszabb anyaga beszélgetés egy műgyűjtővel, majdnem azt mondom egy egyszerű műgyűjtővel, a Debrecenben élő, ma 65 éves tanáremberrel, Kovács Antallal, aki lakásának három nagyméretű szobájában valóságos kortársi múzeumot gyűjtött össze. A fényképek bizonyítják, hogy a lakás mégsem túlzsúfolt. A XVIII. századi Mányoki Adám híres Mária Jozefa főhercegnő portréja, Szinyei Merse Pál vázlata a Lilaruhás nőhöz és Rippl-Rónai képei kiegészítik és felerősítik egymást. Nagyon érdekes kortörténeti dokumentum a Basch—Haller gyűjtemény. Ez a két gyűjtő kulcsokat és zárakat gyűjtött. Közülük a leggyakoribb románkori példányok a X. századig is visszanyúlnak. Legtöbbjük olasz, francia, és spanyol gótikus és renaissance stílusú kulcs. A Műgyűjtő ugyanakkor a budapesti műgyűjtők tájékoztató közlönye is, minden számában ír a gyakori budapesti aukciókról, az aukciók kritikai cikkeit, tájékoztatót és árakat közöl. A 34. képaukción a legmagasabb elért ár 45 ezer forint volt, a legalacsonyabb 1400. Mivel a határon senki sem ajánlja fel az érkezőknek ezeket a lapokat, felhívom figyelmüket, hogy Budapesten és vidéken minden újságkioszkban kaphatók. A BUDAVÁRI HILTON. Külföldi ismerőseim az utóbbi hetekben ugyanazt kérdezik tőlem, mint sok budapesti is: nem rontja-e el az épülő budavári Hilton Budapest egyedülállóan szép Dunaparti összképét? Válaszom: nem. Nekem a függőlegesen tagolt, egyszerű fehér falak tetszenek, magasságuk nem nyomja agyon a Mátyás-templomot és a Halászbástya XIX. századi hamis román stílusa mellett legalább a mai kor építészeti nyelvén szól. De ennél többet is ad Budapestnek, a magyaroknak és az ide érkező külföldieknek az új szálloda. Valóban nem közömbös területen épült, hanem Magyarország történetének egyik legfontosabb, szinte azt mondhatnám, legszentebb helyén, a budai várpalota közvetlen közelében, az egykori Domonkos kolostor helyén, sőt nemcsak a helyén. A Domonkos kolostor pedig Buda egyik legrégibb épülete. Már állott 1254-ben„ amikor a Mátyás-templomot, akkori nevén a Nagyboldogasszony templomot még csak építették. Efölé az egykori kolostor fölé emelték a török hódoltság után azt a barokk kolostort, amelyben a Klarissza-rendi apácák éltek és tanítottak a második világháború végéig, 1945 februárjáig. A kivonuló hitlerista csapatok felgyújtották a kolostort, de szerencsére a homlokzat nem semmisült meg. Mármost a budapesti tanács csak úgy adta meg az építési engedélyt a Hilton cégnek, hogy egyrészt a tervezőművész csak magyar lehet, másrészt, hogy a terület régészeti kutatásait folytatni és befejezni kell. Pintér Béla az épületet úgy tervezte, hogy megőrzi a barokk főhomlokzatot, beépíti az épületbe a szerencsére épen maradt XV. századi gótikus Szent Miklóstemplom tornyát. A szálloda lakói és látogatói megnézhetik és használhatják az egykori tornyot és a feltárt kerengőt. Ugyanakkor az alapok ásatása közben nemcsak nagyon sok tárgyi emlék kerül elő, ezüst pohár, velencei üvegedények, gótikus szobrok, török használati tárgyak —, hanem az egykori, a XIII. századi Domonkos kolostor épségben megmaradt pincéje is. Ez is az új szálloda szerves része lesz. Gyerekkoromban képzeletemet a budai várban legjobban foglalkoztatta a Szent Miklós torony falán az a későgótikus dombormű, amely Mátyás királyt ábrázolja. Mindig kíváncsi voltam, mi van mögötte. Jövő karácsonykor meg fogom tudni, akkor nyílik a budavári Hilton. Lakni ugyan aligha fogok benne, de ebédre, vacsorára ide hívom meg vendégeimet — egyszerre a XIII., a XV. és a XX. századba. 5