Magyar Hírek, 1974 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1974-11-09 / 23. szám

cJt mfitafátá „Édesapám, ott működött, mint népiskolai tanító, több mint húsz éven keresztül.’’ Amint végigmentem a mó­ri Beregi Nándor utcán, meg a móri Szabadság téren, egy másik helység, szülőhelyem, Nagyvárad jutott az eszem­be. Keressük az utcákat Bois- . Colombes-tól Nagyváradig, Wellandtól Mátraderecskéig. A régi utcák, úgy látszik, erősek, kisugárzóan szépek; élesztik az emlékeket. Ha Budapestről bihari szü­lőhelyemre haza-hazame­­gyek, mindig végigsétálok a váradi Szaniszló utcán, amelyben születtem, végigjá­rom a Ritoók Zsigmond ut­cát, amelynek egyik házá­ban éltem tizenkilenc éves koromig. Kell a forrás, a forrás meg­pillantása ; erre szükségünk van, valamennyiünknek. Szü­lőhelye páraképe olyan szé­pen, olyan forrón merült fel a móri születésű, a francia­­országi Bois-Colombes-ban élő Beregi Tivadarnak, hogy levelet írt. Mennyien, vajon mennyien gondolnak a nagyvilágban a mátraderecskei Dózsa György útra, az ádándi Árpád utcá­ra, a dunaalmási bécsi or­szágúira, magyar falvak Kos­suth, Petőfi, Bem utcáira? Ezek az utcanevek, s pon­tosan ezek azért jutottak az eszembe, mert sűrűsödnek azok a külföldről érkező le­velek, amelyek egy-egy falu­rajzot kémek. „Illesszék be a Szülőföldem szép határa sorozatukba...” A kanadai Kovács Lőrinc feleségével, felnőtt fiaival Welland városából jött haza Mátraderecskére megünne­pelni az aranylakodalmát. A krónikás végigballagott vele a derecskéi Dózsa György úton. A brazíliai Skallák Il­lés Sao Pauloból kérte, írjuk meg egykori faluját, Ádán­­dot Somogyországból. Ott voltunk nyáron Adándon az Árpád utcát járva. A gyomai nyomdász Kner családból származó Kner Albert meg egyenesen kiválasztott egy „szülőfalut”, örökbefogadva Dunaalmást, amelynek refor­mátus egyházát és templo­mát maga kötötte, remek mí­vű egyházi aranykönyvvel adományozta meg. Mit keresnek a kintiek, nyo­mukban a krónikások, a múltból fölrémlő falusi ut­cákban? Valaha volt életü­ket? A nagyvilágból a kis vi­lágot? A végtelenben a vé­gest? A határtalan földabro­szon a nagyon is elhatárol­ható! ? Néha egyetlen utca a szü­lőföld. Egyetlen utcává, egyetlen házzá szűkül össze az emlékvilágban. S az em­lékvilág képzeletformálta, nagyító messzeségében úgy tetszik, mintha a régi ház dí­szes, gazdag, hatalmas, szár­nyas, nagyon is előkelő vol­na. A helyszínen derül ki, milyen esetlen, milyen vako­­lathullatóan szegényes. S ez a kis ház a nagy Duna men­tében úgy követ, bárhol él­jünk is, mint ölelő köd, ölelő pára. Nem léphetünk ki mel­lőle, alóla, belőle. Romantika? Inkább tár­­gyias természetrajz. Ami va­lóságunk része, vagy jmnak része volt, a vérerek forró­ságával lüktet bennünk. Va­lóságunk zsarátnoka. Olykor ellobban, néha haloványul, sokszor erejéből veszít. De elég hozzá egy láng, régi arc, valahai emlék — a tűz forró­ságával merül föl, csap a magasba. Járom a magyar falvak csendjében kivándoroltak, messzire került magyarok ré­gi utcáit, szülőházait; miért szakadtak el ők ezektől az utcáktól ? Kovács Lőrinc sor­sa egyszerű; kimenni kény­szerült, nem lévén idehaza munka. Ez nagyon régen tör­tént. Skallák Illést tizenki­lenc, a népforradalom buká­sa és az utána következő idő sodorta ki. Kner Albert ta­lán a közeledő „nagynémet” világ elől menekült. S most visszahajszolva a megújult régi haza fölé, em­lékeiket kérik számon. Em­lékeiket sürgetik. Beregi Ti­vadar Bois-Colombes-ból ér­kezett levele arra kér, írjuk meg szülőhelyét, Mórt, az édesapja faluját, azt a du­nántúli helységet, ahol az apa, Beregi Nándor híres néptanító volt több mint húsz éven át. Ilyenkor megkeressük az elsuhant múltat, a széttört cserepet, s az elhullt mozaik­lapokból állítjuk össze arcát annak, akit nem ismertem, soha nem láttam, még fény­képről sem ismerem. Ki is volt az a Beregi Nándor, aki­ről a móri Aranykalász ut­cát elnevezték? Rövid utca ez, a végén a kórház, a men­tőállomás, azon túl a szőlős­kertek, s mögöttük a Vértes fái, rozsdában talpig. Osz­­idő van. Végigmegyünk a Be­regi Nándor utcán, s megke­ressük a Szabadság tér 6. szám alatt a házat, amelyben élt. Sárga színű kicsiny épü­let, az utcára szolgáló öt zsa­­lugáteres ablakkal. Előtte fur­csa fák; lejegyzem, hogy „Keletindiai .ostorfa”, a ne­vük. Mór egyik mágnása te­lepíthette ide. Az ostorfák mögötti házban munkálko­dott a háromgyerekes móri néptanító: E házban élt Beregi Nándor forradalmár tanító a Tanácsköztársaság móri direktóriumának tagja Születésének 100. évfordulója emlékére Tavaly neveztek el utcát róla, 1973 nyarán koszorúz­­ták meg a házát. — Pista bácsi még ismerte őt? — kérdem kalauzomtól. — A tanítóm volt — feleli Horváth Pista nyugalmazott móri igazgató-tanító, aki hu­szonkilenc éven át oktatott Móron, s minden mórinak Pista. Istvánnak nem mond­ták véletlenül sem. — Ala­csony, törékeny, vékony em­ber volt; művelt és kedélyes. Sétabotját dereka mögött, két keze közt tartotta. Mindig így járt, hátratett kézzel, a kezei közt tartott sétabottal, így maradt meg bennem alakja, emléke. — Az első világháború előtt és alatt felekezeti isko­lában tanított, de olyan ke­vés volt az izraelita feleke­­zethez tartozó gyerek, s olyan kitűnően neveltek ebben az elemiben, hogy a gyerekek nagy része nem volt izraelita hitű; nagyrészt keresztény fiúk jártak ide. Így történt, hogy én is itt tanultam, s en­nek az elemi iskolának a nö­vendéke volt Kovalovszky Miklós, a móri születésű nyelvész, irodalomtörténész, a neves Ady-kutató, az Em­lékezések Ady Endréről című nagy akadémiai gyűjtemény gondozója, értelmező szótá­raink egyik szerkesztője, ö mondta az emlékbeszédet is tavaly, mikor az utcát elne­vezték és a Szabadság téri ház falán az emléktáblát el­helyezték. Beregi Nándort a 19-es forradalom bukása után elítélték, hivatásától el­tiltották, a letöltött börtön­­büntetés után Mórra haza­tért, de már nem tanítha­tott. Bányatisztviselő lett a Winter-féle szénbányában. Idézzük fel a franciaorszá­gi Beregi Tivadar leveléből: „Édesapám a Kommün alatt, 1919-ben a községi di­rektórium tagja és a műve­lődési osztály vezetője. Hor­thy Miklós ellenforradalmi bírái ötévi börtönbüntetésre ítélték és tízévi hivatalvesz­téssel sújtották. Sokat szen­vedett a "megaláztatásoktól és a meghurcoltatásoktól.” 1944- ben feles'égével együtt de­portálták. A deportálások so­rán halt meg a feleségével együtt. „Édesapám sokat harcolt pedagógiai cikkeiben a ma-A néptanító utcatáblája Baróíi Qéza - “Rufly péfer - v SZÜiWOTEIM Móri cÁ mozi miit „Nagyon örülnék, ha Szülőföldem című cikksorozatuk kere­tében egy riportot szentelnének a Fejér megyei Mórnak.” Mór látképe, a bányászházakkal gyár népoktatás államosítá­sáért már az első világhábo­rú előtti években s harcolt a dolgozó parasztok és a gyári munkásság társadalmi hely­zetének a megjavításáért.” Keressük Móron Kova­lovszky Ilonát, Miklósnak a testvérét, hogy fölkutassunk további Beregi-emlékeket, de nem találjuk otthon. Már Budapesten beszélek a levél­író iskolatársával, Kova­lovszky Miklóssal, aki móri születésű, Beregi Nándor a tanítója volt, s a családnak ma is szerető tisztelője: — A mi családjainkat sok minden fűzte össze régen is, később is, 19 bukása után. Én keresztény fiúként ebbe az izraelita elemi iskolában jártam, mert kitűnően nevel­tek. Beregi Nándor bácsi sze­retett tanítóm volt, Tivadar fia pedig osztálytársam. Az emlékbeszédet ezért tartot­tam én, meg azért is, mert apám, Kovalovszky István egykori móri cipészmester is tagja volt a 19-es móri di­rektóriumnak. Beregi Nán­dor volt a direktórium egyet­len értelmiségi tagja; hősie­sen küzdött, s gyermekfővel emlékszem arra, hogy 19-ben hátizsákban cipelte haza Fe­hérvárról Mórra a tanítók élelmiszeradagjait. A mi csa­ládjaink összetartottak ké­sőbb. 19 bukása után is. ösz­­szefűzött minket a közös meghurcoltatás. A móri forradalmár népta­nítónak, beszéli el Kova­lovszky Miklós, két fia és egy lánya van. Tivadar is tanító lett, később a szociál­demokrata pártban tevé­kenykedett, a Népszavának dolgozott, 1930-ban kivándo­rolt Franciaországba, ahol ma francia író, újságíró. Iro­dalomtörténeti könyveket publikált, évekig munkatár­sa volt a párizsi Bibliothéque Nationale-nak, húsz éven át irodalmi, művészeti munka­társa a párizsi rádiónak. Ki­tűnő franciasággal ír, közli Kovalovszky. A másik fiú, Leó, banktisztviselő lett, ő is kivándorolt Franciaországba és a második világháború so­rán mint francia katona, olyan súlyos fejsérülést szen­vedett, hogy napjainkban is egy francia katonai kórház­ban ápolják. A lány. René női szabó lett, 19-es katoná­hoz ment nőül, s ma Mont­realban él. — Miklós, a múlt évben hogyan találkoztatok össze ? — A móri tanács autóját vártam a Ferihegyi repülő­téren, hogy fogadhassam Ti­vadart és hazavigyem Mórra az utcaavatásra és az emlék­tábla ünnepségre. Amint vá­rakoztam, idegen hölgy szó­lított meg magyarul: Miki, te kire vársz? René volt, a gyermekkori ismerős, aki már megjött Kanadából. „Ti­­vit várom Párizsból”, felel­tem. A két testvér Miklóssal együtt ment haza Mórra, megállni az ostorfás Szabad­ság téri ház előtt, s végigsé­tálni a Beregi Nándor utcán. Mi pedig várjak az újabb leveleket, mert úgy látjuk, e régi házak kedvesek és na­gyon erősek. Még megkopva, még omladozva is. De melyik Mórnak? Annak a régi falunak, ame­lyet a levélíró gyermekfővel ismert, vagy annak az újnak, amelyet több évtizedes távol­iét után édesapja emléktáb­lájának leleplezése alkalmá­val kis időre viszontlátott? Annak a nagyközségnek, járási székhelynek, amely Fejér me­gye rongyos zsellérfalvai kö­zött módosnak számított, bár a termőföld 52 százaléka két arisztokrata család birtokában volt, s a lakosság 99 százaléka osztozkodott a fennmaradó 48 százalékon. Két családdal szemben kétezer család, fele németajkú, a fele magyar, akik még egymás templomá­nak a küszöbét sem lépték át. Mit villantson föl ez az óhaj­tott riport a móri múltból és jelenből? A XVII. század vé­gén kezdődött „második” tör­ténelmi korszakot, amikor a török hódoltság alatt elnépte­lenedett falut bajor-württem­­bergi telepesek újjáépítették, a kapucinusok zárdát és temp-Állványok közt a régi kastély lomot emeltek, a szorgalmas móriak megteremtették a szö­­lőkultúrát? Vagy a XX. szá­zad első harmadát, amikor a geológusok felfedezték, hogy a tatai szénmedence peremvi­déke Mór, Kisgyón és Pusz­tavám alatt fekszik, s Zacs­kó és Társa megnyitotta a móri bányát. A falu ekkor jelképesen két tűz közé ke­rült. A föld mélyében a szén várta, hogy kitermeljék, a föld felszínén a lélekmelegítő borok érlelődtek, s e két rop­pant vagyon között a példát­lan nyomor vermei húzódtak. Ellentmondások ? Mórott ezek az évtizedek az ellentmondások jegyében ván­szorogtak el. A harmincas években gyújtogató nyugtala­nította a falut. Fellobbant egy bányászviskó, vagy egy sze­gényes paraszti porta, kivo­nult az önkéntes tűzoltóság. Alig fogtak hozzá az oltáshoz, a falu másik végében is ki­ütött a tűz. Az égő házak mel­lett papírszeletek hevertek a sárban, a gyújtogató üzenete­vei: „Gyújtogattam ma és hol­nap is gyújtok, közben vele­tek együtt oltok.” A gyújtogatót sohasem sike­rült leleplezni és elfogni, a csendőrség nem is nagyon erőlködött. A móriak azt re­besgették, hogy a gyújtogató a helybéli épületfa-kereskedő zsoldjában gyújtogat, aki meg­gazdagodott, azután elköltözött a faluból. Az éjszakai tüzek akkor abbamaradtak. A község irattárában néhány köteg írás átvészelte a hábo­rút. Csupa alázatos hangú kö­nyörgő levél, amelyet az ele­settek, a nyomorgók írtak a vármegye alispánjához és fő­ispánjához. A történetírók idézik ezeket a megmaradott sirámokat, szembesítve azzal a hamis illúzióval, hogy Mór gazdag falu volt. Idézik Gartner Józsefné hatgyerme­kes anya kérelmét, aki beteg bányász férjével és hat gyer­mekével szó szerint a semmi­ből élt. Alázatos kérelmére az alispán tizenöt pengő segélyt utalt ki egy alkalommal a családnak. Mór legmagasabb gerincvo­nulatán szellös elhelyezésben négylakásos társasházak sora­koznak. Innen rá lehet látni az egész falura, kitárul az egész móri hasadék — amely elválasztja a Bakonyt a Vér­tesektől — s kísérőm sorra magyarázza a felmagasodó új épületeket, amelyek látványos koszorúba fonják a két temp­lomot, az állványerdővel kö­rülvett egykori Lamberg kas­télyt. — Az ott az új általános is­kola. az a gimnázium, a kór-

Next

/
Thumbnails
Contents