Magyar Hírek, 1974 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1974-04-13 / 8. szám

MÁR A KÉRDÉSFELTEVÉS IS TUDOMÁNYTALAN Negyedéves egyetemista volt, amikor a Gil­games eposzról írt tanulmánya nyomtatás­ban megjelent. Most harminchat éves, de sa­ját magáról, eredményeiről — fordított sor­rendű ismerkedésként — csak búcsúzkodá­sunk előtt beszél. Leginkább arra büszke, hogy amióta az egyetemen tanít, már két „utódja” is van. Pedig nehéz szakma ez. Tud­ni kell négy-öt élő világnyelvet, tucatnyi holt nyelvet, latint, görögöt, az ékírásos nyelveket: sumert, akkádot, elámit, hurrit, hettitát, urar­­tuit, meg azokat is, amelyekből csak néhány tucat szót ismerünk, a hattit, a gutlt, a kas­sut, meg a többieket. És ha valaki mindezt tudja, csak azután lehet tanulmányt írni a su­mer költészet fordításának az elvi kérdései­ről (Homérosz magyar fordítójára, Devecseri Gáborra hivatkozik, aki „épp olyan tudatos, mint korunk tudósai, s épp olyan költői, mint az egykori eposzköltők”), csak azután lehet megalkotni a világviszonylatban is páratlanul hasznos és jelentős kötetet: „Fénylő ölednek édes örömében...” — amelynek a címoldalán ott áll: A sumer irodalom kistükre, összeál­lította, sumer eredetiből fordította, az előszót és a jegyzeteket irta: Komoróczy Géza. Arról faggatom dr. Komoróczy Géza egye­temi adjunktust," mi az igazság az állítólagos magyar—sumer rokonság kérdésében, de már a válasz első mondatai közben eszembe jut a római jog egyik tétele: „Bizonyítani az köte­les, aki állít, és nem az, aki tagad.” Mert Ko­moróczy Géza nem „cáfolja” tételről tételre a magyar—sumer szóegyeztetéseket. A lehető legtudományosabb megoldást választja: egy kis egyetemi előadást rögtönöz, nekem, az egyszemélyes hallgatóságnak. Eddig keveset olvashattunk erről a problémáról, mert vagy magas hőfokon izzó cikk hadakozott a „su­­merosok” ellen, vagy hírlapi szenzációhoz ha­sonló tálalásban — véletlen egyezések, kita­lált rokonság címszó alatt — nem éppen tö­kéletesen tudományos cáfolatok hangzottak el. Dr. Komoróczy legrokonszenvesehb voná­sa az objektív tudományosság igénye. — zl tudománytörténeti megközelítés a leg­célravezetőbb — javasolja. — A múlt század elején, 1802-ben Groteíend német tudós meg­fejtett tizenhárom óperzsa ékírásos jelet, de sumer nyelvről csak a hatvanas években kezdtek beszélni, és csak 1869-ben állt a ku­tatók rendelkezésére az első összefüggő su­mer szöveg. Akkoriban a nyelvtudomány te­le volt romantikus elképzelésekkel, minden­képpen a nyelvek „családfáját" igyekeztek megrajzolni. Rendszerint valamely ösnyelv létezésére kerestek bizonyítékokat. Aztán az ural-altaji nyelvrokonság hipotézise is kuta­tási téma lett. Ám azóta kiderült, hogy a nyelvek nem úgy rokonok, mint a valóságos családtagok, a fejlődésük nem egyenesvonalú, hanem jóval bonyolultabb. Harmatta János, nyelvész- és régészprofesszor mondja, hogy a nyelvek őstörténete nem az egyszerűtől a bo­nyolult felé haladt, hanem a bonyolulttól a bonyolult felé. — Mi a legkorszerűbb vizsgálati módszer? — Az úgynevezett nyelvföldrajzi szemlélet, amely a nyelveket önálló egységként feltéte­lezi, s azt vizsgálja, milyen kapcsolatban áll­tak egymással. Az elmúlt évszázad alatt a nyelvészet nagyot fejlődött, módszerei ponto­sabbak. tudományosabbak lettek, éppen úgy, mint minden más tudományágban. Mai isme­reteink szerint a nyelvek általában nem ro­­koníthatók valamiféle családfa szerint, ösz­­szefüggéseik vázlata sokkal inkább egy-egy bonyolult kémiai képletre, vagy molekula­szerkezetre emlékeztet. Ennek megfelelően a kutatás is csak komplex módon végezhető. Soha nem vizsgálhatjuk elszigetelten egyet­lenegy nép, egyetlenegy nyelv keletkezését vagy történetét. Egyetemes történeti jelensé­gekről van szó. Tehát én például nem a „su­mer” civilizációt tanulmányozom, hanem a korai mezopotámiai fejlődést a maga több nyelvű egységében. — Mik a legjellegzetesebb vonásai ennek a korai mezopotámiai civilizációnak? — Az ember körülbelül az időszámítás előt­ti 7—5. évezredben jelenhetett meg ezen a tájon A népek „elődei” csak attól az idő­ponttól kezdve igazán érdekesek számunkra, amikor beléptek a történelembe. A régészet és az antropológia gyakran egymástól eltérő képet ad az itt élt lakosságról. A sírleletek másfajta embertípust mutatnak, mint például a szobormaradványok. Az alluviális folyam­völgyben, az elhagyott árterületeken kiala­kult a földművelés, majd a vízszabályozással egyidőben a sumer nép — ahogyan a biblia mondja: „elválasztotta a földet a víztől” — fokozatosan megteremtette a saját világát: létrejöttek a városok, lezajlott a városforra­dalom. A „feketefejű” sumerok nyilván az ős­lakossághoz tartoztak, hiszen egyetlen elmé­let sem bizonyítható, amely szerint „beván­doroltak” — esetleg vízi úton. ök maguk a terület őslakosainak tartották magukat: egyetlen egy mítoszuk sem szól valamiféle „őshazáról”. — Milyen volt a sumer nyelv? — Csak leírt szövegeink vannak, s nem le­hetünk benne biztosak, hogy melyik szót ho­gyan ejtették. Nem ismerjük pontosan a hang­­állományt. A hangzáskép tökéletes rekonst­ruálásához sokkal többféle ékírásos leletre, a normálistól eltérő helyesírású szövegre volna szükségünk, mert ezek mutatják az élő nyelvi alakot. — Milyen volt a surfier nyelv szerkezete? — Agglutináló, azaz ragozó. A szavak je­lentésének vagy mondatbeli viszonyának a megváltozását a szavakhoz ragasztható nyelvi elemek, ragok, vagy képzők fejezték ki. — Éppenúgy mint a magyarban. — És még sok száz más nyelvben. Ez még nem tudományos bizonyíték a nyelvrokon­ságra. Mint ahogyan teljesen tudománytalan ez a szóegyeztetéses módszer is. Tessék, ol­vassa. Egy vékonyka kis könyvbe lapozok bele. Dr. Bobula Ida: A sumer—magyar rokonság kérdése. Megjelent 1961-ben, Buenos Aires­ben. A Hangtani átváltozások című fejezet­ben a szerző felsorolja, milyen sumer han­goknak milyen magyar hangok felelnek meg: „Sumer B — átalakul a magyar — B, V. F, P, S, SZ hanggá... Sumer D — átváltozásai — D, T, GY, TY, CS, Z, S, SZ.” És így to­vább. Azaz szinte minden hang „átalakul” minden más hanggá, ha erre a bizonyítás ér­dekében szükség van. — Ilyen alapon bármelyik két nyelvről be lehet bizonyítani, hogy rokonok. A nyelvé­szeti szaklapok részletesen ismertették nem­rég egy érdekes kutatás eredményeit: a ku­tató komputer segítségével megvizsgálta, mi a valószínűsége az eurázsiai nyelvek rokon­ságának. A szóállomány és a szerkezeti fel­építés alapján a rokonságnak tízezreléknyi valószínűsége van, de még tetszőlegesen meg­választott nyelveknél is nagyobb, mint a su­mer esetében. — Miért állítják némelyek mégis, hogy a su­mer és a magyar nyelv rokon? — Ez a rokonítás nem a magyar nyelv ki­váltsága. Már legalább negyven nyelvről „ki­mutatták”, hogy a sumer rokona. Ilyenek például a Húsvét szigeti rongo-rongo, a baszk, a bantu, az észak-amerikai indián nyelvek, sőt még a tibeti is. Valójában az ókori kele­ten nemcsak a sumer áll rokontalanul, úgy­nevezett szigetnyelvként, hanem egy sor ki­sebb nyelv is: ez az általános jelenség. Tovább olvasom dr. Bobula Ida könyvecs­kéjét. Az egyik fejezet címe: „A magyar ős­­vallás nagyasszonya.” — Még a magyar isten szót is a sumerból vezetik le — magyarázza dr. Komoróczy —. holott a szó, amelyből származtatják akkád. és annyit jelent, hogy „egy” (isténu). Aki tu­dományos szinten foglalkozik a különböző né­pek ősmítoszaival, az tudja csak igazán, meny­nyire gyerekes és naiv fantáziálások ezek az „elméletek”. De nemcsak a dilettáns buzgóság működik ezen a téren. A könyvben megtalálom a tudományos bizonyítékok” elvi summázatát: .....Itt éri a legkomolyabb meglepetés a magyar kuta­tót, akit az iskola valamikor arra tanított, hogy csak legyen nagyon szerény, mert ősei az uráb völgyekben gyűjtögető életmódot él­tek, mint a medvék, akkor, amikor más, jobb csalódból való népek már civilizáltak voltak, kifejlesztve azokat a kultúrfogalmakat és szavakat, melyeket később szívesek voltak kölcsönadni a „barbár” magyar ősöknek .. Ismerős és régi elmélet: mi is „jobb család­ból” jöttünk, a magyar is uralkodó faj, nem halszagú ősöktől származunk, mert hiszen egy nép vagy „Herrenvolk”, azaz uralkodás­ra termett és hivatott, vagy pedig alacsonyabb rendű. Néhány évtizeddel ezelőtt már láthat­tuk és tapasztalhattuk, milyen tragikus, vt­­lágpusztító következményekkel jár, ha az ál­tudományos elméletek a faji mítosz szolgála­tába szegődnek. — Ezek a kérdések már túlvezetnek a nyelvtudomány szorosan vett szakterületén — mondja dr. Komoróczy, — Én a korai mezo­potámiai civilizációval foglalkozom, és sem számomra, sem egyetlen — valóban tudomá­nyos alapon álló — tudós számára nem ku­tatási téma a magyar—sumer rokonság. Hi­szen már maga a kérdésfeltevés is tudomány­talan. Apostol András Kétszintes Deák tér A z átmenő s a mindenfe- JX. 161 betorkolló és keresz­tező száguldásban a gyalogos forgalom megterhelését a Deák tér már a legcsalafin­­tább jelzőlámpa-rendszerek­kel sem bírta el. S végképp nem bírta azóta, hogy metró, sőt metrócsomópont is került olaja, átszállás a metróról a régi földalattira. Most aztán elzárták a Deák teret, egy darabot még a Tanács kőr­útból is, a forgalmat elterel­ték, egyetlen nagy szabadtéri műhely lett az egész; így is marad, decemberig, amikor majd megnyílik az új alul­járó. A halcsarnok és a vashon­­jTX véd: ez az én két legré­gibb gyermekkori emlékem a Deák térről. A halcsarnok csupa üveg, cifra pavilonja az evangélikus templom ka­pujával szemközti járdaszi­geten volt, ahonnan most a metróhoz kell lemenni. A vashonvéd pedig átellenben, a tér innenső felén, az An­­ker-palota előtt. Voltaképpen fahonvéd volt a vashonvéd, baldachin is volt fölötte, fá­ból az is. Hazafias szögeket lehetett beléverni, koronáért darabját: mire kiverték az óriási faszobrot a szögek, vashonvéd lett belőle. A szö-Lóvasút a Deák téren, 1866. Ismeretlen művész rajza nyomán őrizte ama roppant vásártér emlékét, amely a Deák tér­ről ide szorult be, abból az időből, amikor a Deák tér­nek a múlt század elején Szén tér, sőt Kohlmarkt, a 19. század negyvenes éveiben Török tér, majd Zsidó tér, a hatvanasokban Evangélikus­­templom előtti tér volt a ne­ve. Deák tér csak jóval ké­sőbb lett belőle, két okból is. Egyrészt ide torkollik a Deák Ferenc utca, mely Deák haj­dani szállásánál, az Angol Királynőnél kezdődik, azaz ma már rég csak a helyén. Másrészt itt vitte keresztül naponta az omnibusz Deák Ferencet, miután a Harmin­cad utcai végállomáson fel­ült, hogy a Király utcán át a Városligetbe jusson. A ló­­vasútnak, 1866-tól kezdve aztán más útvonala lett: a re úttá átkeresztelt Erzsébet sugárutat. Fel is építették az Orczy-ház telkén a barna­téglás, rengeteg nagy Ma­­dách-házat, kiképezték dia­dalkapus kis térnek a köze­pén. Diadalíve alól pedig en­nek a vegyes hatású, tömér­dek Madách-háznak, amely különös, bár nem éppen öt­­lettelen keveréke a németes Richter-kockának, az ola­szos árkádszerkezetnek és a szegedi Dóm térnek — e dia­dalív alól. mondom, nagy len­dülettel nekiiramodott a büszke Madách Imre út. Egyetlen házzal jutott túl a Rumbach utcán: a hetes ház­számig. Száz lépés után ne­kiment a mai nagy garázs­nak, zsákutcában végződött. Mint az országiás, amely lét­rehozta. MTI felvétel Megkezdődött az átépítés gek attól voltak hazafiasak, hogy fejükön l. Ferenc Jó­zsef, meg II. Vilmos, sőt Mehmed szultán volt látható, külön-külön is, meg együtt is. jyaskos falaival a három V szomszédvár, a Gyer­­tyánffy-ház, az Orczy-ház és a Marokkói-udvar még soká­ig állt. Legtovább az öreg, ha­talmas. sárga Marokkói-ud­var a Bajcsy-Zsilinszky út és a József Attila utca sarkán, a régi Pestnek ez a tisztelet­re méltó mammutemlékmű­­ve, amelynek innenső széle már a Deák térbe mártód­­zott, az Anker-palota olda­lával nézett rézsűt szemközt. Utoljára ezt bontották le nemrég, helye felszabadult, megnyílt ott az a levegős, tá­gas térség, a Deák tér kinyílt az Engels térre. Autóbuszpá­lyaudvar s hozzávaló nagy autóparkoló van a helyén, sőt a szomszédos — a régi rajznak jobb szélén látható — Wodianer-ház helyén is, amely a homlokzati két tö­rökjével hajdan nevet is adott a térnek. Innen csak a háború beretválta le. z Orczy-ház környékén a régi Károly körútnak egykor véges-végig naftalin­­szaga volt. Posztókereskedé­sektől, miegyebektől volt ez a szaga, egészen a Dohány ut­cáig. Az Orczy-ház föld­szintjén meg ott volt a bolt­hajtásos, öreg Orczy-kávé­­ház, amelynek népe és leve­gője még tömény párlatban Kálvin térről jövet úgy met­szette át a Deák teret, hogy pályája a régi Országút vo­nalát járta végig, a mai Baj­csy-Zsilinszky úton és a Vá­ci úton át Üjpestig. e micsoda vásár volt itt addig! „Csodálatos látvány!” — írta az 1829-es krónikás. — „A Váci úton (ma Bajcsy- Zsilinszky út) a marokkaner háztól kezdve egyik kocsi a másik mellett áll, egészen a Szén térig (ma Deák téri. amely annyira tele van vásá­ri bódékkal, hogy alig képes egy kocsi a másik elől kitér­ni.” Itt, a Szén téren virágzott fel a reformkori Pestnek az a kezdeti, haladó merkantil­kapitalizmusa, melyet aztán ugyanitt tett tönkre az ellen­ség, mikor a mai Deák té­ren állt fel az az osztrák kato­nai négyszög, amelynek kö­zepén máglyán égett a kon­­fiskált Kossuth-bankók sok­milliós tömegej Itt, a Szén té­ren virágzott fel és itt jutott kuldosbotra egy ország. Ez az egész vásárostul, várostörténeti emlékestül, utóbb már csak az Orczy-ház földszintjére, néhai vásáro­sok ősi Orczy-kávéházába szorult. 1934 tavaszán még megfordultam benne, bú­csúztató, városszociográfiai riporton. Akkor mentek ne­ki csákánnyal-szekercével az Orczy-háznak, hogy annak a helyéből nyitják majd meg a „menetközben” Madách Im­aplójában „roppant négy­­emeletú háznak” titulál­ta Déryné ifiasszony a Gyer­­tyánffy-házat, amelyet már 1906-ban bontatott le az An­ker biztosító, hogy helyébe felépíttesse a mai tornyos kö­vérséget, az Anker-palotát. Pedig 1831-ben, amikor Gyertyánffy Dávid roppant gazdagságának ez az emlék­műve elkészült, maga volt a város csudája. „Beillenék Pá­rizs vagy London legszebb palotasorai mellé” — lelken­dezett a Hazai Tudósítások. S az Anker-palotában mintegy hetven év múlva a Galilei-kör lelt otthonra, az az új márciusi ifjúság, amely ott Ady Endrét, Jászi Oszkárt, Kunfi Zsigmondot, Szabó Er­vint, Pikier Gyulát, Szende Pált, Somló Bódogot hallgat­ta, aztán két forradalmat is vezetett. északarva hagytam utol­sónak Pogány Móric mű­vét, az első világháború előt­ti évek modern magyar épí­­tömüi'észetének remekét, az egyszerű, hófehér, nemes szépségű Adria-biztosító pa­lotát. Utódját — még formá­jában, térbeli elhelyezésében is — annak, amely az 1866- os rajzon a térnek középső épülete. A háború Pogány művét is kiégette az utolsó ablakrámáig, csak gyönyörű alakja, fehér fala maradt meg, füstösen. Az újjáterem­tő ízlést dicséri, hogy szinte legelőször ezt építették fel teljes pompájában újra. Ele­inte mire használták, nem is tudom. Később rendőr-főka­pitányság lett belőle, ma is az. S ahogy a régi rajzot néze­getem: épületei közül csak az evangélikus templom (akkor még tornya volt) áll még má is a helyén, mellette pedig (a képen a templom takarja) az evangélikus gimnázium, amelybe egy évig Petőfi is járt, félszázad múlva pedig Szomory Dezső. Egyetlen épület áll ma is a helyén, de a tér szerkezete, hatása mégis változatlan, majdnem azonos. Történelmi a varázs. S nézem az új képet, a mait, az építkezési, amely a tér alá — a mélyén dübörgő metróhoz — új teret terít. Am a kétszintes Deák tér mégis azonos marad az egy­szintessel. Még a villamossín sem hagyta el a lóvasúti sín helyét. De odalenn metró jár, a tér alá új tér kerül. Ma­gyarország mélybe s magas­ba, föld alá és felhők közé fúrja magát, s miközben tel­jes geológiájában s atmosz­férájában végre elhelyezke­dik, önmagával gyönyörűen s örökre azonos. 11

Next

/
Thumbnails
Contents