Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-03-03 / 5. szám

lentett be mindenfajta szimplifikálás ellen, mely Petőfi belső kételyeit, szorongásait elfedi... A lélektani vizsgá­latoknak az eddiginél komolyabb teret kell biztosítani az életrajzban”. Föltették a kérdést az Irodalomtörténet nyilatkozóinak: hogyan él Petőfi a mai fiatalok tudatában? A legilleté­kesebbnek egy fiatal költő, Ágh István látszik a válaszolók közül. „A mi Petőfi-szeretetünket az iskola tette tönkre egy ideig... Mindenben lehet különbözni tőle, csak az erkölcsben nem, ez a legnagyobb törvény, amit adott ne­künk.” Béres Attila, a huszonéves költő is úgy látja, Petőfi nem él elevenen az ifjú szívekben, ö is a rossz, merev tanítási módszereket hibáztatja, s ebben számos idősebb költő is megerősíti véleményét. A „Petőfi a nagyvilágban” témát még futólag sem érint­hetem; nincs terem a sok száz illetékes külföldi nyilat­kozó — műfordító és irodalomtörténész — idézésére. Csu­pán Sulyok Vince, a norvégiai műfordító tanulságos sza­vait idézem a Tiszatájban megjelent írásából: „1960-ig bezárólag Petőfinek 770 versét fordították le — éspedig a világ 50 különböző nyelvére, s legalábbis 20 000 válto­zatban! Ezek a számok minden bizonnyal tovább növe­kedtek az elmúlt tizenkét év során.” Ez örömteli tények ismertetése után így folytatja: „Ki kell mondanunk, bár­mennyire fájjon is mindannyiunknak: viszonylag akár­milyen messzire is jutott Petőfi híre a nagyvilágban, any­­nyira messze sajnos nem, hogy őt a világirodalom eleve­nen és folyamatosan ható költőjének mondhatnánk”. Javasolja, hogy a Corvina, az idegen nyelvű kiadó ne a magyar értékítélet és ízlés szerint állítsa össze válogatá­sait, hanem tekintsen a világirodalom általánosabb szem­pontjaira. Ügy gondolom, Petőfivel is csak úgy hódíthatnánk a nagyvilágban, ha először tisztázzuk a magunk Petőfi­­képét. Alföldy Jenő KÖLTŐK A KÖLTŐRŐL BENJÁMIN LÁSZLÓ : cÁ k alkata fia n ő k „Váljon voltak-e szívesek azon magasztaló urak kissé figyelmesen átolvasni e —szamárdaltAlig hihető, hogy Igen; különben megfoghatatlan volna, mikép lehet Petőfi silány darabjainak ezen legsilányabbját jelesnek, genialis­­nak mondani!... Boldog Isten, mire jutánk! Ha a ma­gyar már illy sületlenségekben látna jelességet, iUyek­­ben venne észre genialitást: le kellene mondanunk vég­képpen azon reményről, hogy valaha Európa művelt nem­zetei sorában helyet foglalhassunk.” Császár Ferenc, „Iro­dalmi Or” 1845. aug. 16. „Hiador munkái a divatos Pető­fié fölött — csekély véleményünk szerint — annyival fönnebb állanak, mennyivel egy európai műveltségű köl­tér fönnebb áll oly költőnél, ki saját hona szellemkörén túl mit sem ismer.” Szerk. jegyzet, „Honderű” 1847. feb­ruár 9. „Sándor öcsém, te minden versedben szabadsá­gunk elnyomói, ellenségünk vérét szomjazod... íme most nyakunkon a háború, minden ép karra szüksége van a hazának, — te katona voltál, gyermeked nincs, — s roppant kardod, mellyel a márciusi napokban annyit csörömpöltél, még is hüvelyében rozsdásodik.” Vahot Im­re, „Nemzetőr” 1848, szept. 10. Múzsája vad, mezítlábas cigánylány. Betyár, eltorzult, aljas ö maga, káromkodó kocsis, trágár paraszt, faluházak, csapszékek és fonók műveletlen lelkü-szívű bohóca, felforgató és összeférhetetlen, végül: szájhős is, gyáva is. Róla szólván önfeledten letette a sótalan, fennkölt német nyavalygást, s már-már emberi nyelven — úgy kocsismód — gyalázta, gyűlölte, sürgette halálba a halhatatlan Mucsa-Európa. Az írástudatlai, részeg kozáknak, aki negyvenkilencben a segesvári völgyben ledöfte a feggyvertelen civilt, Krisztus is megbocsát: nem tudta, mit cselekszik. A vérszomjas esztéta-banda, a gyűlölettől fuldokló szalon, a honfitársak, a megfontolt gyilkosok, az élő éveibe gázolok bűne nem évül el, nem hagyja elcsitulni a százhúsz esztendős dühöt. Napról-napra és betűr öl-betűre, mintha közöttük élnék — Az idétlen Nagy Ignác, a lakáj Petrichevich, a megvadult Greguss, A bérgyilkos Zerffi, a fűzfasipú irigy Császár, a szatócs Vahot személyes ismerőseim, s a többi mind, a halhatatlanok, a sohse ritkuló koldus sereg, Európa örök szegény-rokonai. Nincs itt egy árva-zúg, nincsen idő és nincs forradalom, ahol feladná támaszpontjait a förtelmes magyar provincia. Oly mindegy mit kiált; hogy „Európa" vagy „Extra, Hungáriám" — o jelszó egyremegy, a cégér mögött mindig ugyanaz a küldetés, a történelmi tett: gyalázni, marni, följelenteni, gyűlölni és megölni a különbet, aki magyarul európai. Jellachich még túl a határon, de már Petőfit kergetik: Dögölj meg! Haza, Szabadság! — jó kis alkalom megszabadulni tőle. Ezek között élt, ő, aki szívét homlokán hordta; hét esztendeig naponta látni ezeket, köszönni... Velük élni békében? — verekedni, vállalni a magányt, meghalni inkább, semhogy hozzájuk hasonlítani, törvényeiket elfogadni. Aki elesni látta, maga is elveszett. — Potomság! — mondta, látván a dzsidások rohamát, a közelítő halált. Aztán még futni látták — S belül? Bizony, belül is háború, ő nem köthetett békét a halállal. A legendákról nincs szavam, Ki volt itt hozzá mérhető? Gondoljátok csak meg: huszonhat évet élt. A Mucsán-túli Európa is találhat emberségre példát, nagyságra kedvet benne, aki már legenda nélkül állja az időket, halálig üldözötten, egyedül, szétszórt hajával, véres homlokával. 12 \

Next

/
Thumbnails
Contents